Размер:
планируется Макси, написано 159 страниц, 45 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
244 Нравится 118 Отзывы 181 В сборник Скачать

Эльфийское колдовство

Настройки текста
      —А о чём ты задумался, когда вязал узел? — спросил Джек.       Леголас снова покраснел и отвернулся.       —Я вспомнил вчерашний вечер на пляже. Я вообще мало что оттуда помню, но внезапно вспомнил, как ты сказал мне… — Леголас покраснел до кончиков ушей и принялся с силой драить пол, сидя спиной к Джеку, будто это могло облегчить его смущение. — Ты сказал, что луна красивая, а потом добавил, что самое красивое в этом вечере — я. И почему-то звал меня по-птичьи, цыпой. Ты сказал, что это сокращение от «цыплёнка».       Джек сделал вид, что его это не смутило.       —Если хочешь знать, я от своих слов не отказываюсь, — сказал Джек, ещё больше смущая Леголаса. — Успокойся, ты сейчас дыру в полу протрёшь, — Джек подошёл к эльфу и положил ладонь на его плечо. Леголас вздрогнул и с размаху перевернул ведро с водой.       —Не стоит, наверно, сейчас об этом. Давай я закончу и потом как-нибудь обсудим? — предложил Леголас, запинаясь.       —Как скажешь, — согласился Джек и ушёл.       Леголас дождался, пока Джек уйдёт, собрал всю воду и спокойно вымыл полы. Внимание Джека Леголасу было приятно, чувства были взаимны, но Леголас видел, как пираты относятся к нему и как отнеслись к возможным любовным наклонностям Джека к нему. Он побоялся, что если между ними начнётся роман, то их осудят и высадят на ближайшем острове. Джек всё-таки был ему далеко небезразличен, поэтому он готов был на всё, лишь бы этого не произошло, но чувства свои никуда он деть не мог. Он засыпал с мыслями о Джеке и просыпался с ними же, надеясь, что сегодня все пираты резко исчезнут, в основном Пинтел и Раджетти, оставив их с Джеком наконец вдвоём. Но дни всё шил и шли, а пираты не исчезали. Джек по-прежнему уделял ему внимание, но не больше, чем всем. Леголас стал часто работать на палубе. Гиббс учил его и Питера вязать разные узлы, а Марти и Коттон основным пиратским делам. Леголас каждую ночь выходил на палубу, надеясь встретить там Джека, но капитан мирно спал в своей каюте. Джек же расценил его поведение так, что Леголас не готов пока к отношениям, поэтому сам старался к нему не лезть.

