***
Первое утро в доме на площади Гриммо встретило их тишиной и пылью. Дэни проснулась от ярких солнечных лучей, пробивающихся сквозь грязные окна, и несколько мгновений не могла понять, где находится. Реальность обрушилась на неё лавиной воспоминаний: свадьба, нападение, бегство… Спустившись на кухню, она обнаружила Гарри, который задумчиво вертел в руках маленький золотой снитч. — Не спится? — спросила девушка, опираясь о дверной косяк. Поттер вздрогнул и поднял взгляд. — Думаю о том, с чего начать, — ответил он. — Дамблдор оставил нам задание найти определённые предметы. Один из них — медальон Слизерина. — Слизерина? — Клейтон заинтересованно подняла бровь. — Я оскорблена, что вы, гриффиндорцы, охотитесь за нашими реликвиями. Гарри слабо улыбнулся, оценив попытку разрядить атмосферу. — Два года назад мы были здесь с Сириусом, — продолжил он. — Помню, что видели медальон, который никто не мог открыть. — И ты думаешь, что это он? — Дэни присела напротив. — Уверен, — кивнул парень. — Нужно найти его. К этому моменту на кухню спустились Рон и Гермиона. Они начали поиски в доме, но медальона нигде не было. После нескольких часов бесплодных усилий Поттер в отчаянии позвал: — Кикимер! Раздался громкий хлопок, и перед ними появился старый домовой эльф с недовольным выражением морщинистого лица. — Хозяин вызывал Кикимера, — проскрипел он, кланяясь так низко, что его длинный нос почти коснулся пола. Заметив Дэни, он прищурился. — Слизеринка в доме Блэков. Хозяйка была бы довольна, если бы не её грязная кровь… — Кикимер, — оборвал его Гарри, — помнишь большой золотой медальон? Эльф замер. Его огромные глаза расширились ещё больше, а морщинистые пальцы судорожно сжались. — Медальон господина Регулуса, — прошептал он. — Регулуса? — переспросила Грейнджер. — Регулуса Блэка? И тогда, после долгих расспросов, Кикимер рассказал им историю, от которой у Клейтон похолодело внутри. Историю о пещере, ядовитом зелье и бесчисленных инферналах. О том, как молодой Пожиратель Смерти Регулус Блэк осознал истинную природу Волан-де-Морта и решил противостоять ему, заплатив за это своей жизнью. — Кикимер должен был уничтожить медальон, но Кикимер пробовал и пробовал… ничего не получалось! — эльф начал бить себя по голове, и Гермионе пришлось удерживать его. — Когда господин Сириус выбрасывал старые вещи, Кикимер сохранил медальон господина Регулуса… но потом… потом… — Что случилось потом, Кикимер? — мягко спросил Гарри. — Он украл его! — завопил эльф, и его голос превратился в вой. — Мерзкий вор Наземникус Флетчер забрал сокровища семьи Блэк! Кикимер видел, как он рылся в шкафах и ящиках! Гарри переглянулся с остальными, и Дэни прочитала в его глазах решимость. — Кикимер, — сказал он твёрдо, — я хочу, чтобы ты нашёл Наземникуса и привёл его сюда. Это очень важно. Мы закончим то, что начал Регулус. Слова Поттера произвели на эльфа удивительный эффект. Он выпрямился, глядя на гриффиндорца с новым выражением — смесью надежды и решимости. — Кикимер найдёт вора Флетчера, — проскрипел он и с громким хлопком исчез. Прошло два дня. Дэни помогала Гермионе изучать книги из библиотеки Блэков, пытаясь найти информацию о возможных способах уничтожения медальона, когда они вернут его. Гарри и Рон методично обыскивали дом, собирая любые предметы, которые могли бы им пригодиться. Внезапно раздался оглушительный грохот в прихожей. Волшебницы вскочили, выхватывая палочки, и бросились на шум. Гарри и Рон уже стояли там, направив палочки