ID работы: 12453311

Недоразумение

Naruto, Boruto: Naruto Next Generations (кроссовер)
Гет
Перевод
NC-17
В процессе
252
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 234 страницы, 12 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
252 Нравится 328 Отзывы 79 В сборник Скачать

Глава 6: Миссия

Настройки текста
Позже, тем же вечером, Наруто встретился с Сакурой и Саске в своей квартире. То, что они собирались обсудить, требовало большего уединения, чем могло обеспечить место вроде «Ичираку». Наруто как раз закончил жаловаться на то, что двое его лучших друзей оказались предателями. И как нелегко примириться с тем фактом, что любимая девушка была беременна. — Ты на удивление неплохо справляешься, — заметил Саске. — Я догадывался, что что-то происходит, — пожал плечами Наруто. — Она вела себя странно, и… Ну, я определённо не ожидал такого, но… мне потребовалось время, чтобы всё обдумать. Много времени. По правде говоря, я пока ещё не до конца всё переварил, но я действительно попытался разобраться в своих поступках, понимаешь? — Да, такое услышишь нечасто, — понимающе кивнул Саске. — Сложно принять, даже будь это обычной беременностью. Но это не так. — Мне кажется, что мы что-то упускаем, — выразила своё мнение Сакура, сосредоточенно сдвинув брови. Она невидящим взглядом уставилась в окно на дождь, что с каждой секундой хлестал всё сильнее, превращаясь в ливень. Наруто, как ни странно, находил это успокаивающим. Он вслушивался в равномерный стук дождевых капель по оконному стеклу, размышляя о ситуации, изменившей всю его жизнь. Он надеялся, что Хината не попала под дождь, где бы она ни была. — Неизвестность так раздражает! — застонала Сакура. — Наверняка имеется какая-то деталь, которая поможет всё объяснить. Такое не происходит само по себе. Хината не могла просто внезапно забеременеть… — Ну, у неё никогда не было секса, — заявил Наруто. Озадаченность на лице Сакуры тут же сменила широкая ухмылка. — Может, у неё просто никогда не было секса с тобой, — ехидно подметила она, внимательно следя за эмоциями, отразившимися на лице джинчуурики. — Сакура-ча-а-а-н, не издевайся, — надул щёки Наруто, скрестив руки на широкой груди. Ему претила сама мысль о том, что у Хинаты с кем-то была близость. Сегодня он уже достаточно намучился, размышляя об этом. — Хината ничем таким не занималась. Она сама подтвердила. — Я не горю желанием участвовать в подобном разговоре, — буркнул Саске с дальнего угла дивана. — Ну, ты же член команды и один из моих лучших друзей, — Наруто сделал паузу, — кроме того, ты уже и так в курсе всей ситуации, так что присутствуешь здесь как соучастник, — закончил он и, проигнорировав дальнейшие возражения, демонстративно отвернулся в сторону подруги. — Сакура-чан, Хината беременна. Как так вышло, что она до сих пор ходит на миссии? Его мучал этот вопрос с момента их расставания, после которого она умчалась на своё одиночное задание. Сакура тяжело вздохнула и наклонилась вперёд, уперев локти в колени. Её лицо выражало крайнюю озабоченность. — Ну, скоро это изменится, но куноичи разрешается участвовать в определённых миссиях в течении первого триместра. Да и второго тоже, если риск невелик, — объяснила она. — На основании проведённого мною осмотра, снимков и подсчёта, что ребёнок был зачат в середине августа, Хината всего лишь на третьем месяце. Она вполне способна постоять за себя и справиться с миссией низкого ранга. — Мне это не нравится, — тут же возразил Наруто. — Уже начал опекать её, да? — улыбнулась Сакура. — Кто бы говорил, — закатил глаза Наруто, игриво пихнув её в бок. — Помнишь мою вечеринку? А ещё дразнила меня, что я всё время вьюсь возле Хинаты… — Эй! Но ведь это правда! — рассмеялась Сакура. — Ты был буквально приклеен к ней, с момента её появления… — Воу-воу, — Наруто поднял руки, защищаясь, — ты фактически пыталась заставить меня насильно накормить её, помнишь? Саске пришлось буквально силком вытаскивать тебя из моей квартиры. А всё потому, что ты так беспокоилась о том, чтобы она поела… — Она должна была набраться сил! — прошипела покрасневшая Сакура. — И он не тащил меня… — Вообще-то тащил, — заметил Саске, устало потирая переносицу. Но Наруто всё же заметил ухмылку, которую тот попытался спрятать. — Видишь? Даже теме со мной согласен, — заявил Наруто, выпячивая в друга указательный палец. — И теперь становится понятным поведение Шино и Кибы. Полагаю, они обо всём знают? — Определённо, — услужливо подметил Саске, коротко кивнув. — Даже я заметил, что их… опека по отношению к Хинате слегка переходит границы. Особенно в тот день, когда мы собирались с ними сразиться. — Пожалуйста, не заставляйте Хинату сражаться с вами! — возмущённо воскликнула Сакура. Саске и Наруто выглядели оскорблёнными. — Естественно, мы этого не сделаем, — пробурчал Учиха. — Хинате пока что везло с миссиями, — продолжила Сакура, откинувшись на спинку дивана. — Да и то, что заданий в последнее время не так много, облегчает задачу. Хината, по понятным причинам, всё ещё держит это в секрете от остальных. Но скоро ей придётся уйти со службы. Она должна сообщить об этом хотя бы Хокаге. — Возможно, она не захочет этого делать, пока не расскажет своей семье, — заметил Наруто. — Да, конечно, — кивнула Сакура. — Я всё понимаю. Такие кланы… как Хьюга, могут быть очень жёсткими. Да и как вообще объяснить такое? Наруто некоторое время молчал. Каждый из присутствующих здесь членов седьмого отряда погрузился в собственные мысли. Сам он размышлял об их встречах с Хинатой за последние несколько недель и пытался вспомнить, были ли какие-то подсказки, что помогли бы прояснить ситуацию. Казалось маловероятным, что ему известна недостающая часть истории, которую не сумела разгадать сама Хината. Но его мысли продолжали возвращаться к моменту, когда он чуть не потерял её. — Скажи, Сакура чан, — медленно начал Наруто. — Понимаю, что это покажется глупым, но… очевидно, существует другой способ, благодаря которому Хината забеременела. Тот, что исключает… ну, понимаешь… — он сделал неприличный жест, ткнув указательным пальцем правой руки в кольцо из большого и указательного пальцев на левой руке. — Идиот… — буркнула Сакура себе