***

      —Не надо! Не бейте его! — разнёсся по палубе детский крик.       —Что случилось? — примчался из кубрика Джошами.       Джек был в трюме, пересчитывал бутылки с ромом. Услышав шум, Джек поднялся на палубу, заряжая на ходу пистолет. Джек выстрелил, не глядя, вверх, и с мачты грохнулась обезьяна, словившая пулю. (Меткий выстрел! Браво! — прокомментировал попугай.) Только после этого шум стих. Маленький Питер подбежал к отцу в слезах и обхватил его за ноги.       —Я их просил! Они не слушались! — вопил он, рыдая, глотая слоги и буквы так, что Джек не сразу разобрал, что он говорит.       Капитан спокойно взял сына на руки и оглядел очередную драку. А наблюдал он следующее: всё те же, всё то же. Пинтел, Раджетти, и ещё четверо пиратов били ногами лежавшего на полу Леголаса, а Питер, парой секунд ранее, бегал вокруг них и, крича, бил своей новой настоящей шпагой, что Джек подарил ему на день рождения, и крохотным кулачком, раззадоривая их этим ещё сильнее, хотя искренне желал добиться обратно эффекта.       —Итак, я требую немедленных объяснений, — сказал Джек, кипя от гнева.       Пираты выстроились в линию, а у ног их лежал Леголас, свернувшийся калачиком. Свет палубных фонарей осветил его перепачканную кровью фигуру. Джек еле удержался от того, чтобы выхватить пистолет и немедленно их расстрелять.       —Мистер Марти, проверьте, как он, — приказал Джек. Названный пират взял фонарь, присел на корточки у тела эльфа и принялся осматривать его. — Одни и те же лица. Одни и те же. Хоть бы что-то новенькое для разнообразия, — сказал Джек, прикрывая глаза ладонью. — Что в словосочетании «немедленные объяснения» вам было непонятно, чёртовы вы помойные крысы! — вскричал Джек, теряя самообладание.       —Мы шли мимо, — затараторил Раджетти. — Мистер Зеленолист вязал узлы и что-то бормотал не по-нашему. Мы его спросили, что это он. Он сказал, мол, не наше дело. Он начал пристально пялиться на нас и продолжил бормотать.       —Заколдовал он нас, как пить дать! — воскликнул Пинтел.       —Заколдовал, зуб даю! Глазом своим клянусь! — заголосили остальные пираты.       —А ну тихо! — крикнул на них Джек, снова пальнув в воздух.       С мачты опять свалилась обезьяна, распластавшись прямо у ног Джека. Небрежным движением с довольной улыбкой на лице капитан пнул вшивую мартышку, отчего та отлетела, впечатавшись с хрустом и звоном в ближайшую пушку.       —Капитан, он без сознания, — доложил Марти. — Много ушибов, рассечён висок. Возможен перелом.       —Мистер Гиббс, Коттон, помогите мистеру Марти отнести его в мою каюту и живо возвращайтесь, — скомандовал Джек.       Марти взял Леголаса на руки, и ему даже не понадобилась чужая помощь. Леголас был таким лёгким, будто ничего не весил.       —Что было дальше? — спросил Джек.       —Только я сделал шаг, как у меня разъехались ноги, и я упал, — заявил Раджетти.       —А он стоял и ухмылялся, глядя на нас, — добавил Пинтел. — Я сделал шаг к Раджетти, чтобы помочь ему, но тоже упал, а этот продолжал смотреть на других, что поспешили нам на помощь, и бормотать заклинания.       —В итоге, мы все оказались на полу, набили себе шишки, а ему хоть бы хны! — закончил Раджетти.       —И вы решили вшестером отделать мистера Зеленолиста, — констатировал Джек.       Пираты потупили взгляды в пол.       —Нечего колдовать было на нас! — возмутился Пинтел. — Нечего на нашей дорогой «Жемчужине» заниматься чертовщиной!       —ДА! — подхватили все хором.       —И вы решили, что ваши две-три шишки того стоят, — продолжал Джек. — А ты как тут оказался, солнце моё? — ласково спросил он сына. — Ты же чистил пистолет с мистером Коттоном у штурвала.       —Я услышал крики и прибежал спасти Леголаса, — ответил Питер.       —Ты ж мой молодец, защитник, — Джек поцеловал его в лоб. Послышался звук шварканья мартышки об палубу. Джек обернулся и заметил отблёскивавшую в свете фонарей лужу, пройдясь по которой, мартышка скользила по палубе, как на коньках. Учитывая, что кататься на коньках она не умела, со всего маху обезьяна рухнула на пол, цапая лапами по доскам. Джек пригляделся к луже и сразу всё понял.       —Вы все — безмозглые идиоты! Чёртовы слепые твари! Кракен вам в глотку и морского дьявола в печёнки! — закричал он на провинившихся, предварительно закрыв сыну уши. — Вместо того, чтобы напрячь остатки и без того скудных извилин, вы предпочли забить до смерти несчастного Леголаса! — бушевал Джек. — Какой-то кретин разлил на полу масло, на нём вы и скользили! И нет в этом никакого колдовства! Какие вы к чёрту джентльмены, если вы ногами били лежачего! Да даже самый грязный, нищий забулдыга-пират на Тортуге имеет достаточно чести, чтобы не опускаться до такого! А вы, помойные крысы, накинулись на него без суда! Вы должны были сообщить об этом мистеру Гиббсу или мне! Я не потерплю на своем корабле такого варварства, свинства и бесчестия! Мистер Гиббс!       —Да, капитан!       —Назначаю всем провинившимся наказание, которое следует немедленно привести в исполнение. «Немедленно» — это значит сию же секунду! И меня не волнует, что уже настало время отбоя!       —Так точно, капитан!       —Натереть их спины морской солью и бить плетью до тех пор, пока кровь не потечёт по полу, а после зарядить пистолет солью и всадить в каждую ягодицу по одному заряду, затем они у меня будут всё оставшееся время драить «Жемчужину» и мои сапоги до тех пор, пока не отсохнут руки.       —Как скажете, капитан.       —Исполнять! — Джек развернулся и ушёл с сыном в каюту.       —Я хочу остаться, — возмутился Питер.       —Я тебе запрещаю. Нечего тебе там делать, — ответил Джек сурово.       —Но, папа… — попытался уговорить его Питер, кривя личико, готовясь заплакать.       —Мистер Птенчик, прекратить истерику, — командным тоном приказал Джек. — Ложитесь спать немедленно, уже поздно.       —Есть, капитан, — понуро пробормотал Питер.       Джек опустил его на пол. Он самостоятельно разделся, забрался в кроватку и попытался заснуть. Джек посмотрел на лежавшего на его кровати Леголаса, и сердце его упало в пятки. Он оглядел его, судорожно соображая.       —Мистер Гиббс, — позвал Джек уже спокойнее, выйдя на палубу.       —Да, капитан, — подбежал к нему старпом.       —Принесите мне горячей воды, полотенце и нюхательных солей, а после займитесь этими недоумками, — сказал Джек. Гиббс кивнул и тут же раздал указания.       Джек вернулся в каюту и аккуратно раздел Леголаса, пытаясь понять, нет ли ещё где ран. У него был рассечён висок и губа, сломан нос, из которого ещё не перестала лить кровь, содран бок, локти и колени, и синяков не счесть, а также разбиты в кровь костяшки пальцев. Гиббс вскоре примчался, принеся всё, что просил Джек.       —Спасибо, Джошами, — Джек тепло ему улыбнулся.       —Да не за что, капитан. Если ещё что нужно будет — зовите, — ответил с добротой и сочувствием в голосе Гиббс. — Я немедленно разберусь с ними. Это подло, низко, ничтожно! Недостойно пирата! Шестеро на одного! Ещё и Малыш в это вляпался…       —Да, спасибо, иди, — пробормотал Джек, не желая думать об том, что палубу его любимой «Жемчужины» топчут такие отвратительные мерзавцы. Будь у Джека лишние люди, он бы выкинул провинившихся за борт. А так нет, придётся ограничиться наказанием.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.