на Кикимера, который крепко держал за шиворот грязного, растрёпанного человека в изодранной мантии. От него несло огневиски и табаком. — Наземникус Флетчер, — представил Кикимер, с отвращением отстраняясь от своего пленника. — Какого чёрта?! — захрипел мужчина, пытаясь вырваться. — Вы не имеете права… — Силенцио, — лениво взмахнула палочкой слизеринка, и голос вора исчез. — Избавь нас от своих жалоб. Гарри кивнул ей с благодарностью и обратился к Флетчеру: — Мы снимем с тебя заклинание, если ты будешь вести себя цивилизованно и ответишь на наши вопросы. Понятно? Наземникус яростно кивнул, и Гермиона отменила заклинание. — Медальон, — сразу перешёл к делу парень. — Большой, золотой, с буквой «S» на крышке. Ты украл его из этого дома. Вор заметно побледнел и облизнул пересохшие губы. — А если и так? Сириус всё равно выбрасывал это барахло. Какая разница… — Где он сейчас? — оборвал его Поттер. — Я… я его продал, понимаешь? Человек должен как-то выживать! — заскулил Флетчер. — Кому? — в голосе гриффиндорца появились стальные нотки. — Какой-то ведьме из Министерства, — неохотно признался волшебник. — Невысокая такая, похожа на жабу. Угрожала арестовать меня за торговлю без лицензии. Забрала медальон и отпустила. Четверо друзей обменялись взглядами. Дэни заметила, как напряглись плечи Гарри, а глаза Гермионы сузились. — Амбридж, — произнёс Поттер с такой ненавистью, что Флетчер невольно отшатнулся. — Долорес Амбридж. Планирование заняло почти неделю. Они наблюдали за Министерством, изучали его входы и выходы, следили за сотрудниками. Под руководством Грейнджер они создали карту этажей и составили список людей, которых могли бы безопасно подменить с помощью Оборотного зелья. — Это безумие, — сказала Клейтон, когда они в очередной раз пересматривали план. — Мы вчетвером собираемся проникнуть в Министерство Магии, которое сейчас контролируется Пожирателями, и украсть медальон у одной из самых отвратительных и влиятельных ведьм. — Звучит как типичный вторник для Гарри Поттера, — усмехнулся Рон, пытаясь разрядить обстановку. — У тебя есть другие идеи? — спросил Гарри, устало потирая шрам. Дэни покачала головой. — Нет. Но мы должны быть готовы ко всему. У меня плохое предчувствие. Наконец настал день операции. Ранним утром, спрятавшись в переулке недалеко от общественного туалета, служившего входом в Министерство, они выбрали своих «доноров» — четырёх сотрудников, направлявшихся на работу. Оборотное зелье на вкус оказалось таким же отвратительным, как слизеринка и предполагала по его запаху. Её тело начало меняться, вытягиваясь и становясь крупнее. Она превратилась в высокую светловолосую ведьму с угрюмым выражением лица. — Мавис Хиткот, отдел магического правопорядка, — прочитала Гермиона с украденного пропуска. — Твой кабинет на втором этаже. Сама Грейнджер превратилась в полную женщину средних лет по имени Муфалда Хопкирк. Гарри стал пожилым волшебником из отдела обслуживания, а Рон — невысоким сотрудником с рыжеватой бородкой. — Следуем плану, — сказал Поттер, когда они направились ко входу. — Найти Амбридж, забрать медальон и уйти как можно быстрее. Никаких отклонений. Они вошли в Министерство через кабинки туалетов и оказались в мраморном атриуме. Дэни почувствовала, как у неё перехватило дыхание. Чёрный памятник, изображающий ведьму и волшебника на троне из извивающихся магглов, возвышался в центре. «МАГИЯ — ЭТО МОГУЩЕСТВО» гласила надпись на постаменте. — Разделяемся, — прошептала Гермиона. — Помните