art of war and dreams

Перевод
R
Завершён
111
4
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
418 страниц, 145 324 слова, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
111 Нравится 24 Отзывы 41 В сборник

SAN

Настройки
      Сан никогда не встречался с генералом Иденом лично. Он знает о его подвигах — он один из самых уважаемых и опытных солдат в IMDF, но сейчас он больше работает в сфере управления. Он не занимается обучением новобранцев, потому что в этом нет необходимости. В своей безупречной форме он выглядит довольно внушительно и устрашающе, несмотря на то, что довольно долговязый. В этой области внешность может быть обманчивой, и такой человек, как Иден, не зря поднялся по карьерной лестнице.       Сан разрывается между тем, чтобы застенчиво спрятаться за фигуру Сонхва и броситься к нему, чтобы поприветствовать и произвести хорошее впечатление. Он делает странную смесь из того и другого: сжимает рукав Сонхва, как потерявшийся ребёнок, кланяется и бормочет:       — Доброе утро, господин, — когда генерал окидывает его взглядом.       Тот слегка кивает в знак уважения, но ничего не говорит в ответ. Этого достаточно для Сана, который с улыбкой на лице поворачивается к Сонхва.       — Ты это видел? — взволнованно шепчет он.       — Совершенно. Он совершенно не обратил на тебя внимания, — фыркает Уён, неловко протискиваясь между Саном и Сонхва и занимая место между ними.       — Он не игнорировал! — Сан протестует, как капризный ребёнок, ссорящийся со своим братом или сестрой. — Он кивнул мне головой.       Он садится рядом со своим другом и товарищем по команде, не обращая внимания на то, что Уён только что встал между ним и Сонхва.       Впрочем, Сонхва этого не пропускает. Он никогда не пропускает ничего, что связано с его маленьким отрядом, за которым он следит так бдительно, как будто это его семья. Он смотрит на Уёна, а затем переводит взгляд на Ёсана, который сидит по другую сторону от Сонхва. Затем он медленно опускается в кресло. Судя по всему, их небольшая перепалка переросла в полноценную ссору и теперь они игнорируют друг друга.       Вздохнув, Сонхва молчит. Сейчас не самое подходящее время для этого, и он надеется, что в конце концов эти двое уладят свои разногласия и помирятся, как они почти всегда делали это в прошлом. Он даст им ещё один день, чтобы попытаться всё уладить, прежде чем вмешиваться.       — Как ты думаешь, в чём дело? — спрашивает Сан, отстранившись от их препирательств.       Если Ёсан и Уён в конце концов смогут помириться, то Уён и Сан выглядят так, будто никогда и не ссорились.       — Тише, — говорит ему Сонхва, наклоняясь над Уёном, чтобы утихомирить своего собеседника. — У нас сейчас совещание.       Сан опускает голову, получив должное наказание от Сонхва. Генерал Иден занимает своё место во главе стола совещаний, и все затихают. Присутствуют ещё две эскадрильи, всего три эскадрильи, и генерал Иден во главе. Сан не узнаёт никого из двух других эскадрилий, но все они терпеливо и молча сидят рядом.       — Мы собрали вас здесь, чтобы обсудить важный вопрос в нашей войне против предателей во главе с Зауном, — начинает генерал. — Как вам хорошо известно, мы уже шестой год ведем с ними войну. Народ устал. Они хотят покончить с этим.       За годы, прошедшие с начала войны, поддержка немного ослабла, но не настолько, чтобы бить тревогу. Людям всё равно, потому что это почти не влияет на их жизнь. Сражения ведутся в основном вдали от городов, в Диких землях, поэтому горожане могут даже забыть о том, что идёт война. Но не так было с солдатами, которым приходится сражаться в суровых и непривычных условиях.       — Дикари, живущие в Диких Землях и называющие такие необитаемые пространства своим домом, не только хорошо оснащены и обучены для таких условий, но и обладают стратегическими преимуществами.       Сан корчит гримасу при упоминании дикарей. Звероподобные мужчины и женщины, которые отвергли образование городов-государств. Их предки разошлись с остальной человеческой цивилизацией много веков назад, но Сан даже не может понять, что может заставить кого-то отвергнуть безопасность городов и их стен. Идиоты, думает он, все до единого.       — Однако, разделив наши силы, чтобы попытаться завоевать этот народ и нашу землю, мы оставим наш фронт против предателей ослабленным. Поэтому я уверен, что вы все знаете о нашей миссии по объединению крупнейших из… кланов Дикарей в союз.       Иден складывает руки на столе и оглядывает собравшихся за столом переговоров.       