ID работы: 1244877

Разочарование отца.

Джен
R
Заморожен
726
автор
Gally23 бета
Размер:
159 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
726 Нравится 414 Отзывы 351 В сборник Скачать

1.

Настройки текста
Утро приветствовало Гарри яркими солнечными лучами. Мальчик натянул одеяло на голову и свернулся клубком. Подобная погода даже летом случалась редко. Привычнее были туманы и дожди. А потому Гарри совсем не обрадовался такому началу дня - все еще хотелось спать, но уснуть заново не представлялось возможным. Легкие занавески едва ли заглушали разгулявшееся солнце, а под одеялом было слишком душно. Проворочавшись без сна еще минут двадцать, Гарри сдался и сел на постели, недовольно жмуря глаза. Он подумал было спуститься к отцу, спальня которого находилась в другом конце дома, но отказался от этой затеи, побоявшись разбудить его. Больше всего мальчика волновала возможность доставить Джеймсу неприятности. Спокойный и невозмутимый в другие дни, сейчас Гарри был скорее подавлен. Он попробовал сесть за книгу, но сонливость не давала хоть немного сосредоточиться, и в какой-то момент Гарри понял, что читает одну строку уже несколько раз подряд. Окончательно разозлившись, мальчик отбросил книгу в сторону, слез с кровати и прямо в пижаме спустился на кухню в надежде утешить себя сладостями. Порывшись на верхних полках, Гарри выудил из беспорядочно наваленных плоских коробок и каких-то пакетов коробочку Берти Боттс, сунул одну конфетку в рот, стойко стерпел вкус горелого арахиса и вернул волшебные бобы на место. "Бывают и такие дни", - уныло рассудил он. Стук в окно. Гарри впустил сову, положил в мешочек, привязанный к ее ноге кнат, который он взял из банки с монетами, специально для этого предназначенных, и забрал свежий номер Ежедневного Пророка. Он развернул газету на странице вакансий. Объявления Терезы там уже не было, зато под колдографией Руби Бейкер прибавилась еще пара положительных характеристик, а сама Руби ожесточенно махала, тщась привлечь внимание к своей кандидатуре. Гарри вдруг захотелось посмотреть на Терезу Арнетт еще раз. Поиски вчерашнего номера привели его к мусорному ведру. - Аспирант-колдопедиатр... - пробормотал мальчик себе под нос, и изображение Терезы подмигнуло ему, отчего на душе неожиданно потеплело. - Гарри! - послышался заспанный голос Джеймса. - Гарри, вставай! - мужчина миновал кухню, не заметив сына, и поплелся вверх по лестнице. - Пап, - окликнул мальчик, но Джеймс, по-видимому, не расслышал. До Гарри донесся звук открываемой двери и удивленный возглас, затем быстрые шаги вниз. - А, ты уже проснулся, - на лице мужчины проступило облегчение. - Затаился тут как мышь, а мне волноваться. - Рано ты, - заметил Гарри. - Я подумал отвести тебя к няне с утра. У меня сегодня куча дел перед отъездом, не знаю даже, как все успеть, - Джеймс уже доставал из зачарованного ящика, в котором не портились продукты, масло, молоко и прочие атрибуты завтрака, - так что мы с тобой шустро заправляемся и... - Эй, Поттеры, подъем! - по дому разнесся громоподобный голос. Обладатель его мигом спустя показался в дверном проеме кухни. - Привет, Сириус, - улыбнулся Гарри. Джеймс поприветствовал древнего друга кивком и продолжил готовку. Он разбил на раскаленную сковородку несколько яиц, затем, с секунду подумав, добавил еще три. - Ты ведь не ел еще? - спросил он, не разворачиваясь. - Голоден как собака, - ухмыльнулся Сириус, присаживаясь рядом с Гарри. - Не вешай нос, малец, - он шутливо толкнул крестника в плечо, - вот вырастешь, тоже будешь с нами за Пожирателями охотиться. Улыбка Гарри слегка померкла, но Сириус уже переключил внимание на Джеймса и не заметил этого.