под нос. — Нет, послушай! — воскликнул Наруто, чувствуя, как запылали щёки, но, тем не менее, продолжил то, что собирался сказать. — Я был с Хинатой на миссии три месяца назад. В августе. Предполагалось, что всё пройдёт проще некуда. С её бьякуганом и моим режимом мудреца. Мы просто должны были найти парочку пропавших детей, но… — он запнулся, глаза потемнели, когда в голове снова всплыли подробности тех событий, — но нас обманули. На нас напали. Хината в итоге очень сильно пострадала… — Как именно? — спросила Сакура, заинтересовано поддавшись вперёд. По времени всё совпадало, и любая мелочь могла иметь значение. — Важна каждая деталь. — Её ранили ножом, — произнёс Наруто, глядя в зелёные глаза подруги. — В живот. — Почему я ничего об этом не знала? — едва слышно спросила Сакура. — Я бы точно запомнила, если бы Хината попала в больницу с чем-то настолько серьёзным. — Я отнёс её к местной целительнице из той деревни, где мы были, — пробормотал Наруто, вспоминая её тёплую кровь на своих руках. Как он прижимал ладони к её животу. — Я лишь хотел, чтобы кто-нибудь помог ей. Кто угодно. Она точно не успела бы вернуться в Коноху в таком состоянии. Сакура нахмурилась. — Наруто. Мне нужно, чтобы ты сосредоточился и попытался вспомнить, — потребовала она. — Я хочу, чтобы ты обдумал каждую деталь той миссии и точно рассказал мне, что именно произошло. Вернись назад в тот день. Наруто сделал глубокий вдох, уронил руки на колени и сцепил ладони в замок, сосредоточенно уставившись в пол. События той миссии медленно всплывали в его памяти. — Ладно, итак…

________

Три месяца назад. Наруто очень взбудоражила новость, что им с Хинатой назначена совместная миссия. Они уже давно не работали в паре, и ему не терпелось поскорее начать. Разумеется, причина этой миссии была отнюдь не весёлой. — Поступило сообщение о двух пропавших детях в небольшой шахтёрской деревушке. Сама деревня находится примерно в половине дня пути от Конохи, — разъяснял Какаши детали предстоящей миссии, пока Наруто и Хината стояли перед ним в резиденции Хокаге. — Ваша цель — найти этих детей и задержать похитителей. Полагаю, проблем возникнуть не должно. Я планировал отправить на это задание восьмую команду в полном составе, но ребята в данный момент выполняют другое поручение. Так что, Наруто, придётся доверить это дело тебе. — Я рад, что вы так верите в меня, Какаши-сенсей, — съязвил Наруто. — Думаю, вдвоём вы легко справитесь, — пропуская колкость мимо ушей, продолжил Какаши. — Свободны. Вскоре после этого они уже мчались в заданном направлении, продираясь сквозь листья деревьев, перепрыгивая с ветки на ветку. Они надеялись прибыть в деревню до наступления темноты и попытаться расспросить местных жителей, чтобы раздобыть больше сведений. Они почти не делали остановок. Наруто славился непревзойдённой выносливостью, и Хината была полна решимости не отставать. Она отчаянно хотела спасти этих детей. Наруто всё время украдкой поглядывал на неё. С годами он понял, что не все обладают той жизненной силой и чакрой, какой наделены потомки клана Узумаки. А зная Хинату, она будет напрягаться на пределе своих возможностей, но не обмолвится ни единой жалобой. — Хината, давай передохнём, — предложил Наруто, заметив, как она едва не оступилась и не упала с очередной ветки. Она чересчур изматывала себя. — Но дети, — возразила Хината. Она с трудом переводила сбившееся дыхание, а по виску стекали капельки пота. — Короткий перерыв, чтобы утолить жажду и перекусить, — настоял Наруто, замедлив бег до полной остановки. — И ещё мне нужно отлить, — добавил он, подумав. Она улыбнулась, кивнула и спрыгнула вниз, мягко приземлившись на поросшую травой подстилку. Они присели на несколько минут, немного уняли голод и выпили достаточно воды, чтобы восполнить затраты энергии. — Я видела слишком много жестокостей, происходящих с детьми на миссиях и вне их, — тихо призналась Хината, снова натягивая рюкзак. — Не могу представить, зачем кому-то понадобилось похищать детей. Наруто какое-то время молчал. Тишина затягивалась, пока он кое о чём вспоминал. — Кто-то пытался забрать тебя, когда ты была ещё маленькой, верно? — мягко спросил он, когда она повернулась к нему лицом. Ему не особо много было известно об этом инциденте, но он помнил, как что-то такое всплыло во время разговоров в один из дней, когда они все вместе тусовались. Как же это называлось? Дело Хьюги? — Да, — с серьёзным видом кивнула она. — И то, что случилось после, привело к смерти моего дяди. Отца Неджи-ниисана. — Мне очень жаль, Хината. — Прошло много времени, — покачала головой она и попыталась слабо улыбнуться. — Подобное было недопустимым, но желание завладеть бьякуганом оказалось слишком заманчивым. Поэтому они попытались выкрасть ребёнка без проклятой печати, — Хината сделала паузу, а его сердце пропустило удар. — Мне было всего три года. Наруто непроизвольно сжал пальцы в кулаки. Он успел забыть об этом. Забыть, насколько… ценным был бьякуган. Кровное наследие клана Хьюга. Сокровище Конохи. Тайны их додзюцу очень строго охранялись. Настолько, что Неджи большую часть своей жизни чувствовал себя запертым в клетке. Он настолько привык, что Хината и Неджи годами использовали свои навыки рядом с ним, что забыл, на что готовы пойти люди, чтобы заполучить секреты бьякугана. А отсутствие у Хинаты проклятой печати делало её гораздо более желанной мишенью. Отсутствие проклятой печати означало отсутствие защиты секторов этих глаз после смерти. Внутри него вспыхнула ярость при мысли о том, что кто-то похитит и, возможно, убьёт Хинату ради её глаз. И тот факт, что кое-кто уже пытался сделать это раньше, пока она была ещё ребёнком, лишь сильнее распалял его гнев. — Мы спасём их, — заверил он, ободряюще похлопав её по плечу. — Мы найдём детей. Она посмотрела на него и искренне улыбнулась. Выражение её лица, мягкость её взгляда заставило Наруто почувствовать себя уязвимым… даже любимым. Он был обделён этим, пока не начал упорно бороться за своё признание. Но она так легко подарила ему этот взгляд. Наруто чувствовал тяжесть её доверия и веры в него. И этот груз он готов был с радостью взвалить на свои плечи. — Спасибо, Наруто-кун.