Никто из собравшихся не выглядит особенно довольным напоминанием о договоре, но никто и не высказывается против него. Сан тоже прикусывает губу, чтобы ничего не сказать. Легче всего спросить, почему они просто не направят всю свою армию против дикарей, чтобы уничтожить их. Они помеха и не более того. Они отказываются выполнять любые просьбы Ирулиана и не хотят ввязываться в войну тем или иным способом. Эгоистичные ублюдки. По крайней мере, если бы они встали на сторону Зауна, это дало бы им полное оправдание, чтобы бежать и обрушить на них всю мощь и ярость ирулианской армии, но они сохраняют нейтралитет, отказываясь помогать какой-либо стороне. Они никак не могут осознать всю серьёзность ситуации! Мирный договор кажется им недостаточным. Большинство членов IMDF предпочитают просто подавить их глупое сопротивление, но понимают, что ресурсов, которые они могут направить на это, мало. По крайней мере, на данный момент.       — К сожалению, нет возможности сказать, чью сторону они выберут. Мы собрали вас всех здесь, и я возглавляю эту операцию, чтобы направить этих заблудших и плохо информированных людей к правильному решению — союзу с нами.       — Как мы это сделаем? — спрашивает одна из командиров эскадрильи.       Её волосы аккуратно завязаны в одну косу. Она выглядит расстроенной, хотя изо всех сил старается придать своему лицу нейтральное выражение. Иден бросает на неё резкий взгляд, который тут же заставляет её отвернуться, после чего он снова обводит взглядом стол.       — Вы все были выбраны для участия в этой миссии не случайно. От ваших эскадрилий требуются как боевые навыки, так и некоторые уникальные таланты.       При этом он переводит взгляд на Ёсана, который слишком занят тем, что дуется за столом, чтобы заметить это. Сонхва опускает взгляд на своего соратника, пытаясь безмолвно заставить его отвлечься от своих мыслей и обратить внимание на то, что Иден, похоже, особенно заинтересован в нём. Однако Ёсан так и не поднимает головы. Сонхва протягивает руку, чтобы подтолкнуть его, привлечь его внимание, но Иден отходит раньше, чем это необходимо.       — Заун достаточно наивен, чтобы верить в собственную чушь, — говорит он, откидываясь на спинку своего кресла с высокой спинкой. — Они, наверное, рассчитывают, что эти дикари придут к ним просто из принципа. Вот как сильно они верят в своё извращённое чувство справедливости.       Сан обменивается взглядом с Уёном и недоуменно поднимает одну бровь. Уён только пожимает плечами, потому что предположение Сана не хуже его самого. Неужели Дикари действительно настолько глупы, чтобы купиться на бредни Зауна? Он хочет сказать «нет», но они не народ, известный своим умом. В конце концов, они решают жить за стенами города.       — Я не настолько наивен и не люблю играть в азартные игры, — продолжает Иден.       Он неторопливо крутит кресло из стороны в сторону, а его взгляд ненадолго переходит на Ёсана. Сонхва тихо прочищает горло и подталкивает Ёсана локтем. Оторвавшись от своих мыслей, Ёсан поднимает голову и краснеет, увидев, что на него смотрит Иден. Ёсан переводит вопросительный взгляд на Сонхва, который лишь качает головой.       — Я собрал вас здесь, чтобы они поняли, что у них нет выбора. Наше предложение — единственно приемлемое, и мы выполним свою часть сделки.       — Собирали? Собирали для чего? — спрашивает Сан, прежде чем успевает подумать об этом.       Он тут же закрывает рот рукой, глаза расширены и извиняются. Может быть, он и приглашён на встречу в составе своей эскадрильи, но это не означает, что его пригласили выступать. Он даже не командир своей эскадрильи, а он уже видит, как генерал Иден реагирует на вопрос, заданный командиром эскадрильи. Конечно, генерал выглядит раздражённым, хотя его глаза закатаны к потолку, а не устремлены на Сана, как будто он пытается напрячь своё терпение.       — В качестве демонстрации доброй воли и для того, чтобы убедиться, что они выполняют свою часть договора, они должны послать свою эскадрилью для обучения здесь, в IMDF, — объясняет Иден, но подтекст понятен.       Они должны стать заложниками.       — Мы позаботимся о том, чтобы… тщательно отобрать этих стажёров.       Иден снова смотрит на Ёсана, который наклоняет голову вперёд в знак понимания.       — Приготовьтесь отправиться в путь завтра с первыми лучами солнца. Я ожидаю, что вы все будете хорошо представлять наше учреждение. Вы покажете этим дикарям, почему мы являемся единственным вариантом, я понятно объясняю?       В зале заседаний раздается хор голосов:       — Да, господин, — после чего они расходятся.