свои роли. Они разошлись в разных направлениях. Клейтон, стараясь выглядеть так, будто она точно знает, куда идёт, направилась к лифтам. Ей нужно было проверить кабинет Амбридж на втором этаже. Лифт был полон волшебников и ведьм, и она старалась не встречаться ни с кем взглядом. Когда двери открылись на втором этаже, она вышла и быстрым шагом направилась по коридору, читая таблички на дверях. «Долорес Джейн Амбридж, старший заместитель министра». Кабинет был заперт. Дэни осмотрелась — вокруг никого. Она вытащила палочку. — Алохомора, — прошептала девушка, но дверь не поддалась. — Конечно, слишком просто было бы. В этот момент за её спиной раздались шаги. Она быстро спрятала палочку и обернулась с самым невозмутимым выражением лица, на которое была способна. К ней приближался высокий волшебник с длинными платиновыми волосами. «Драко?» — подумала она в панике, но нет, это был его отец. Даже и не скажешь сразу, какой из вариантов хуже. — Хиткот, — холодно кивнул он. — Что вы делаете у кабинета Долорес? — Мистер Малфой, — Дэни чуть не задохнулась, но заставила себя говорить спокойно. — Мне нужно передать ей отчёт о недавних арестах, но, похоже, её нет на месте. Люциус посмотрел на неё с подозрением, и на секунду ей показалось, что он видит её насквозь. — Амбридж проводит слушания в зале суда, — наконец сказал он. — Сегодня допрашивают грязнокровок. — Разумеется, — кивнула она. — Благодарю вас, мистер Малфой. Он ещё секунду изучал её, затем развернулся и ушёл. Дэни выдохнула и направилась обратно к лифтам. Она должна была найти остальных и сообщить, где Амбридж. В лифте она столкнулась с Гермионой, и они обменялись короткими взглядами. — Десятый этаж, залы суда, — прошептала слизеринка, когда они оказались одни в коридоре. — Малфой сказал, что она там допрашивает магглорождённых. — Гарри и Рон уже там, — кивнула Грейнджер — Я только что получила записку. Идём. Они спустились в тёмный коридор, ведущий к залам суда. Холод пронизывал до костей, и Дэни поняла почему — в конце коридора парили дементоры, охраняя вход. — Храни нас Мерлин, — пробормотала она, крепче сжимая палочку в кармане мантии. Они вошли в зал суда номер десять, и сцена, открывшаяся перед ними, заставила Клейтон вздрогнуть. В центре зала, на возвышении, сидела Амбридж в розовом костюме. На шее у неё висел медальон Слизерина — массивный, золотой, с буквой «S», инкрустированной изумрудами. Перед ней, на стуле с цепями, сидела дрожащая ведьма, а вокруг зала кружили дементоры. Гарри и Рон уже были там — один делал заметки рядом с Амбридж, другой стоял у двери. Дэни заметила, как Поттер, в облике пожилого волшебника, не сводит глаз с медальона. — А, Муфалда, Мавис, — сладким голосом произнесла Амбридж. — Как раз вовремя. Мы допрашиваем Мэри Кэттермоул. Она утверждает, что является полукровкой, но у нас нет доказательств, что её родители были волшебниками. — Прискорбно, — выдавила из себя Дэни, пытаясь не выказать отвращения. — Взгляните на мои записи, Реджинальд, — обратилась Амбридж к Гарри, протягивая ему папку. Когда он наклонился, она добавила: — Какой прекрасный Патронус, не правда ли? Я всегда была уверена, что кошки — самые совершенные создания. Гарри кивнул, бросив взгляд на серебристую кошку, которая кружилась вокруг подиума, отгоняя дементоров. — Да, очень… впечатляет. Дэни заметила, как Гермиона незаметно приблизилась к Уизли и что-то прошептала. Тот едва заметно кивнул. Слушание продолжалось, и девушка чувствовала, как