________

Деревня была настолько мала, что даже не имела названия. Наруто не был уверен, можно ли вообще называть это деревней. Что представляет собой деревня? Он понятия не имел и, по правде говоря, ему было плевать. Она располагалась рядом с горой. Пара-тройка тёмных пятен усеивали каменную поверхность — отверстия длинных извилистых сетей шахтёрских туннелей, ведущих глубоко под землю. Несколько маленьких глинобитных хижин притаились в тени у подножия горного склона. Вокруг царила тишина. Они прибыли уже после наступления темноты. Луна стояла высоко на небе, затянутом редкими облаками. В воздухе витала прохлада. Холодный ветерок шелестел листьями деревьев. Наруто встал как можно ближе к Хинате. Что-то было не так. Но у него не получалось точно определить, что именно. Он проследил, как она активировала свой бьякуган, тщательно сканируя небольшие постройки и окрестности. — Там внутри люди, — известила она, указывая на несколько хижин. — Похоже, взрослые. И будто по команде, из ближайшего дома вышла высокая худая женщина. Её короткие волосы были обесцвечены в тускло-жёлтый. Подобно свету, исходящему от Луны. Незнакомка взглянула на их протекторы, и её бледно-голубые глаза широко раскрылись от узнавания. — Вы, должно быть, шиноби Скрытого Листа, — произнесла она, приветствуя их низким поклоном. — Меня зовут Гокай Оцуки. Я хочу поблагодарить вас от имени нашей деревни за то, что вы проделали весь этот путь и прибыли сюда так скоро. — Мы не могли иначе, — откликнулась Хината. Женщина выпрямилась и сосредоточила всё своё внимание на Хьюге. — Нам сообщили, что пропали двое детей, верно? — Да, два брата, — ответила она, утвердительно кивнув. — Мибу и Оку. Их забрали прямо из дома, но никто ничего не видел. Мы опасаемся, что они могли заблудиться в туннелях. — Их забрали или они потерялись? — уточнил Наруто. Женщина метнула в него острый взгляд, и у Наруто возникло странное чувство, что его присутствие здесь ровным счётом ничего не значит. Она смотрела на него так, словно он был не более чем грязью на подошве её ботинок. Но уже через секунду её лицо приняло опечаленное выражение. — Мы считаем, что их похитили. Все здесь знают, что нельзя играть в шахтёрских туннелях. Дети не стали бы бродить там без сопровождения взрослых. Это опасно. Если Хината и заметила перемену в поведении женщины, то предпочла промолчать. Даже Наруто сомневался в том, что видел. Возможно, всему виной игра света. — Мы можем поговорить с их родителями? — спросила Хината. — Они сироты, — покачала головой Гокай, вновь сосредоточившись на Хинате. — Наша деревня очень мала. Мы все здесь заботимся друг о друге. Хината продолжила расспрашивать женщину, в надежде узнать больше подробностей. Но та, похоже, не могла поделиться ничем полезным. Наруто бросил взгляд поверх плеча Гокай, опасаясь любой надвигающейся угрозы. В окнах и дверях хижин замаячили лица, встревоженные или любопытные, сложно было сказать. Наруто не ощущал злого умысла, но не мог игнорировать зудящее внутри него чувство тревоги. Женщина жестом велела следовать за ней вдоль маленькой деревушки. Каждый шаг глухо отдавался по мягкой земле, почерневшей от сажи и угольной пыли. Наруто навострил уши, пытаясь уловить едва различимый шепот за дверьми. Смотреть было особо не на что. Экскурсия, если её вообще можно так называть, была короткой. Все хижины выглядели одинаково, и казалось, будто ничего не происходит. Гокай скрылась в одном из домов и через минуту вышла оттуда с двумя зажжёнными лампами. Они остановились у крайней хижины, где высоко над ними простирался горный склон. — Химе, — вдруг произнесла Гокай, взяв обе руки Хинаты в свои, — мы всецело доверяем твоим глазам. Они обязательно отыщут детей. Наруто с необъяснимым чувством дискомфорта наблюдал за происходящим. Похоже, Хинату удивило то, как к ней обратились. — Химе? — пробормотал Наруто себе под нос. Из уст этой женщины, которая была не более, чем незнакомкой, это обращение прозвучало странно. Он прекрасно понимал, что Хината была красивой. И легко мог представить, как сам называет её так. Да и в целом сами Хьюга были кем-то вроде королевских особ, но… — Бьякуган но Химе, — объяснила Гокай, с благоговением глядя в серые глаза Хинаты. — Мы слышали много историй о шиноби и дзюцу, которым вы все обладаете. Даже в нашей маленькой деревушке знают о бьякугане. Помня их недавний разговор о том, как её пытались похитить в детстве, Наруто занервничал ещё сильнее. Возможно, Хината и была слишком вежливой, чтобы как-то отреагировать, но он точно не был. — Ага, Хината просто замечательная, — вмешался он, осторожно высвобождая руки Хинаты из, на удивление, крепкой хватки женщины. — Но нам пора заняться поиском пропавших детей. Миссия сама себя не выполнит. — Да, разумеется, — согласилась Гокай, ещё раз низко поклонившись. — Я прошу прощения за своё поведение. Пожалуйста, не судите строго. У нас здесь редко бывают гости. С тех пор, как шахта опустела, в нашей скромной деревушке появляется всё меньше и меньше людей. Не говоря уже о шиноби, обладающих столь удивительными способностями. — Всё в порядке, — вежливо откликнулась Хината. Наруто мог бы с этим поспорить. Если быть до конца откровенным, она вела себя довольно грубо. Может и не совсем грубо, но очень странно. Возможно, всему виной однообразие людей, что её окружали. Но он искренне считал, что этой даме не помешает сменить обстановку. Чаще выбираться из дома, сходить куда-нибудь, чтобы немного развеяться и всё в таком духе. Но он предпочёл промолчать. Не хотелось случайно проявить излишнюю дерзость. Правильным решением было доверить это дело Хинате. — Может, наша деревня и мала, но зато у нас есть целитель, — поставила их в известность Гокай. — Когда дети будут найдены, если им потребуется помощь или кто-то из вас пострадает, то, пожалуйста, позвольте нам помочь вам. — Спасибо, — отозвалась Хината, натянуто улыбнувшись, — очень благородно с вашей стороны. Женщина кивнула и вручила каждому из них по лампе: — Там темно, — объяснила она. Наруто затылком чувствовал, как она внимательно следит за ними, пока они вдвоём направлялись к горе. Внутри туннеля