* * *

      Каждая эскадрилья отправляется в Дикие земли на своём внедорожнике, выданном IMDF. Уён и Сан прижимаются к окну с разных сторон машины, чтобы рассмотреть окружающую обстановку. Ёсан сидит посередине между ними и молча листает свой телефон, чтобы развлечься. Он не понимает, почему им так интересно любоваться пейзажами. Здесь только сухие земли и заброшенная архитектура. Ничего интересного.       — А как выглядят дикари? — неожиданно спрашивает Сан, отрываясь от окна и откидываясь на спинку пассажирского сиденья. Он кладёт руки на плечи Сонхва. — Я никогда с ними не сталкивался.       Сонхва наклоняет голову ближе к Сану, но не успевает ответить, как Уён вставляет свою бесполезную мысль:       — Я слышал, что они не носят никакой одежды. Они резвятся голыми и дикими.       Уён назидательно усмехается.       — Не будь смешным, — ругают его Ёсан и Сонхва одновременно.       Уён обижается и опускается на свое место. Сонхва поворачивает голову, чтобы посмотреть на Сана.       — Я знаю не так уж много, — признаётся он. — Только основы, которые все знают.       — Например? — Сан качает головой в сторону.       Он, конечно, знает некоторые основы, но не станет отрицать, что большую часть уроков, касающихся тех кланов, которые решили поселиться в Диких Землях, он проспал. Он не считал нужным узнавать о них. Он и сейчас не считает это важным, но ему любопытно.       — Они отвернулись от нас, когда наши предки решили возвести города-государства, и предпочли устроить свой дом за стеной, среди мозгопожирателей. С тех пор их уровень развития снизился, как в технологическом плане, так и в плане способностей, — говорит Сонхва.       — Это не договор, чтобы получить какое-то преимущество в силе, — уточняет Ёсан. — Это просто способ закрепить за собой стратегическое положение, не тратя времени и не проливая крови в борьбе за него.       Никто, правда, не думает, что их солдаты что-то добавят к и без того грозным вооруженным силам IMDF, но воевать с ними было бы неприятно. Лучше избегать этого, когда они находятся в самом разгаре войны.       — Они слишком одержимы мозгопожирателями, — добавляет Уён.       Никто не пытается его опровергнуть, и Сан поворачивается, чтобы посмотреть на своего друга. Уён качает головой и издаёт звук жалости.       — Глупцы настолько зациклены на несуществующей угрозе, что не обращают внимания на реальные проблемы в мире. Например, на то, что Заун снова сделает мозгопожирателей большой проблемой, если мы их не остановим.       Уён делает паузу и смотрит на лица членов своей эскадрильи, чтобы убедиться, что он привлёк их внимание, а затем добавляет:       — Я слышал, что они настолько больны, что даже братаются с мозгопожирателями, и именно поэтому они решили жить в Диких Землях. Ходят слухи, что нынешние сородичи на самом деле являются неким гибридом человека и мозгопожирателя. Возможно, они живут за стенами, чтобы быть ближе к своим сородичам.       На этот раз ни Ёсан, ни Сонхва не опровергают его, хотя командир их отряда, по крайней мере, выглядит так, будто он скептически относится к этой информации. Это просто похоже на преувеличенный слух. Хотя говорят, что слухи имеют под собой какую-то основу. А вот Ёсан, судя по выражению его лица, не без оснований верит словам Уёна.       — Не может быть, — фыркает Сан. Его первоначальный скептицизм быстро сменяется любопытством и беспокойством. — Неужели это правда?       Уён пожимает плечами.       — Так говорят, — пренебрежительно отвечает он.       — Какие… дикари, — говорит Сан, не в силах придумать ничего лучшего.       Возможно, отсюда и идёт их прозвище. Никто, кажется, не замечает, как пейзаж сменяется заброшенными стройками и полуразрушенными городами, а затем дикой природой, заслужившей название Диких Земель.       — Как, по-твоему, выглядит гибрид человека и мозгопожирателя?       — Отвратительно, — отвечает Уён.       — Уродливо, — добавляет Ёсан.       — А как ты думаешь, они вообще хоть как-то похожи на людей? — спрашивает Сан.       — Конечно, они выглядят как люди, — вмешивается Сонхва. — Я понимаю, что никто из вас с ними раньше не сталкивался, но вряд ли это какой-то редко встречающийся в природе зверь. Они просто живут вдали от города, но мы знаем, как они выглядят, и они наверняка люди.       — А что, если в этом и есть их сила? Превращаться в нечто более человеческое? — рассуждает Сан. — А что, если у них на самом деле есть щупальца или что-то в этом роде?       — Или пять глаз? — предполагает Уён.       — А может, хвост? — без всякого воображения добавляет Ёсан.       Сонхва бросает взгляд на всех троих.       — Они нелюди, а не тайные мозгопожиратели!