её всё больше захлёстывает гнев. Амбридж обвиняла невинных людей в краже магии, что было совершенным бредом. Эта женщина олицетворяла всё то, против чего они боролись. Наконец Гарри, не в силах больше сдерживаться, выхватил палочку. — Ступефай! — крикнул он, и заклинание попало Амбридж прямо в грудь. Она откинулась на спинку стула, оглушённая. Всё произошло мгновенно. Рон оглушил второго члена комиссии, Гермиона наложила Конфундус на стенографистку, а Дэни бросилась к Мэри Кэттермоул. — Бегите! — крикнула она, освобождая женщину от цепей. — Выбирайтесь из страны как можно скорее! Гарри сорвал медальон с шеи Амбридж и спрятал его в карман. — Уходим! — скомандовал он. — Сейчас же! Они выбежали из зала суда, но в коридоре уже звучала тревога. Дементоры неслись к ним, всасывая всё тепло и радость. — Экспекто Патронум! — крикнула Клейтон, и из её палочки вырвалась серебристая медведица, отгоняя тёмных существ. Они бежали к лифтам, но всё вокруг было в хаосе. Волшебники и ведьмы неслись в разных направлениях, крики и заклинания наполняли воздух. — К каминам! — гаркнул Поттер, когда они достигли атриума. — Быстрее! Они бросились к камину, но внезапно Дэни почувствовала, как действие Оборотного зелья начинает ослабевать. Её конечности укорачивались, волосы темнели. — Зелье перестаёт действовать! — крикнула Гермиона, которая тоже начала меняться. — Давайте! — Гарри уже стоял у ближайшего камина. — Площадь Гриммо, двенадцать! Рон запрыгнул в зелёное пламя и исчез. Гарри помог Грейнджер, которая уже наполовину вернулась к своему облику, войти в камин. Когда он протянул руку Дэни, послышался крик: — Держите их! Яксли, высокий Пожиратель Смерти с жёстким лицом, бросился к ним через атриум. — Уходи! — крикнула слизеринка Гарри, толкая его в камин. — Я задержу их! — Нет! — Поттер схватил её за руку и втащил вместе с собой. Мир закружился вокруг них, и мельком Дэни увидела, как Яксли ныряет в пламя вслед за ними. Они вывалились в гостиной дома Блэков, где их уже ждали Рон и Гермиона. Но не успели они и шага сделать, как из камина выскочил Яксли, с искажённым яростью лицом. Он схватил гриффиндорку за лодыжку, и та закричала. — Дефодио! — крикнула Дэни, и заклинание отбросило Пожирателя назад, но было уже поздно. — Хватайтесь за руки! — приказала Гермиона, выхватывая палочку. — Сейчас же! Они успели схватиться друг за друга, когда раздался громкий хлопок. Клейтон почувствовала знакомое сжатие трансгрессии, и дом на площади Гриммо исчез. Приземление было жёстким. Она ударилась о землю, покрытую сосновыми иглами, и услышала крик боли. — Рон! — голос Гермионы был полон паники. Дэни поднялась на ноги и увидела, что они находятся в лесу. Высокие деревья окружали их, и сквозь кроны пробивались лучи осеннего солнца. Уизли лежал на земле, его лицо было искажено гримасой боли, а рукав мантии пропитался кровью. — Его расщепило, — сказал Гарри, опускаясь на колени рядом с другом. — Гермиона, у тебя есть Сущность Диктамни? Пока Грейнджер ухаживала за раненым Роном, Дэни огляделась. Лес был тихим и безлюдным — идеальное место, чтобы скрыться. Но что они будут делать дальше? Без убежища, без плана, только с медальоном, который они даже не знали, как уничтожить. Она подошла к Гарри, который устанавливал защитные заклинания вокруг их маленького лагеря. — Что теперь? — тихо спросила девушка. Поттер посмотрел на медальон, который висел на его шее, и его зелёные глаза были полны решимости. — Теперь, — сказал он, — начинается настоящая охота.***