***

- Так, слушай меня внимательно, - на подходе к дому няни Джеймс, нагруженный нехитрым багажом сына, включавшим в себя по большей мере его любимые сказки и игрушки, давал последние наставления, - возможно, миссис Бенсон была слишком доброй старушкой, и ты вел себя с ней довольно свободно, но миссис Арнетт - чужая пока женщина, и потому ты должен быть более строг к себе и своим поступкам. А именно - никаких шалостей, нытья и непослушания, - он приостановился на миг, чтобы внимательно посмотреть Гарри в глаза. - Ты понял меня? - мальчик растерянно кивнул. Он и раньше никогда не вел себя как озорной ребенок. - Чтобы мне не было потом за тебя стыдно, хорошо? - уже более добродушно добавил Джеймс. - Хватит давить на мальчишку, - пожурил друга Сириус, - вспомни себя в детстве и устыдись, - со смешком закончил он, на что Джеймс, фыркнув, отмахнулся.

***

- Так, слушай меня внимательно, - Килиан театрально-строго наставлял новоиспеченного соседа, заставив того испытать чувство дежавю, - моя мама помешана на детях, но не всегда со всем справляется. Поэтому время от времени она будет заставлять меня тебя развлекать, чего я делать не собираюсь. А если нажалуешься, я стащу зелье у отца, оболью твою голову, и ты облысеешь. - Все нормально? - в комнату заглянула Тереза. Она только что выпроводила Джеймса, предварительно заверив его в своей компетентности и приняв от него увесистый мешочек с деньгами в качестве предоплаты и на случай непредвиденных расходов. - Да, мамочка! Я как раз показываю Гарри свою комнату! - Килиан мигом превратился из профессора в примерного сына и дружелюбно потрепал мальчика за плечо. Как только дверь за матерью закрылась, Килиан повернулся к Гарри и сказал в прежнем тоне: - Ты понял меня? Сиди и занимайся своими делами.

***

Ближе к полудню Тереза громко позвала к обеду. Гарри все это время меланхолично разбирал собственные вещи, раскладывая их по отведенным ему полкам и временами с опаской поглядывал на длинноволосого Килиана, который, демонстративно отвернувшись, рассматривал колдокомиксы. Если вчера мысль о новом друге воодушевляла Гарри, то сейчас она скорее пугала его - так уж зарекомендовал себя Килиан с первых минут знакомства. Тереза вновь окликнула мальчиков. Гарри было направился к двери, но Килиан удержал его. - Постой, - сказал он, резко развернувшись, - пусть крикнет третий раз. Гарри, не желая портить отношения, послушался. Прошла минута, две... И случилось то, чего Килиан ждал. - МАЛЬЧИКИ!!! - оглушительный возглас Терезы проник, казалось, в каждый угол дома. На высокой ноте голос миссис Арнетт сорвался и получился рычащий полувизг, от которого Килиан свалился со своей кровати, держась за живот и истерично хохоча. - И так каждый раз, - давясь смехом поделился он с Гарри, который стоял, сконфуженно хмуря брови, стыдясь того, что они заставили бедную женщину так надрываться. - Думаю, пора бы послушаться, - робко предложил он, на что Килиан раздраженно выдохнул и поднялся с пола. - Идем, идем...

***

- Что ж, расскажи о себе, - мило и осторожно улыбаясь, женщина поставила перед сыном и Гарри по миске дымящегося рагу. Мальчик замялся, не зная, что сказать. Все мысли будто вылетели из головы. Да ему и не задавали таких вопросов до сегодняшнего дня. О чем он мог рассказать? До одиннадцати лет жизнь детей волшебников не была особенно разнообразна и представляла собой в основном череду развлечений и безделья. - Я живу с папой, - наконец промямлил Гарри, - он много работает... Тереза, подперев подбородок кулаком, покивала, поощряя его к продолжению. Повисло неловкое молчание. Гарри, отбросив надежды найти в воспоминаниях хоть что-нибудь стоящее, пожал плечами. В этот момент со второго этажа донесся плач младенца и Тереза, извинившись, поспешила наверх. - Держи, а то ты какой-то худой, - шепотом сказал Килиан и, свалив большую часть содержимого своей миски в миску Гарри, захихикал. Тот отмолчался и продолжил есть как ни в чем не бывало. Через некоторое время Тереза вернулась. Глаза ее округлились. - Килиан, ты голодный? Ты в первый раз так быстро все съел. Добавку! Однозначно, добавку, - сказала она и плюхнула ему в миску еще рагу из кастрюльки. - Ну ма-а-ам, - протянул Килиан, капризно хныкая. - Скажи, Гарри, ты любишь гулять? - женщина снова обратила все внимание на молчаливого мальчика, проигнорировав сына. Тут младенец снова проснулся, и Тереза была вынуждена вновь покинуть кухню. Килиан, стремясь поскорее расправиться с обедом, почти не жевал и опрокидывал в себя ложки, полные рагу, в удвоенном темпе. Только в его миске показалось дно, как Гарри, с неожиданной для себя смелостью, вывалил свою еду в посуду соседа. Килиан хотел было возмутиться, но потерял такую возможность, так как на кухню вновь вернулась слегка запыхавшаяся Тереза. - А ты не так прост, очкарик, - вполголоса процедил он.