* * *

      Сонхва, в сущности, прав. Сан чувствует, как в его груди нарастает разочарование, наблюдая за тем, как всё больше и больше жителей деревни собирается в общественном зале, в котором, по требованию Идена, они должны встретиться. Все они выглядят как люди. По-своему необычно, но всё же безошибочно и неоспоримо по-человечески. Они также носят одежду, так что в этом вопросе Уён явно ошибся. Они не носят ничего опрятного, как униформа IMDF или чистая одежда обычного городского жителя. Их одежда выглядит более грубой и несочетаемой, у всех странные отметины на руках и даже на лице.       Сан оглядывает всех собравшихся и не может понять, разочарован он или растерян. Его передёргивает, но он замечает, что жители деревни смотрят на него с таким же выражением неприязни и недоверия. В этот момент к их отряду подходит генерал Иден, перепрыгивая через столы к тому, за которым расположился отряд Сана, чтобы не продираться через толпу дикарей. Он приостанавливается, чтобы поприветствовать Сонхва, который отвечает ему почтительным наклоном головы. Затем он обращает своё внимание на Ёсана, который под его взглядом встаёт во весь рост.       — Мне нужно, чтобы ты использовал свою силу, — говорит ему Иден тихим голосом.       — Да, господин. Только скажите мне, что вам нужно.       — Мы отберём из этих людей эскадрилью, чтобы забрать с собой, — напоминает ему Иден.       Он даже не делает вид, будто возможен какой-то другой исход.       — Я не приведу с собой эскадру, состоящую из ничтожеств и расходных материалов. Говорят, что здесь культивируются еще какие-то уникальные способности. Я хочу, чтобы ты нашёл их для меня.       Ёсан кивает головой:       — Да, господин.       — Хорошо. — Иден похлопывает его по плечу. — Мне нужно будет поговорить с их вождем, но как только договор будет закреплён, я хочу, чтобы ты отчитался мне. Помни, только уникальные личности.       Ёсан передёргивает плечами.       — Понял.       После этого Иден перепрыгивает на другой стол, и Сан тянется, чтобы схватить Ёсана за рукав мундира.       — Что это было? — шепчет Сан, когда Иден уходит.       Ёсан качает головой.       — Просто задание, — бормочет он, обводя взглядом толпу и сосредоточенно вскидывая брови. — Присматривай за мной.       Он легонько подталкивает Сана в бок.       — Скажи мне, если заметишь что-нибудь или кого-нибудь интересного.       Сан хмурится и сводит брови вместе.       — Зачем?       — Просто сделай это.       Надув губы, Сан окидывает взглядом собирающуюся толпу. Он быстро смотрит и так же быстро отбрасывает всех, как не представляющих интереса. Пока не замечает высокую фигуру в глубине толпы, которая смотрит на него с бледным, восковым цветом лица. Он смотрит на Сана так, как будто увидел привидение.       Сан оттопыривает губы и поворачивается к Ёсану, чтобы рассказать ему о странном парне, но когда он оглядывается, Ёсан уже поворачивается к нему спиной и смотрит на другую часть толпы. Сан оборачивается, чтобы посмотреть на парня, но тот тоже исчезает.