было тихо, и лишь собственные шаги гулким эхом отдавались от каменных стен. Он активировал режим мудреца практически одновременно с тем, как Хината активировала свой бьякуган. На секунду Наруто отвлёкся на сигнатуру её чакры, которую всякий раз находил сильной, устойчивой и успокаивающей. Он всегда считал, что сине-фиолетовый цвет её чакры очень красив. Хината поймала на себе его взгляд, и он понял, что краснеет. — Что-то не так, Наруто-кун? — спросила она, озадачено склонив голову набок. — А? Ничего, — промямлил он, мысленно проклиная себя. Он был на миссии. Пропали дети. Нужно быть более внимательным. — Ты чувствуешь их? Наруто сосредоточился, тщательно обрабатывая и сортируя вновь полученные данные. Он без труда обнаружил их: два небольших источника чакры и ещё один, побольше, мерцающий чуть вдалеке, в глубине горы. Они ощущались нечётко, словно мешала какая-то пелена. — Я вижу их, — вновь заговорила Хината, пристально вглядываясь в то, что он физически не мог разглядеть. — Двое детей и взрослый. Глубоко под землей. — Ничего не кажется странным? — спросил он. — Есть такое, — пробормотала она, нахмурившись. — Немного искажено. Наруто кивнул. С самого начала он догадывался, что здесь что-то не так. — Будь осторожна, Хината, — предупредил он, мягко улыбнувшись. — И ты тоже, Наруто-кун, — улыбнулась она в ответ. Крепче сжав лампы в руках, они двинулись вглубь туннеля. Путь был извилистый, с множеством разветвлений, но маршрут, ведущий к детям, казался относительно лёгким. Наруто обеспокоенно сдвинул брови. Он по-прежнему не мог избавиться от ноющего чувства, что здесь что-то не так. — На стене странные символы, — тихо заметила Хината, когда они спустились глубже под землю. Она остановилась в нескольких метрах позади него, и он тут же развернулся, чтобы встать рядом с ней. Наруто поднял лампу повыше, освещая грязь и камень. Она была права. Туннели сплошь испещрены надписями, которые невозможно прочитать, и рисунками, которые он не мог разобрать. — Тут явно что-то не так, Хината, — проворчал он, повернувшись к ней лицом. — У меня схожие чувства, — кивнула она, едва заметно поёжившись. — Эта женщина… — Ты ей понравилась, возможно, даже чересчур, — фыркнул Наруто. — Не знал, что люди за пределами Конохи считают тебя принцессой. Слабое освещение не скрыло то, как ярко вспыхнули её щечки. — Я не принцесса… — Как прикажите, ваше высочество, — засмеялся Наруто, отвесив низкий поклон. И хотя в ответ на это Хината предпочла промолчать, ему нравилось наблюдать, как мило она смущается. — Они светятся? — проведя рукой по надписи, тихим голосом спросила она. — Или мне мерещится? Наруто прищурился. Пламя от лампы отбрасывало на стены резкий желтовато-оранжевый отблеск. — Я не уверен, — признался он. — Чувствуешь это? — прошептала она, хватая его за свободную руку и прижимая его ладонь к стене. — Тебе это не кажется необычным? Наруто попытался сосредоточиться на чём угодно, кроме ощущения её руки на своей, но, похоже, задача оказалась не из лёгких. — Что ты чувствуешь? — спросил он. Хината поспешила убрать руку, хмуро уставившись на стены туннеля. — Я чувствую себя странно, — ответила она, встретившись с ним взглядом. — А ты нет? Наруто покачал головой. Но его терзала тревога. Она была в порядке до того, как они вошли внутрь. — Как именно? — Как будто… слабее, — она задумчиво сдвинула брови, — словно я бежала несколько дней без остановки. — Ну, мы только что пробегали несколько часов, — мягко напомнил он, быстро оглядев её на признаки каких-либо травм. Хината покачала головой. — Нет… — её глаза невидяще уставились в никуда, и он понял, что ей сложно подобрать слова, чтобы объяснить. — Похоже на истощение чакры, — наконец нашлась она. — Может быть, — Наруто нахмурился, — ты и правда израсходовала слишком много чакры? — Нет, я так не думаю… Да, мы приложили усилия, чтобы добраться сюда, — спокойно продолжила объяснять она, — но я не использовала бьякуган или какое-либо другое дзюцу. Они потребляют гораздо больше чакры, чем обычная физическая нагрузка. Я не должна чувствовать себя такой уставшей. — Всё так плохо? — спросил он. Хината ненадолго задумалась и тяжело сглотнула: — Нет, я в порядке, — заверила она и посмотрела прямо на него. В её взгляде застыла решимость, вены вокруг глаз вздулись и запульсировали с новой силой. — Я всё ещё в состоянии использовать свой бьякуган. Мы должны как можно скорее отыскать детей. — Ладно, — согласился он, успокаивающе сжимая её плечо, — но… Наруто запнулся, так и не договорив. Побоялся сболтнуть лишнего. Он не хотел, чтобы она подумала, будто он считает её слабой или обузой — потому что это не так. Он просто беспокоился, как бы с ней ничего не случилось. Она уже начала удаляться от него всё дальше в темноту, и он поспешил за ней. Они продолжили свой путь вниз по безмолвным туннелям. Некоторое время спустя, преодолев ещё парочку поворотов, дорога вывела их к пещере. И Наруто ощутил присутствие трёх человек сильнее, чем прежде. Они замедлили шаг, осторожно отдаляясь от стен узкого туннеля и углубляясь в непроглядную тьму. Ориентируясь на то, как изменились звуки шагов — от гулкого к глухому — Наруто понял, что пещера довольно большая и с высоким потолком, куда не доставал свет от их ламп. — Я вижу их, — прошептала Хината. И хотя она произнесла это тихо, звук её голоса пугающе громко прорезал плотную тишину. — Но… Наруто-кун. То чувство, что я испытывала, стало сильнее. Здесь оно интенсивнее. Наруто резко развернулся к ней и подозрительно прищурился, когда разглядел выражение её лица. Хината казалась растерянной. Её дыхание стало неровным. — Это определённо истощение чакры, — едва слышно пробормотала она, словно пыталась скрыть свою внезапную слабость от чужих ушей. — Будто что-то вытягивает мою чакру. Даже мой бьякуган… В этот момент из кромешной темноты на свет выбежали двое детей. На вид им было не больше пяти лет. Наруто напрягся, но они подбежали к Хинате, цепляясь за её ноги. Дети смотрели на неё с облегчением и бормотали что-то бессвязное. — Там в темноте кто-то есть, — предупредила она, наклонившись, чтобы успокоить детей. Наруто уже успел