***

День прошел в спокойной и благостной атмосфере. После обеденного инцидента Килиан больше не пытался строить Гарри. Скорее наоборот, он начал проявлять к нему некоторый интерес. Так, например, он пролистал все его книжки, не спросив разрешения, конечно же. Хотя Гарри не был против и в ответ без спросу взял почитать один из его колдокомиксов. В общем, это вполне можно было назвать завязывающейся дружбой. Тереза иногда проведывала их, но большую часть времени она была занята беспокойным младенцем на втором этаже. У не привыкшего к шуму Гарри к вечеру немного звенело в ушах. - Она постоя-а-а-нно плачет, когда папы нет дома, - во время очередной звуковой атаки поведал Килиан. - Все-таки я подозреваю, что папа что-то подсыпает ей в бутылочку. При нем она спит как убитая. - А где твой папа? - спросил Гарри, не отрываясь от игрушечной баталии заколдованных солдатиков. - Он тоже иногда в разъездах по работе. Но, конечно, не по две недели, как твой, - хмыкнул Килиан. - Мама бы его повесила, если б он так пропадал. Он дома и так только два месяца в году бывает. Летом. Ну, еще по праздникам иногда. Он профессор в Хогвартсе. - Хогвартс? - встрепенулся Гарри. - Быстрее бы я начал там учиться. Я хочу выучиться на мракоборца, как отец, и помогать ему... - А у меня мало вариантов для будущей профессии, - перебил Килиан, скривившись. - Мой папа спит и видит, что я стану зельеваром. Ну, он сам зельевар, понимаешь. Родители - они такие, все хотят, чтоб дети шли по их стопам. - А чем бы ты сам хотел заниматься? - Я? - Килиан посмотрел в потолок. Выражение его лица было такое, будто он впервые задумался над этим. - Я... - взгляд его упал на стопку журналов, - да хоть колдокомиксы рисовать. Там много ума не надо. Не то что с этим зельеварением... - он досадливо щелкнул по одному из солдатиков, от чего тот отлетел и ударился об стену, тонко вереща. - Отец постоянно заставляет меня что-нибудь учить. Даже летом. Хотя нет. ОСОБЕННО летом. Я, конечно, мало чего делаю из того, что он говорит, но ведь дело не в этом. Просто нельзя так нагружать детей, нельзя. Гарри захихикал. - Чего ты смеешься? - вдруг посуровел Килиан. - А сколько тебе лет? - решил переменить тему Гарри. - Одиннадцать исполнилось. Я в школу пошел на год раньше положенного, из-за отца. - Вот как... Я тоже хочу на год раньше. Тогда бы я уже в следующем году пошел. - Думаешь это так просто? Надо либо мозги иметь как у меня, либо связи, как у меня, - отрезал Килиан, состроив деловую мину, но долго не выдержал и расхохотался. - Нет, правда, тебе это ни к чему. Наслаждайся последними годами свободы. Ты представить себе не можешь, сколько там задают домашнего задания. Хлопнула входная дверь. Затем послышался быстрый легкий топот ног Терезы вниз по лестнице и низкий мужской голос, приветствующий женщину. Килиан побледнел. - Это папа! Скорей ложись в кровать! Если он узнает, что я все еще не сплю, он заставит меня выучить все на свете! Скорей! - судорожно зашептал он, пулей забравшись под одеяло. Гарри засыпал с тревогой перед предстоящим знакомством с таким "страшным", по словам нового друга, волшебником.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.