* * *

      Они, к всеобщему удивлению, принимают договорное соглашение.       Сан не может сказать, что он знает, что Иден говорит их вождю, но он наблюдает, как их генерал держится рядом с советом и вождем, шепча им на ухо уговоры — или, возможно, угрозы, — пока они, наконец, не сдаются. Всё это время он то и дело бросает взгляды на молодого человека, стоявшего рядом с вождем, хотя Сан не может понять, почему. Молодой человек невысокого роста, необычного вида, в ужасной одежде — белых одеждах с красным поясом, повязанным посередине.       Кажется ли он Идену интересным?       Иден возвращается к столу, за которым стоят Сан и его эскадрон, и у Сана не хватает смелости спросить его об этом. Генерал Иден тоже не даёт ему такой возможности. Его сразу же интересует Ёсан, перед которым он садится и скрещивает руки. Ему не нужно ничего говорить, чтобы Ёсан сразу заговорил.       — Странные здесь люди, — говорит Ёсан тихим голосом. — У них у всех по большей части был хороший ментальный блок против меня, хотя, похоже, он исчезал со временем, чем дольше мы… — Он мешкает и тяжело сглатывает. — Чем дольше мы здесь находимся, — заканчивает он.       Это редкое явление и талант, которым обладают немногие. Ментальные блоки призваны не допустить тех, кто обладает такими способностями, как Ёсан, телепатия, чтение мыслей. У Ёсана это получается только в хорошие дни, а под хорошими днями Ёсан подразумевает дни, когда они так злится друг на друга, что Уён скорее отгрызёт себе ногу, чем подпустит Ёсана к своим мыслям. Сан и Сонхва безнадёжны, когда пытаются отгородиться от него. И тем не менее весь этот клан обладает таким талантом? Ёсан не может в это поверить.       — Хорошо, — просто и отрывисто говорит Иден. — Расскажи мне, кого ты нашёл.       Вздохнув, Ёсан перебирает в уме короткий список уникальных талантов, которые он обнаружил, подслушивая мысли людей. Он бросает взгляд в ту сторону, куда в последний раз смотрел Сан, прежде чем начать:       — Склерокинетика.       Не совсем редкий случай, но в их городе встречается редко. Сан думает, что помнит одного парня из своего класса, который окончил школу и тоже обладал склерокинезом.       — Некоторые эмпаты тоже. Были и те, кто обладал гипнокинезом. И… я нашел несколько психокинетиков. Точнее, троих.       Иден хмыкает, обдумывая слова Ёсана, и направляется к месту, где собрался совет клана.       — А мальчик там? — спрашивает он, указывая на юношу в ужасном белом халате.       — Сын вождя, — подтверждает Ёсан. Глаза Идена загораются интересом. — Предчувствие, генерал.       Предчувствие не очень редкая способность, хотя большинство людей, обладающих ею, используют её весьма ограниченно. Некоторые могут видеть будущее лишь на несколько секунд вперед. Вряд ли этот талант стоит военной мощи.       — Он занимает очень видное место в их иерархии…       — Я в курсе, — прерывает его Иден.       Ёсан слегка вздрагивает от выговора и поспешно пытается добавить к нему новую информацию.       — Он не очень хорошо использует свои способности, генерал. Он считает себя разочарованием из-за отсутствия значительных видений, и… некоторые из членов их совета, кажется, разочаровались в нём.       Это, похоже, интригует Идена, губы которого изгибаются в едва заметном намёке на улыбку.       — Хорошо. Очень хорошо, Ёсан.       Он сжимает плечо телепата, а затем обращает своё внимание на Сонхва, который тут же выпрямляется, принимая строгую, но правильную позу в присутствии начальника.       — Сонхва, ты и твой отряд пойдёте со мной в их храм. Остальные будут караулить здесь. Я хочу, чтобы все, кто обладает перечисленными тобой способностями, тоже пришли. — Он поворачивается к Ёсану. — Особенно те психокинетики.       Ёсан низко кланяется, за ним следуют Уён и Сан. Иден снова поворачивается к Сонхва, а Сан смотрит на маленькие ручки на деревянном столе, пока генерал отдаёт им свой последний приказ.       — Окружите их.
111 Нравится 24 Отзывы 41 В сборник