Разочарование отца.

R
Заморожен
727
2
автор
Gally23 бета
Размер:
159 страниц, 50 084 слова, 37 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
727 Нравится 411 Отзывы 351 В сборник

28.

Настройки
- Но она-то требовала большего. Любил ее до безумия, а даму скорее интересовала материальная сторона вопроса, понимаешь? Сириус довольно скучающе слушал Джеймса. В последнее время его друг все чаще пропадал на работе в пересудных разговорчиках с пыльными "работягами" из Отдела Хранения Документации. И неизменно тащил сплетни домой, без устали пересказывая их Блэку, как единственному слушателю, готовому без претензий посидеть часок на кухне за чаем. Сириус скучал по былым временам. - И как ты думаешь, что он сделал? - выдержав ненужную паузу (вероятно, в надежде на то, что друг будет строить догадки), Джеймс продолжил. - Он обворовал своих родственников. Хотел уехать куда-нибудь туда, где потеплее, вместе со своей ненаглядной. Она ему отказала. А воровство раскрылось. И он отправился "куда потеплее" без нее. - Куда? А суд? - монотонно проговорил Сириус. - А суд там его не достанет. Я понимаю, что министерское правосудие уже зарезервировало ТАМ места, вот только визу им еще не одобрили. Сириус свел брови и поджал губы, в выражении скептического недоумения. Джеймс снова выдержал театральную паузу, а затем выдал: - В ад он отправился. Покончил с собой. А позор лег на родных, - тут он недвусмысленно зыркнул на Гарри, который все это время сидел рядом и невозмутимо поглощал овсянку. Мальчик непонимающе помотал головой. Он жил дома уже неделю. И ни одного дня не проходило без того, чтобы Поттер-старший не упустил возможности уколоть сына. - Да. Интересно. К чему ты это, кстати? - Сириус потянулся и поглядел на часы. Его смена по дежурству у дома Поттеров подходила к концу, и обычно он оставался подольше, но сегодня настроение к тому не располагало, и все, о чем Блэк думал сейчас, так это о своем уютном тихом жилище. Ему, безусловно, было жаль мальчика. Оставлять его наедине с Джеймсом значило дать ему полную свободу попрессовать Гарри. Однако, что довольно странно, последний относился к этому по-философски. Они разговаривали об этом уже не раз. "Если ты хочешь пожить у меня, я могу договориться, чтобы нам разрешили. Мракоборцам все равно, какой дом охранять." - Говорил он как-то, на что мальчик неизменно отвечал: - "Я уже достаточно подорвал доверие папы. Не надо мне бросать его в такое время. Когда... ну ты знаешь, все и так несладко между нами. Я что-то сделал, что ему совсем не понравилось. А если брошу его сейчас, то будет и вовсе плохо". Сириус поражался здравомыслию крестника. - Ни к чему. История такая, - недовольно бросил Джеймс. "Вот-вот, - подумал Сириус, - вообще все это ни к чему.

***

Килиан сидел на своей кровати в Общей Спальне Слизерина. Он был раздавлен, ошарашен и опустошен. События начала последней недели оставили смешанные чувства. Он плохо помнил, что случилось после того, как Гарри не приняли в Клуб, но прекрасно запомнил несколько фраз, брошенных Мавериком. "Мы должны выждать. Профессор Квиррелл поймет. Нет, самим мальчишку не кончать". После этого короткого разговора со своими единомышленниками Маверик направился к нему, но его кто-то отвлек, и он попросту забыл сделать "это" с ним. Но не забыл сделать с Гарри. Теперь юноша начал что-то понимать. Маверик действительно умел стирать память. И, возможно, проделывал это с ним не раз. Гарри оказался прав. Правда, Килиан не совсем понимал, что означало "кончать кого-то", но явно что-то плохое. И когда Гарри вдруг вывезли из Хогвартса, все его самые нерадостные подозрения подтвердились. И, похоже, что виной тому оказался он сам. Неделю он грыз себя, всю неделю ненавидел. И только сейчас, собравшись с силами, решился.

***

- Профессор Дамблдор, спустя два дня, как Поттера увезли из школы, по невыясненным причинам школу покинули еще три студента моего факультета. Я думаю, медлить нельзя. - Успокойтесь, Северус. Мы не можем принимать радикальные меры сгоряча. Гарри в безопасности, мракоборцы способны дать отпор. Мы будем ждать открытого... - Нападения? - резко и явно неодобрительно отчеканил Снейп. Альбус Дамблдор лишь молча посмотрел на него поверх своих очков-половинок. - А пока что мы должны найти сбежавших студентов. - Но они... - Северус, мы отвечаем за наших учеников. Даже если они в конечном счете могут оказаться злодеями.

***

- Почему ты не рассказал об этом взрослым? Это верх глупости! - Гермиона ходила из стороны в сторону по отделу библиотеки, посвященному успокаивающим зельям, и хотя говорила шепотом, Рон все время одергивал ее, когда рядом кто-то проходил. - Чтобы все узнали, какой я идиот? Отец и так всегда велит держать язык за зубами. Что будет, если он... - Речь не о тебе! Речь о Гарри! Твои отношения с отцом не должны стоять выше безопасности твоего друга! - Ладно-ладно, я понял. И что теперь делать? Гермиона остановилась. - Что ты знаешь о родителях Маверика? - Он сирота. - Но ты же сказал, что его забрали из Хогвартса? Килиан всплеснул руками и устало простонал: - Я не знаю, он просто уехал и все. Так папа сказал. - И что, он не сказал тебе, почему тот уехал? - спросила Гермиона очень вкрадчиво, будто разговаривая с не очень смышленым ребенком. - Я н... -Килиан замялся, - я не спросил. - Понятно, - сказала девочка таким тоном, от которого Килиану вдруг стало стыдно, - вот что мы должны сделать, - Гермиона стукнула кулаком по ладони, - мы должны проверить эту твою скрытую комнату в библиотеке и затем отправимся прямиком к директору. Без доказательств нам не поверят. - Ну почему мы не можем просто учиться, как нормальные студенты? Гермиона, как ты себе это представляешь? Думаешь, Снейп запросто вот так пустит нас в чужую Гостиную? Держи карман шире! - воскликнул Рон. - А нам и не надо туда идти. Килиан сделает это сам. Ты ведь сказал, что помнишь, каким заклинанием отперли ту дверь? Килиан побледнел.
727 Нравится 411 Отзывы 351 В сборник
Отзывы (4)