ощутить его присутствие. Он заставил себя отвлечься от Хинаты и детей, осторожно сделал шаг вперёд и расположился прямо перед ними, защищая. Какая-то часть его разума буквально вопила о том, что с Хинатой что-то не так. Но он должен был сосредоточиться на надвигающейся угрозе, скрытой за пределами прямой видимости… Неожиданно блеснула сталь. Наруто ощутил острую боль в задней части бедра и зашипел, глядя вниз. Он встретил злобный взгляд одного из мальчишек, что сжимал в руке искусно выполненный серебряный кинжал, окроплённый кровью. — Какого… — Плохой человек! — закричал мальчик, обвиняющие тыча в него пальцем. Наруто даже удивиться толком не успел, а мальчишки уже и след простыл. Он готов был двинуться следом за ним в темноту… — Ты в порядке, Наруто-кун? — услышал он позади себя виноватый голос Хинаты. Он искоса взглянул на неё и криво улыбнулся. — Мне следовало держать его крепче… Я просто не ожидала… Наруто заметил, что она больше не использует свой бьякуган, и постарался не паниковать. Ему нужно было поскорее увести её отсюда. Логично, что он чувствовал себя не так плохо, как она. Он начал ощущать усталость, но его запасы чакры были огромны: одно только наследие Узумаки давало ему значительное преимущество. Но чакра Курамы сделала его резервы просто колоссальными. Кьюби уже залечивал его рану. — Честно говоря, это всего лишь царапина. И я не ощутил никакого злого умысла, — признался Наруто. Что, по сути, было странным. Но часть его понимала: мальчик был ещё ребенком. Это просто реакция, не более. Он не вкладывал в свои действия какие-либо эмоции. — Он, скорее всего, опасается мужчин. Наверняка похищение так на него повлияло… Хината кивнула. Её руки были заняты вторым мальчиком, который всячески пытался привлечь к себе её внимание. Разумеется, дети будут нервничать в его присутствии. Раз какой-то незнакомец забрал их прямо из семьи, они вполне могли испытывать недоверие к мужчинам. А Наруто даже не знал, сделали ли с ними что-то ещё… В нём вспыхнул гнев. Не сложно понять, почему мальчишки сразу же потянулись к Хинате и почувствовали себя в безопасности рядом с ней. Она выглядела доброй и, в отличии от него, была женщиной. Можно копнуть глубже и предположить, что она напомнила им мать и рядом с ней они почувствовали утешение. Наруто двинулся к двум источникам чакры, которые, как он теперь ощущал, находились рядом друг с другом. Постепенно свет от лампы осветил спину низко склонившегося к земле человека. Плащ на нём колыхался, пока он двигал руками, бормоча что-то неразборчивое. Он что, складывает печать? Какое-то дзюцу? Наруто мгновенно насторожился и приготовился к атаке. Ребёнок может быть в опасности… — Эй! — крикнул он. — Малыш, не бойся. Мы здесь, чтобы вытащить тебя. Твой друг, Гокай, послала нас! Иди сюда! Мужская фигура застыла. Ребёнок снова выбежал на свет. Его крошечное тело было скрыто под огромной мантией. Он прошмыгнул мимо Наруто и предположительно направился прямиком к Хинате. — Я присмотрю за ними, Наруто-кун, — услышал он её слабый голос позади, когда шаги ребёнка затихли. — Нельзя, чтобы они пострадали. Наруто кивнул. Он возьмёт на себя того, кто находится перед ним. Не факт, что этот человек вообще шиноби. Проблем возникнуть не должно. Он слышал голоса детей позади и Хинату, что всячески старалась удержать их на месте. Пока он медленно и осторожно приближался к мужчине. — Повернись, — приказал Наруто сгорбленной фигуре. Он не ожидал, что тот сразу же послушается, но… Мужчина медленно поднялся, всё ещё стоя к нему спиной, и Наруто заметил, как затряслись его плечи. Этот хмырь там смеётся что ли? — Он сильнее… Лучше использовать его. И она здесь, — донесся до него шёпот мужчины. — Бьякуган но Химе. Наруто нахмурился. Внезапно он учуял прилив страха и услышал, как кто-то тихонько ахнул… Наруто посмотрел назад и по спине пробежал холодок. Он обернулся как раз вовремя, чтобы увидеть растерянное лицо Хинаты, её руки, что схватились за живот, и двух мальчишек с выражением весёлого задора на лицах… Она медленно подняла руки и удивлённо вскинула брови, уставившись на свои ладони. Бледная кожа окрасилась в алый цвет. У Наруто перед глазами всё заволокло красным. Она истекала кровью. Один из маленьких ублюдков ударил её ножом. — Хината! Незнакомец, что стоял перед ним, был мгновенно забыт. Наруто бросился к ней и успел поймать в свои объятия как раз в тот момент, когда она согнулась пополам. Он не позволил ей упасть. Его лампа разбилась вдребезги. Помещение сильнее погрузилось во мрак. Теперь его освещало лишь слабое пламя угасающей лампы Хинаты. Краем разума он уловил удаляющуюся чакру обоих детей. Мальчики снова встали рядом с мужчиной. Но в данный момент его это мало заботило. Хината… Он слышал смех, слышал их шёпот. — Хината, — застонал он, осторожно кладя её на землю и прижимая руки к её животу. Почему так много крови? — Наруто-кун, — она поморщилась от боли. Он был уверен, что давление, которое он оказывал на рану, ничуть не помогало. — Как... — Я… — она слабо покачала головой. — Дети… Я не… Она точно не ожидала, что двое детей попытаются причинить ей вред. И даже если бы знала, Наруто не был уверен, что она решилась бы дать им отпор. — Ты должен спасти их, — выдохнула она, и он почувствовал, как её кровь просачивается сквозь его пальцы. — Они не понимают, что творят. Их вводят в заблуждение… — Хватит болтать, — процедил он, пытаясь привести свои мысли в порядок. Задача не из лёгких, когда Курама зверствовал в его сознании, требуя крови, рыча что-то о том, что их самке причинили вред. — Они всего лишь дети, Наруто-кун, — не унималась Хината. Её додзюцу давно деактивировано. Руки безвольно повисли. Она слабела на глазах. Наруто слышал их шепчущие голоса — такие слова, как: «химе», «бьякуган». Он понимал, что должен что-то сделать. Нужно было увести детей… Он хотел создать теневых клонов, но боялся убрать ладони от её раны. — Наруто-кун... Он отчаянно зарычал, вскинул руки и быстро сложил пальцами печать. Появилось около десятка клонов, и все они, казалось, замешкались, увидев раненую Хинату на земле. Разумеется, они замешкались. Они — это он. — Взять