Амели не собиралась вмешиваться. Действительно не собиралась. Но когда она увидела, как Алекто Кэрроу загнала в угол маленькую второкурсницу-когтевранку с двумя светлыми косичками, что-то оборвалось внутри. — Скажи это снова, маленькая дрянь, — шипела Кэрроу, тыча палочкой в испуганное лицо девочки. — Расскажи всем, что ты там бормотала о Тёмном Лорде. Джульетта Андерсон, дочь маггловского врача и волшебницы, была всего лишь двенадцатилетней девочкой. Она дрожала, прижимаясь к стене, её огромные голубые глаза были полны слёз. — Я... я ничего не говорила, профессор, — прошептала она. — Лжёшь! — Алекто подняла палочку. — Круц... — Экспеллиармус! Эссоу сама не поняла, как оказалась между Кэрроу и девочкой, её палочка была направлена прямо на профессора. Заклинание сорвалось с губ инстинктивно, прежде чем она успела подумать о последствиях. Палочка Алекто вылетела из её руки, и на мгновение в коридоре повисла оглушительная тишина. Глаза Кэрроу расширились от удивления, а затем сузились от ярости. — Ты... — она почти задыхалась от гнева. — Ты посмела поднять палочку на профессора? Амели почувствовала, как страх холодной волной прокатился по её телу, но не отступила. — Она всего лишь ребёнок, — твёрдо произнесла девушка. — Что бы она ни сказала, она не заслуживает Непростительного заклятия. — Посмотрим, что ты скажешь после того, как сама его испытаешь, — Алекто подняла свою палочку, которая прилетела обратно в её руку. — А, Эссоу? Или теперь уже почти Уизли? Её взгляд упал на обручальное кольцо, и губы Кэрроу растянулись в жестокой улыбке. — Предатель крови и полукровка. Идеальная пара, — она рассмеялась. — Думаешь, твой рыжий защитник спасёт тебя сейчас? Амели оглянулась на Джульетту. — Беги в гостиную. Сейчас же. Маленькая когтевранка не заставила себя упрашивать дважды. Как только она скрылась за поворотом, волшебница снова повернулась к Кэрроу, зная, что теперь ничто не спасёт её от гнева Пожирательницы Смерти. — В мой кабинет. Немедленно, — прошипела Алекто. — Ты должна усвоить урок о том, как следует вести себя в новом Хогвартсе.***
Амели не помнила, как добралась до Выручай-комнаты. Её тело горело, словно каждый нерв был объят пламенем. В ушах всё ещё звенел собственный крик и смех Кэрроу. «Круцио!» — снова и снова, пока комната не поплыла перед глазами, пока она не начала умолять о пощаде. — За каждого ребёнка, которого ты попытаешься защитить, будет вдвое хуже, — пообещала Алекто напоследок. — И передай своему жениху-предателю крови, что его ждёт то же самое, когда мы его поймаем. Дверь в Выручай-комнату материализовалась перед ней, и Эссоу, спотыкаясь, ввалилась внутрь. Последние силы оставили её, и она рухнула на пол. — Амели! Знакомый голос пробился сквозь звон в ушах. Сильные руки бережно подняли её. — Мерлинова борода, что они с тобой сделали? — в голосе Невилла звучала смесь ужаса и ярости. Комната изменилась с их последней встречи. Теперь здесь стояло несколько кроватей, небольшой стол с припасами, книжные полки и даже что-то похожее на импровизированную кухню. В углу трепетал красно-золотой флаг с эмблемой феникса. — Кэрроу, — прошептала девушка, когда парень помог ей добраться до ближайшей кровати. — Джульетта... она в порядке? — В полном, — уверил её Невилл. — Она рассказала нам, что случилось. Ты не должна была так рисковать. — А что я должна была делать? — Эссоу поморщилась, когда попыталась сесть. — Позволить ей пытать ребёнка? Гриффиндорец не ответил. Вместо