О вреде и пользе любовных зелий

PG-13
Завершён
34
Размер:
31 страница, 12 003 слова, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
34 Нравится 2 Отзывы 16 В сборник

Разговор двух старост

Настройки
«Подумать только! Кто знал, что проверять все скважины и коридоры настолько утомительно?!» На за́мок медленно опускался вечер, и пока первокурсники праздновали день прибытия в Хогвартс, Панси Паркинсон, новая староста факультета Слизерин, бодрым шагом шагала по очередному коридору. Мысли постоянно перемешивались у нее в голове, и в какой-то момент остановились на злосчастном хрустальном шаре. Она не хотела, чтобы кто-то ещё знал об увиденном. В её видении юноши, денно и нощно враждующие друг с другом, держались за руки, да и вели себя так, будто всегда были единым целым. «Конечно, теперь их отношения, скорее, нейтрально-враждебные, нежели абсолютно враждебные, но одному Мерлину известно, к чему нас приведёт эта афера!» — Убирайся отсюда, Пивз! — возмущённый вопль Грейнджер прервал ее тяжкие раздумья. — Пошёл вон! Полтергейст рассмеялся прямо в лицо ошарашенной погромом старосте Гриффиндора и унесся на верхний этаж. Ужасающая картина буквально пригвоздила слизеринку к полу: множество драгоценных бумаг, валяющихся в беспорядке, разбитые чаши и жирные кляксы в тетрадях учеников… Неужели виной всему чрезвычайно буйное создание, которое никогда не спешило убираться на все четыре стороны по первому требованию?! — Здесь как будто прошёл ураган, — буркнула она перед тем, как войти в полуразрушенный кабинет. Грейнджер плакала, сидя на коленях и без устали скрепляя книжные листы сотым по счёту заклинанием. — Ты из-за книжонок так сильно расстроилась? — А ты не злорадствуй! — С чего ты взяла, что я злорадствую? — возразила Паркинсон. — Вычислить бы гада, который учинил такой… — она замялась, подыскивая подходящее слово. Гермиона слабо улыбнулась. «А она довольно неплоха. С ней гораздо спокойнее, нежели с Драко или Блейзом… Куда только делись эти придурки?!» — Репаро… репаро… репаро… — безостановочно шептала шатенка. — Ты же не думаешь, что всё это — проделки Пивза? — неверяще уточнила Панси у поникшей от отчаяния гриффиндорки. — Не знаю. Но кому тогда понадобилось учинять такой погром?! «Хм. Хорошую же загадку нам с тобой задали, Грейнджер… Но кем бы он ни был, у него определённо есть зуб на школу!» — Это мог быть кто угодно. Какой-нибудь монстр… — В Хогвартсе нет монстров. — Мы могли бы спорить чуть ли не до хрипоты, но единственным свидетелем содеянного был только этот дурашливый полтергейст, а он и под Авадой нам ничегошеньки не расскажет! — припечатала Паркинсон. — Ну вот, так уже лучше, правда? И, Мерлин, прекрати уже реветь! Слёзы тебе не идут. — Спасибо. Всё так изменилось после войны. Столько всего навалилось! — Восьмой курс… — Зачем вы вернулись в школу? — Ну… скажем так, Грейнджер. Слизеринцы всё-таки ответственные ребята. Некоторые ушли потому, что уже завершили обучение. Некоторые (таких, правда, мало) испугались сдачи Ж.А.Б.А. Стыдно, знаешь ли, чистокровному волшебнику без полноценного образования. — Хм. Могу представить. — Давай посмотрим правде в глаза, Грейнджер, — мрачно усмехнулась брюнетка. — Мы с тобой никогда не поймем друг друга. Чистокровные маги — это чистокровные маги. А магглорожденные — это… магглорожденные. Понимаешь? — Не совсем. Я, к примеру, — лучшая ученица Хогвартса. И отсутствие чистокровного происхождения не сделало меня какой-то там… неполноценной. — Бывают и исключения, — согласно кивнула Паркинсон. — А что это было на прорицаниях? У слизеринки тотчас же тревожно засосало под ложечкой. — Ничего особенного. Я просто… проверяла одну теорию… — недоверчивый взгляд шатенки пронзал насквозь. — Ну хорошо! Я просто очень волнуюсь за Драко. В последнее время он совсем сник, его просто нереально растормошить! — Это как-то связано с Тем-Кого-Нельзя-Называть? — догадалась Гермиона. — И да, и нет. Видишь ли, есть одна тайна… Драко убьёт меня, если я ей с тобой поделюсь. — Война изменила нас. — Что ты хочешь этим сказать, Грейнджер? — У большинства сейчас нелёгкий период. Я переживаю за Рона. Он потерял брата в этой войне… — Оу. Сочувствую. — А еще Гарри тревожат ночные кошмары. Он и раньше был нервным, но сейчас в упор никого не замечает, ходит как в воду опущенный… — Вот-вот! То же самое и с Драко, — подытожила Паркинсон. — Значит, это как-то связано с Гарри? — Я этого не говорила! — поспешно выпалила брюнетка. — И не лезь ко мне с расспросами, Грейнджер! — она развернулась, намереваясь уйти, но гриффиндорка окликнула её на полпути. — Чего тебе, Грейнджер? — Ничего, просто… спасибо, что выслушала меня! — выпалив всё это на одном дыхании, староста Гриффиндора умчалась прочь. На полу что-то поблескивало. «Вот растяпа. Выронила свою волшебную палочку!»