их! — рыкнул Наруто. Клоны активно задвигались, и Наруто наклонился ближе к девушке, что лежала перед ним и истекала кровью. Он не переставая что-то говорил ей, едва ли сам понимая, какие слова слетают с губ. Он просто хотел, чтобы она оставалась в сознании. Ей нельзя было отключаться. Но с каждой секундой она становилась всё бледнее… Где-то на подкорке он следил за тем, как его клоны стремительно окружают три сигнатуры чакры. Но тут его ухо дёрнулось от высокочастотного звука. По ощущениям, как будто что-то заряжалось. Всё встало на свои места в тот момент, когда пещеру потряс взрыв, уничтоживший всех его клонов. Инстинктивно он накрыл Хинату своим телом, пытаясь защитить от летящих обломков и пыли. Разум заполнили воспоминания исчезнувших клонов. Образ мужчины и двух мальчиков, стоящих на коленях на земле. Они улыбались, глядя в темноту. Ладони сложены вместе, как будто в молитве. — Жрица будет довольна, — ликовал мужчина. Он распахнул свой плащ, обнажив внутреннюю часть, усыпанную взрывными печатями, гудящими от энергии. Болезненный вздох Хинаты вырвал из воспоминаний, и Наруто понял, что пора действовать. Она уже потеряла так много крови, а теперь теряла ещё и чакру. Он почти не обратил внимание на то, что три сигнатуры чакры исчезли вместе с его клонами. — Всего лишь царапина, — врал себе он, хотя прекрасно помнил, как стремительно сочилась кровь из её раны за те короткие мгновения, пока он складывал печать. — Чёрт. Твою мать. Случись это с ним, Курама мог бы легко исцелить его. Наруто уже знал, что от того пореза на бедре больше ничего не осталось. Уже не в первый раз он пожалел, что не освоил медицинское дзюцу. — Мне придётся поднять тебя, Хината, — предупредил он, отчаянно пытаясь поймать её взгляд. Она боролась. Это было видно. — Мне жаль, — прошептала она. — Я веду себя... как обуза... — Замолчи, — приказал он, чувствуя, как внутри закипают эмоции. — Заткнись! Ты не… Ты никогда… Она сделала глубокий порывистый вздох и закрыла глаза. — Какая нелепая ошибка… а? — Нет, — он покачал головой, — как мы могли… Как вообще могли догадаться… Они были всего лишь детьми… И это место… Наруто плотно сомкнул веки, полностью осознав, что сейчас в этой пещере только он и она. Сегодня она выложилась по полной. Не только физически, но и эмоционально. Напряжение, скопившееся за день, её личные переживания, связанные с этой миссией — они отвлекали. Он винил себя. Всё произошло так быстро, так неожиданно. Ему нужно встать на ноги. Он должен поднять её. Но тогда он не сможет как следует зажать её рану, чтобы остановить кровь. — Чёрт, чёрт, чёрт... Что же делать? Какое решение будет верным? А есть ли вообще верное решение? «Сосредоточься, Наруто», — мысленно рыкнул Курама. Гнев и тревога почти полностью поглотили его. Наруто подхватил Хинату, стараясь двигаться как можно быстрее. От спешки он случайно опрокинул уцелевшую лампу и лишился единственного источника света. В кромешной темноте, с истекающей кровью Хинатой на руках, Наруто едва сдержался, чтобы не закричать. Краем глаза он уловил слабое зеленоватое свечение. Оно исходило от надписей, которыми были испещрены каменные стены пещеры. Теперь, когда пламя погасло, их можно было разглядеть. Но его это мало заботило. Чем бы оно ни было, сейчас ему было плевать. Она умирала. Хината истекала кровью. Она больше не разговаривала… Почему она больше не разговаривала? Он не мог разглядеть… Как он сможет помочь ей, если ему ничего не видно? «Наруто. Сосредоточься!» Наруто мгновенно собрался и активировал свой режим кьюби. Золотой чакры, исходящей из его тела, оказалось достаточно, чтобы осветить тёмные туннели. Он бежал на предельной скорости. Символы на стене казались размытым пятном. Пламенный свет его чакры струился вокруг него, как золотой ореол, просачиваясь и вправляясь в стены, пока он мчался по бесконечным каменным лабиринтам… Вырвавшись наружу, он громко кричал и звал на помощь. Разум тут же прояснился. Наруто испытал облегчение, оказавшись за пределами удушливых туннелей. О чём говорила та женщина? У них в деревне есть целитель? На его отчаянный крик собралась небольшая толпа. Люди повыскакивали из своих домов. Кто-то из них повёл его в небольшую хижину. Наруто оказался в очень тесной маленькой комнатке, освещённой тусклым пламенем свечей. — Положи её на коврик, — произнёс чей-то голос. И он сделал так, как ему велели. Он просто хотел, чтобы кто-нибудь помог... — Будь добр, оставь нас, чтобы мы могли помочь принцессе… — Нет! — рявкнул он, агрессивно сбрасывая чью-то руку, схватившую его за плечо. Он опустился рядом с ней на колени, наблюдая, как какая-то старуха пытается расстегнуть фиолетовый пояс, обёрнутый вокруг талии Хинаты. Слабые руки этой женщины дрожали. Наруто чертыхнулся, вытащил кунай и разрезал материал. — Помоги ей, — умолял он, чувствуя, как неистово бьётся сердце в груди, — пожалуйста. Старуха осторожно расстегнула молнию на безрукавке Хинаты, и Наруто чуть не подавился собственным вздохом. У него не осталось сил даже на то, чтобы смутиться, когда увидел её в сетчатой броне. Всё, что он видел перед собой — кровь, запятнавшую её некогда фарфоровую кожу. — Почему ты медлишь? — не выдержал Наруто. Его начинало злить то, что старуха бездействовала и просто молча пялилась на Хинату. — Ей требуется время, — загадочно ответила женщина. Наруто просверлил её недобрым взглядом. Где-то на периферии он заметил, что Гокай стоит у входа, наблюдая за происходящим. Молчаливая и бесполезная, не способная ничем помочь. В то время как один из самых важных людей в его жизни медленно умирал. — Какого хрена это значит? Какое к чёрту время?! Она истекает кровью! Курама злобно скалился и рычал, сотрясая его сознание. И Наруто призвал всё своё самообладание, чтобы не наброситься на ни в чём неповинную женщину перед ним. Может, старуха была слабоумной? Заторможенной? Что за херня?! «Сделай что-нибудь!» Наруто дёрнулся вперёд и попытался прижать ладони к её ране, чтобы остановить кровь. Но тут морщинистые руки женщины схватили его за запястье. В глазах Наруто полыхнул гнев. Их взгляды встретились. Его зрачки вытянулись, стали похожими на