ID работы: 1244877

Разочарование отца.

Джен
R
Заморожен
726
автор
Gally23 бета
Размер:
159 страниц, 37 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
726 Нравится 414 Отзывы 351 В сборник Скачать

13.

Настройки текста
Громкий гудок возвестил о прибытии. Гарри слегка качнулся по инерции, когда поезд остановился. Он припал к окну в надежде высмотреть очертания Хогвартса или вообще хоть чего-нибудь, но увидел только платформу, ярко освещенную фонарем, и стену непроглядного мрака за ней. Тогда под поднявшийся в коридоре вагона гвалт он легонько потряс за плечо Килиана, который умудрился задремать за последние пятнадцать минут, привалившись лбом к стеклу. Сам Гарри думал, что и вовсе не сможет сегодня уснуть - такое его переполняло волнение. Килиан резко выпрямился и сильно втянул носом воздух. - Приехали, да? - сонно спросил он, потягиваясь. - Эй, оставь это. - Почему? - удивился Гарри, который собирался стащить чемоданы с полки на пол. - Они сами их принесут, так что не трогай, - жмуря один глаз, сказал Килиан. - Как же они узнают, куда нести? Меня ведь еще не распределили даже. - Гарри отнял руки от чемодана, не сводя с него обеспокоенного взгляда. - А как же Хедвиг? - спохватился он. - Хедвиг? При чем тут Хедвиг? - Килиан разлепил второй глаз и уставился на друга. - Да... Вот... Тут просто... Ну, сову я так назвал. Хорошее имя, - замялся Гарри. Килиан недоуменно приподнял бровь и фыркнул. - С воображением у тебя явно проблемы. А за вещи не волнуйся. Они всегда знают, куда нести. - С этими словами он еще раз потянулся, зевнул и поднялся на ноги. - Надо идти. - Кто - они? - не унимался Гарри. - Кто? - Они. - Кто - они? - Вот я и спрашиваю кто! Кто отнесет мои чемоданы куда нужно? - А, - отмахнулся Килиан, - не знаю. Может, никто их и не носит. Может, вещи сами телепортируются. Хогвартс - вообще удивительная штука. Всё тут не просто, с загадкой, но если будешь пытаться разгадать все его тайны - сойдешь с ума. Так мне Маверик сказал. А вообще, на будущее, не надо задавать столько вопросов. Больше смотри, как остальные делают, и делай так же. В школе у меня не будет времени все тебе объяснять. Гарри потупил взор. Его отчего-то кольнула легкая обида. Килиан, не говоря более ни слова, открыл дверь купе и исчез в плотном потоке спешащих на выход учеников. - Стой! - крикнул опешивший Гарри и кинулся следом, но, похоже, поток детей уже далеко унес его друга, и мальчик, как ни старался работать локтями, не мог его нагнать. Но вот издалека послышалось: - Да тебе все равно не со мной! - Как это? А куда же мне тогда? - надрывал Гарри голос. - Тебе к Хагриду нужно! - крикнул Килиан уже откуда-то с улицы. - Да как я его найду, - вконец запаниковал Гарри. Тут кто-то тронул его за предплечье и хохотнул: - Уж Хагрида ты не пропустишь. Он огромный и бородатый, сам сейчас увидишь. К нему иди, он первокурсников собирает. Гарри хотел было поблагодарить того, кто пришел к нему на помощь, но не успел, потому что толпа уже вытеснила его к самому выходу, так что мальчику пришлось позабыть о благодарностях и судорожно схватиться за поручни, чтобы не вывалиться на платформу под действием напирающих сзади учеников. Хагрид - а сомнений в том, что это именно он, и быть не могло - оказался действительно чудовищно огромным мужчиной, лицо которого заросло столь густой и косматой бородой, что казалось, будто у него и вовсе нет шеи. Он стоял, возвышаясь над всеми метра так на полтора, и, приветственно размахивая руками, громогласно басил: - Первокурсники! Ко мне! Первокурсники! Все сюда! Гарри робко подошел к кучке образовавшихся вокруг Хагрида детей, не менее растерянных, чем он сам. Остальные ученики проходили мимо и направлялись куда-то за платформу, к темной аллее. Когда все первокурсники наконец собрались вместе, Хагрид обернулся и застыл, уставившись на Гарри. - Так, значит, правда это. Ты же Гарри? Гарри Поттер? Да, точно же ты. Вот дела. А я до последнего Дамблдору не верил. А тут вот оно как. Да как же, шрам тот и глаза, ну точь-в-точь как у Лили. Я же это... Я же вот этими самыми руками вас с Джеймсом из руин вытаскивал. - Глаза великана наполнились слезами. - Вы тут простите, расчувствовался я. Негоже вам такое в первый день ваш лицезреть, - сказал он, обращаясь к ничего не понимающим первокурсникам, - но ничего с собой поделать не могу. Будто вчера это было! А ты мелкий-то какой. Как ж они тебя в школу отправили в девять-то лет! Со всех сторон до Гарри стали доноситься удивленные шепотки. - Да вот только верю я, что хоть в пять бы тебя учиться заставили, а ты бы выучился, я знаю. Уж какой ведьмой твоя мама была! Лучше всех училась! И ты будешь, тут ну никак не сомневаюсь. Чего это... На меня ж Дамблдор какую миссию возложил, а я тут языком треплю. Ну! Все за мной! - пробасил он чуть хриплым от слез голосом и огромными шагами заспешил прочь с платформы. На Гарри смотрели десятки глаз. Кто-то смотрел с уважением, кто-то с недоверием. Шепот, в котором Гарри иногда различал свое имя, смолк только тогда, когда они подошли к берегу большого озера, у которого сгрудились маленькие лодчонки. Маленькие, по сравнению с Хагридом. Он уселся в одну и занял ее целиком. Гарри ахнул. Над озером чуть вдалеке возвышался замок такого размера, что, казалось, в нем могут уместиться сотня таких домов, как тот, в котором он жил. Замок украшало множество башен и башенок, некоторые стены были подсвечены факелами. Хоть Гарри и представлял себе смутно из скудных рассказов отца, как примерно выглядит Хогвартс, но реальность превзошла все его самые смелые ожидания. Они заскользили по зеркальной глади озера на лодочках. С Гарри в лодке сидел тот самый пухлый мальчик из поезда, который потерял жабу. По-видимому, жаба все-таки нашлась, так как мальчик выглядел вполне себе счастливым и, как и все, завороженно глядел в сторону замка. Причалив к противоположному берегу, первокурсники выбрались на сушу, и тут оказалось, что несносная жаба пухлого мальчика снова куда-то подевалась. Несколько минут было потрачено на ее поиски, и, в конце концов, жаба обнаружилась в самой крайней лодке. Как она там оказалось, не мог предположить и сам ее хозяин.