этого он подошёл к шкафчику и достал несколько пузырьков и пучки трав. — Держи, — он протянул ей маленькую бутылочку с янтарной жидкостью. — Зелье от боли. Профессор Слизнорт тайком передал нам некоторые запасы. Амели с благодарностью проглотила горькую жидкость. Почти мгновенно жжение в её мышцах начало утихать. Невилл сел рядом с ней и начал смешивать в маленькой ступке какие-то листья и цветы. — Дай мне свои руки, — тихо попросил он. Волшебница протянула дрожащие ладони, на которых виднелись следы от ногтей — она сжимала кулаки так сильно во время пыток, что прокола кожу. — Это эссенция бадьяна, смешанная с измельчённой корой ивы и лепестками асфоделя, — пояснил Долгопупс, бережно нанося пасту на её раны. — Помогает при последствиях тёмной магии. Его движения были точными и уверенными. Амели с удивлением наблюдала за ним, таким обычно робким. — Травология всегда была твоим призванием, — заметила она. Невилл слегка улыбнулся, не отрываясь от своей работы. — Бабушка говорит, что это единственное, в чём я хорош. — Твоя бабушка ошибается, — твёрдо сказала Эссоу. — Ты хорош во всём, что действительно важно. Повисло молчание. Парень закончил с её руками и теперь осторожно обрабатывал порез на её щеке. — Скучаешь по нему? — неожиданно спросил он. Амели не нужно было уточнять, о ком речь. Она коснулась кольца на пальце. — Каждую секунду, — прошептала девушка. — Иногда я просыпаюсь и на мгновение забываю, где я... думаю, что сейчас повернусь и увижу его рядом. Её голос дрогнул. — Я даже не знаю, жив ли он. Последние новости от Ордена были три недели назад. — Он жив, — уверенно сказал Невилл. — Уизли — крепкие ребята. И они умеют выживать. Когтевранка попыталась улыбнуться, но получилась лишь печальная гримаса. — Знаешь, что я думаю? — продолжил Долгопупс, аккуратно заворачивая оставшуюся мазь. — Когда всё это закончится, у вас с Фредом будет самая красивая свадьба, какую только видел волшебный мир. — Если всё это закончится, — тихо поправила Амели. — Когда, — настойчиво повторил Невилл. — И я надеюсь, что буду приглашён. На этот раз Эссоу удалось улыбнуться по-настоящему. — Конечно будешь. Без тебя торжества просто не состоится. Парень сел рядом с ней на край кровати. — Вы с Фредом... вы такая красивая пара, — искренне сказал он. — Когда я вижу вас вместе, это... это даёт надежду, понимаешь? Что даже сейчас, даже в такие времена, любовь всё ещё существует. Амели почувствовала, как слёзы наворачиваются на глаза. — Спасибо, Невилл, — она сжала его руку. — За всё. Он ободряюще улыбнулся. — Тебе лучше остаться здесь на ночь. Кэрроу будут искать тебя, чтобы преподать ещё один урок. — Но мои занятия... — Полумна передаст, что ты заболела. Никто не станет проверять. Эссоу кивнула, чувствуя, как усталость накатывает волнами. — Я свяжусь с Фредом, — сказал волшебник, вставая. — У нас есть способ передавать сообщения Ордену. Он должен знать, что с тобой всё в порядке. — Спасибо, — прошептала девушка, опускаясь на подушки. — И Невилл... скажи ему, что я люблю его. — Обязательно, — пообещал он. — А теперь отдыхай. Завтра нам предстоит многое обсудить — планы ОД, новые способы связи, безопасные маршруты... Война только начинается, и нам нужны все силы. Когда Невилл тихо вышел из комнаты, Амели закрыла глаза. Перед внутренним взором появилось лицо Фреда — его озорная улыбка, веснушки, рыжие волосы... Когтевранка крепче сжала кольцо на пальце. «Я вернусь к тебе, — подумала она. — Что бы ни случилось, я вернусь».