звериные. Он был в шаге от того, чтобы сорваться. Эта женщина становилась абсолютно никчёмной, раз была не способна исцелить Хинату. А он стремительно терял свою человечность, превращаясь во что-то более первобытное, нечто инстинктивное… — Я помогу, — ровным голосом произнесла она. Паника никак не желала его отпускать. Но когда руки старухи засветились слабым сине-зелёным светом, Наруто заставил себя сесть ровно и не мешать. Он часто и глубоко дышал, пытаясь успокоиться. Широко раскрытые голубые глаза неотрывно следили за каждым движением. Казалось, что всё происходит слишком медленно. Но в итоге её рана затянулась, кровотечение замедлилось и, наконец, остановилось. Лишь тогда его бешено скачущее сердце в груди забилось ровнее. Хината... Её дыхание понемногу выравнивалось, но от вида красного всё ещё рябило в глазах. Наруто почувствовал, как влажная капля упала на тыльную сторону его ладони. Она смешалась с кровью, что пропитала его кожу. Ох. Он плакал. Наруто вытер трясущиеся руки о штаны, но кровь не оттиралась. На оранжевой ткани остались красные разводы. Он быстро сдался. Хината была вся в крови. Это всё равно не имело смысла. Он сложил пальцы вместе, словно в безмолвной молитве. И настроился на короткий момент единения с самим собой. Потому что не представлял, что будет делать, если потеряет её. Мысль о возвращении в Коноху без Хинаты казалась невозможной. Как он сможет жить дальше, зная, что её больше нет? Рамен потерял бы свой вкус. Тренировки стали бы бессмысленными. Он нуждался в ней. Ради неё он готов был на всё. Хоть и не понимал почему. Он твердил себе, что испытывал бы те же чувства, будь на её месте любой из его друзей. Но при этом сам себе не верил. Показалось, что прошла целая вечность, когда целительница опустила свои руки на колени и взглянула на Гокай. — Дело сделано, — оповестила она. Наруто со свистом выпустил воздух из лёгких и только сейчас осознал, что успел задержать дыхание. — Она исцелилась? — прохрипел он. Наруто всё это время смотрел только на Хинату, но ясно ощущал на себе взгляды остальных. — Она поправится, — ответила старуха. — Ей нужен покой. Наруто отрешенно кивнул. В глазах щипало. Тяжёлый груз, что лежал на сердце, ослаб. Он услышал звуки шагов. Гокай подошла к нему поближе: — Мы можем подготовить для тебя койку в другой хижине… — Нет, — жёстко отрезал он. Наруто протянул руку и переплёл свои пальцы с тонкими пальчиками Хинаты. Она была холодной. Такой холодной. — Я останусь здесь. Женщины молча покинули комнату, оставляя их наедине.

________

В следующие несколько дней от него было мало пользы. Хината по большей части спала, но сам он почти не смыкал глаз. Просто не хотел. Его душил иррациональный страх, что если он закроет глаза, то её уже не будет рядом, когда он проснётся. В те несколько раз, когда Наруто засыпал в полном изнеможении, ему снилось, что они снова в той пещере: вокруг темнота, он сжимает её холодное тело в своих объятиях, а из её раны на животе хлещет тёплая кровь. Он просыпался в ледяном поту и чувствовал облегчение, только когда вспоминал, что она была здесь, рядом. Её пальцы понемногу согревались, а кожа снова обретала свой цвет. Лишь когда Хинате стало лучше, Наруто вдруг поймал себя на мысли, что Гокай так и не спросила их о двух пропавших мальчиках. — Мы слышали взрыв, — просто ответила она, когда Наруто задал ей прямой вопрос. — После того, как ты вышел из туннеля с раненной напарницей на руках, мы предположили худшее, — закончила Гокай, с печальным видом опустив взгляд на землю. — Мне очень жаль, — произнесла Хината, теребя лямку рюкзака на плече. На её лице отчётливо проступало чувство вины. — Это была… — Не смей винить себя! — огрызнулся Наруто. Он до сих пор пребывал на взводе. Всё это время, пока она была без сознания, и он упорно старался не засыпать, Наруто продолжал истязать себя, вспоминая о том, как Пейн ранил Хинату… Одно воспоминание перетекало в другое, до боли похожее, когда деревянные шипы пронзили тело Неджи насквозь. Что, если бы Хинату постигла та же участь… Если бы Неджи тогда не успел? Если бы он сам не успел сейчас? Он продолжал видеть её кровь на своих руках даже после того, как тщательно их вымыл. Хинату его реакция ничуть не смутила. Пока она набиралась сил, он всё время был рядом. А если требовалось ненадолго отлучиться, то оставлял возле неё своего клона. Но сейчас она стояла рядом, облачённая в свою запасную форму для миссии. И ему не терпелось поскорее убраться отсюда. Наруто отчасти чувствовал себя виноватым и был слишком озабочен состоянием Хинаты. А потому не сразу заметил — никто из жителей деревни не казался потрясённым или опечаленным известием, что оба мальчика были мертвы. — Мы вас не виним, — заверила Гокай, провожая их в обратный путь. Она крепко вцепилась в руки Хинаты. — Береги себя, Химе. Хината кивнула и сдержанно улыбнулась: — Пожалуйста, передай целительнице мою благодарность. Я перед ней в долгу. — Ты уже отплатила нам: просто осчастливив нас своим присутствием, — ответила женщина. — Для нас было большим удовольствием и честью оказаться для тебя полезными. Наруто нетерпеливо ждал, когда они закончат свой обмен любезностями, желая поскорее забрать Хинату домой. Возможно, когда они вернутся обратно в Коноху, он наконец-то сможет избавиться от этого нервного напряжения. Может быть, как только они окажутся в привычной обстановке, он перестанет ощущать, что над ними всё ещё нависает угроза. Он больше не хотел смотреть на то, как она истекает кровью. Не после тех событий с Пейном. Никогда. Обратный путь домой протекал спокойно. Хината старалась придерживаться того же темпа, каким они добирались в шахтерскую деревушку. Разве что, сейчас она двигалась чуть медленнее. — Я в порядке, Наруто-кун, — упрямо заявила она после того, как он предложил сделать вторую остановку за последний час. — Но... — Целительница и правда хорошо постаралась, — не позволив ему возразить, заверила Хината. Она провела рукой там, где ещё недавно была рана. — Даже шрама не осталось. — Лучше бы эти мелкие засранцы пырнули ножом меня, — буркнул он себе под нос. — Наруто-кун... — Прости, — вздохнул