ID работы: 1244877

Разочарование отца.

Джен
R
Заморожен
726
автор
Gally23 бета
Размер:
159 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
726 Нравится 414 Отзывы 351 В сборник Скачать

35.

Настройки текста
Дамблдор потер переносицу. В одной руке он держал очки половинки. В облике юного студента они ему были не нужны. В кабинете вновь образовался порядок. Когда студентов увели обратно в карцеры, а Хагрида и Филча отправили на свои посты, Дамблдор первым делом вернул все на свои места. Тикающие и щелкающие приборы стояли там, где и должны были. Однако же бардак в мыслях старого волшебника так просто было не разрешить. В дверь коротко постучали и, не дождавшись разрешения, вошли. - Северус. - Я собрал то, что еще не просохло и не утекло в щели, - Снейп взмахнул колбой с несколькими каплями Оборотного зелья. По цвету оно отличалось от того, что выпил директор, - но есть загвоздка. Благодаря контакту с частицами грязи и каменной пыли, зелье могло не только потерять свои свойства. Более того, я бы настоятельно не рекомендовал вам его дегустировать. Оборотное зелье реагирует на любые дополнительные ингредиенты. Кто знает, что мог хранить этот пол. Помнится, Филч рассказывал, что там порой и кровь имела место быть, - при этих словах Северус слегка нахмурился, вопросительно глядя на Дамблдора. Тот лишь безрадостно качал головой. - Мне не улыбается принять сразу несколько образов, согласен. Однако же, вы можете что-нибудь сделать? Снейп хмыкнул. - Из этих остатков я могу попробовать сварить особую эссенцию. Дамблдор заинтересовано взглянул на Северуса. - Но чтобы выявить того, кто был донором главной частицы, придется потрясти всю школу. - И нет никакой гарантии, что донором не являлся кто-то извне, - хмуро закончил директор. Северус кивнул. - Но мы можем исключить еще одного предателя под боком.

***

- Гарри! Гарри, очнись ты! Килиан сильно хлопнул друга по щеке. Тот уже с минуту никак не реагировал на его слова, да и вообще на что бы то ни было. Получив пощечину, мальчик вздрогнул и машинально отвел руку Килиана от себя. - Это... - Гарри повел плечами, - это чья-то шутка? - Или угроза? - встрепенулся Килиан. - Черт, а почему бы угрозе оказаться на столе моего отца? - Мальчик потянул друга за рукав, они ушли из большого коридора Общей Гостиной и уселись на один из диванчиков, стоящих поодаль от остальных. - Я н.. ничего не понимаю. Посмотри-ка внимательней, это точно я? - Гарри не рискнул разглядывать колдографию самому, он не доверял себе сейчас. В обмороки он никогда не падал, но подсознательно чувствовал, что еще немного волнений, и ему станет по-настоящему плохо. Килиан, вовремя подхвативший колдографию ранее, вынул ее из кармана брюк и сосредоточенно уставился в черты мертвого ребенка. Гарри напряженно наблюдал. Килиан несколько раз бросил взгляд с колдографии на Гарри и обратно. Затем с серьезным видом кивнул и изрек: - Тут даже шрам есть, точь в точь как у тебя. Гарри издал слабый продолжительный звук, похожий на очень отдаленный крик паники. - Спокойно! - Килиан сейчас больше волновался за состояние друга, чем за саму причину такого его состояния. - Рассуди сам, если это угроза, то преподаватели проинформированы, так? А это значит, что ты под неусыпным контролем. Правда, не сказал бы, что прямо сейчас, - тут Килиан огляделся, будто высматривая кого-то из взрослых. Несколько девочек у камина наблюдали за ними, перекидываясь друг с другом непонимающими взглядами. - Но это ведь только в первом случае! А вариантов может быть уйма. Например... Например... Гарри было страшно. Он никогда не испытывал такого острого ужаса, будто огромное неровное стекло пронзило его тело от сердца до самого низа. Он не совсем ясно представлял себе смерть, и тем больше был его страх, чем больше была неизвестность. Наблюдая, как Гарри начинает из нездорово-бледного становиться совсем уж нездорово-зеленоватым, Килиан, в чьей голове сейчас творился такой мыслительный процесс, что казалось, еще чуть-чуть и пар из ушей повалит, выдал наконец: - Пойдем к маме в госпиталь. Она тебе чего-нибудь даст.

***

Тереза Арнетт, как и любой на ее месте здравомыслящий колдопедиатр, увидев, как к ней тащат чуть ли не на своих плечах ребенка в предобморочном состоянии и с ярко-выраженными чертами отравления, поспешила было за микстурой от живота, но была резко остановлена. Килиан в общих чертах объяснил ей про стресс, который пришлось пережить Гарри, упуская упоминание колдографии, но женщина была непреклонна: - Килиан Северус Арнетт, сейчас же скажи мне, что конкретно приключилось. - Мам, это... - Килиан в панике осознал, что его пытливые мозги перегрелись, и на ум никак не может прийти ни одной вразумительной лжи. Он попытался препираться, но Гарри ткнул его в бок и недвусмысленно дал понять глазами, что правда сейчас как нельзя более уместна. Килиан протянул матери колдографию, рассчитывая на какую угодно реакцию. Он уже представлял себе, что сделает с ним отец, когда узнает, что он что-то стянул с его рабочего стола. Лицо Терезы резко приняло каменное выражение, и тут она взмахнула волшебной палочкой. Килиан и Гарри рухнули на пол без чувств.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.