***

- Впереди вас ждет Церемония Отбора, - отчеканила строгого вида черноволосая волшебница в зеленой мантии, когда привела их в пустую комнатку, за дверями которой гудела и шумела, казалось, вся школа. - Церемония отбора имеет исключительно важное значение, потому что факультет, на который вас определят, станет вам второй семьей с нынешнего дня и до конца вашего обучения. Первокурсники загалдели. - Сейчас я ненадолго уйду и вернусь, чтобы провести вас в Большой зал, где и пройдет церемония, - волшебница окинула всех взглядом и задержалась на Гарри. Потом она вздохнула и сказала: - Постарайтесь не шуметь. - А ты, значит, знаменитый Гарри Поттер? - манерно растягивая гласные, обратился к Гарри светловолосый мальчик с зализанными волосами, как только волшебница ушла. - Я Малфой. Драко Малфой. И я... Тебя рассмешило мое имя? - Он вдруг обернулся к высокому худощавому мальчишке с рыжими волосами: - Я даже имени твоего спрашивать не стану. Рыжий, в обносках. Мой отец говорил: если увидишь такого, значит, он Уизли. Семья, которая имеет больше детей, чем может себе позволить, - нагло выплюнул Драко, отчего мальчишка покраснел до корней волос. - Вроде бы чистокровные, а так и не похожи. Пожалуй, лучше быть полукровкой, чем такими малоимущими, как вы. Но, слава Мерлину, наша семья не принадлежит к числу ни тех, ни других. - Считаешь чистокровность волшебника самым важным пунктом в его сути? - вступился за рыжего Гарри. Драко Малфой бросил на него высокомерный взгляд. - Важнее ничего и быть не может. Разве что отсутствие сокрушительной нищеты, - добавил он, выразительно кивнув на рыжего. - Но ведь это глупо. - Нет ничего глупого в том, что достойные волшебники заботятся о своей родословной, - хмыкнул Малфой, еще выше задирая нос. - Да? Но твоя родословная не может состоять из одних только чистокровных волшебников. - Да что ты можешь знать! Наш род тянется от самих... - Волшебство не могло существовать всегда. Не думаю, что пещерные люди размахивали палочками с тех времен, когда даже говорить еще не научились. - Т... ты!.. - Пришла пора Малфоя краснеть и злиться, но договорить ему не дала вернувшаяся волшебница в зеленой мантии. Рыжий благодарно кивнул Гарри и показал большой палец. Массивная дверь открылась, и взоры сотен учеников обратились к горстке первокурсников. (Автор извиняется перед всеми, а в особенности перед Баалом за такую маленькую главу. На самом деле она в три раза больше, но ноут-урод-моральный не дает мне ее вбить! Я надеюсь к вечеру разобраться с ним и выложить остатки. Я вас люблю)
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.