***

— Убью этих придурков, — ворчливо заявила Панси, входя в гостиную. Дафна, Астория и Теодор играли в карты за большим круглым столом, Миллисент корпела над домашним заданием, но дело определённо не шло на лад судя по гневным репликам массивной восьмикурсницы. — Я победила! — Дафна не без удовольствия показала обоим проигравшим язык. — Ну как? Удалось поймать какого-нибудь глупого забияку? — Нет, там никого не было, кроме… — Паркинсон осеклась на полуслове. Пожалуй, не стоит раньше времени пугать расслабленных однокурсников. — Где Драко и Блейз? — Ушли в Хогсмид ещё перед тем, как ты отправилась в патрулирование. «Какого…?!» Благо, ученикам восьмого курса давным-давно не требовалось родительского разрешения на посещение Хогсмида, поэтому добралась до него брюнетка безо всяких проблем. Легкомысленность товарищей её порядком обескураживала. «И куда они могли деться?! Если только…» — Вот вы где, голубчики! Исчезнувшие обнаружились в «Трех метлах». Ни тот, ни другой не обращали на Панси ни малейшего внимания, поэтому она решила затаиться за барной стойкой. — Я так устал, Блейз! Весь этот восьмой курс — чистый фарс… Совсем скоро мне придется жениться на той, кого я не люблю. Понимаешь? Не л-люблю… Сердце слизеринки дрогнуло от жалости, но она усилием воли заставила себя не вмешиваться в происходящее. — Может, всё образуется, друг? Да и брак любви не помеха! — Почему именно он, Блейз?! — Ну, этому есть объяснение. Вы так яро ненавидели друг друга, но за фасадом этой ненависти… Я бы удивился, если бы это был кто-то другой! «Ну, Блейз! Умная голова! — мысленно Панси похвалила смышленого однокурсника. — Если бы не этот треклятый алкоголь, цены бы ей не было…» — Может, ты признаешься ему? — Что ты г-говоришь? Посмотри на него и на меня, Блейз! Я — паршивый Пожиратель, а он… «Так, пора завершать эти посиделки!» — О, Панси, и ты здесь! — оживлённо воскликнул Блейз, лишь сейчас заметив старосту Слизерина. — Да, дорогуша, и я здесь! Посмотрите на меня сейчас же, оба! Дойти до гостиной сможете? — Еще бы! Мы трезвы как стёклышко, — хвастливо отозвался Забини. — Ну, это мы ещё посмотрим! Живо подняли свои задницы и… — Да ты как заправская мамочка, Панс, — развязно добавил Драко и тотчас же схлопотал звонкую пощечину. — В гостиную! Живо! «Ну, что за идиоты?! Как они завтра явятся на занятия? Великий Мерлин, дай мне сил…»
34 Нравится 2 Отзывы 16 В сборник