Наруто, взъерошив пальцами свои непослушные пряди, — давай просто… Давай просто вернёмся домой, ладно? Хината ободряюще сжала его ладонь и кивнула. Он поймал себя на мысли, что не хочет отпускать её руку. Хоть и с неохотой, но всё же пришлось это сделать. Остаток пути до Деревни Листа прошёл без каких-либо происшествий. К тому моменту, когда они пересекли ворота, на улице уже стояла глубокая ночь. — Мы можем представить отчёт завтра утром, — предложила Хината. — Нам не помешает выспаться. — Ага, — тихо согласился он. Наруто не хотел терять её из виду. Было спокойнее, когда она была рядом. — Я устал. Уверен, ты тоже. — Очень, — улыбнулась она. — И… спасибо тебе. За то, что был так внимателен. Что остался рядом со мной. — Не благодари меня за это, — пробормотал он, отводя взгляд. — Я мог бы сделать больше… — Нет, — твёрдо покачала головой она, прижимая ладонь к груди, — пожалуйста, не думай так, — она потянулась, взяла его за руку и легонько сжала, нежно улыбнувшись. — Спокойной ночи, Наруто-кун. Хината помахала ему на прощание и двинулась в сторону поместья Хьюга. Глядя на то, как она уходит, его накрыла волна отчаяния. Сердце больно ёкнуло в груди. Не долго думая, Наруто бросился вслед за ней и осторожно схватил её за запястье. — Подожди, Хината! — он остановился перед ней и нервно почесал затылок. — Ты можешь… То есть… Может, ты захочешь остаться у меня? — А? — растерянно переспросила она. Наруто сдавленно застонал, ещё сильнее растрепав и без того взлохмаченные волосы. — Хината, ты чуть не умерла. Так быть не должно, но это произошло и по правде говоря… Сказать честно? Знаю, что это прозвучит эгоистично, но я хочу, чтобы ты была рядом со мной. Часть меня… Это глупо, но часть меня боится, что ты исчезнешь или что-то типа того, — он глубоко вздохнул, пытаясь унять нарастающее волнение. — Понимаю, звучит безумно! Сам не знаю, почему так думаю, но увидев тебя тогда… Ты была такой бледной, холодной, неподвижной, и я подумал… — Наруто-кун, — тихонько перебила она, глядя на него с такой нежностью, что у него перехватило дыхание, — мне знакомо это чувство. — Тебе… знакомо? — Да, — кивнула она, заправив прядь волос за ухо. — Во время войны я много раз испытывала облегчение при виде своих близких. И всё из-за страха потерять их. Наруто тяжело сглотнул: — Ага. Он вспомнил момент, когда Хината оказалась во власти Бесконечного Цукуёми. Как он тогда почувствовал её растерянность и как отчаянно желал добраться до неё — увидеть и убедиться, что она в безопасности… — Так ты останешься? — взволнованно спросил он, просто чтобы убедиться. — Да, останусь, — улыбнулась она.

________

Настоящее. — Она провела у тебя ночь? — спросила Сакура, смерив его недоверчивым взглядом. — У нас не было секса, Сакура-чан, — Наруто закатил глаза. — Мы просто спали друг с другом, вот и всё. Сакура ехидно ухмыльнулась. В зелёных глазах заискрилось веселье. Наруто покраснел, осознав двойной смысл своих же слов. — Спали рядом друг с другом… Ками, Сакура-чан, у тебя такие грязные мысли. — Так и есть, — согласился Саске, уголок его губ едва заметно дёрнулся вверх. — Саске-кун! — Сакура толкнула его в плечо. Цвет её щёк окрасился в тон цвету волос. — Гадость, — фыркнул Наруто. — Ты запоёшь по-другому, когда дело дойдёт до тебя и Хинаты… — Хината не отправилась в больницу после вашего возвращения? — перебил Саске. — Мы решили, что для этого нет причин, — честно признался Наруто. — Она исцелилась. Практически полностью вернулась к привычному состоянию. — Логично, — нехотя согласилась Сакура, поджав под себя ноги и удобнее усевшись на диване. — Окажись она там, нам было бы нечего проверять, — куноичи вздохнула и устало потёрла глаза. — Наруто… а ты не думал о том, что с этой целительницей или остальными жителями деревни было что-то не так? Наруто покачал головой. — Честно говоря, в тот момент я очень боялся, что Хината умрёт. Я просто хотел, чтобы кто-нибудь помог ей. — Ну да, — кивнула Сакура, — у тебя не было причин думать, что у них имелся скрытый мотив. Хината истекала кровью. И эта женщина могла помочь. Только это имело значение. — Именно. — И всё же… Здесь явно что-то не так. — Вы отчитались перед Хокаге на следующее утро? — вмешался в их разговор Саске. — Ага. Технически мы нашли мальчишек, а похититель взорвал себя. По мне, так миссия провалена, — пожаловался он с глубоким вздохом. — Это отстой. Хотя мы над этим всерьёз не задумывались. Мужчина оказался негодяем, дети тоже погибли. Сопутствующий ущерб. — Дети напали на Хинату, — резонно заметил Саске, — без причины. — Знаю, — проворчал Наруто. — А то, что видели мои клоны перед тем, как их взорвали? Эти люди… молились? Или что-то вроде того? — Звучит… как поклонение, — задумчиво прищурил глаза Саске. — Думаешь? — Наруто нахмурился. — Судя по всему, эти мальчики не считали, что делают что-то плохое, — выдвинул своё предположение Саске. — Ты не ощутил исходящей от них угрозы. Они делали то, что считали правильным. То, чему их, скорее всего, учили с малых лет. У Наруто от этой мысли скрутило внутренности. Человек в плаще был вооружён взрывчаткой… Дети знали, на что идут. — Ты считаешь, они добровольно были принесены в жертву? — Я не могу знать наверняка, — пожал плечами Учиха. — Но, очевидно, во всём этом скрыт какой-то мотив. Странные символы на стене. Мужчина сказал: «жрица»? Похоже на какую-то секту. — Сакура-чан, а ты что думаешь об этом? — спросил Наруто, переведя взгляд на свою подругу. Она, казалось, вообще не слушала. — Сакура... — Но как она забеременела? — чуть слышно пробормотала куноичи. Шестерёнки в её голове работали на полной скорости. Зелёные глаза смотрели в никуда. — То есть… Наруто, ты говорил, что один из мальчиков напал на тебя первым, так? — Ага, этот гадёныш… — И ты не видел, складывал ли тот мужчина печать? Чем именно он занимался, когда ребёнок подбежал к нему? Наруто отрицательно покачал головой. — Эта версия притянута за уши, и я до конца не уверенна, потому что вся эта ситуация немного странная, но… возможно, тот человек владел техникой трансмутации, — она села прямее, невидящим взглядом уставилась в одну точку, пока мозг обрабатывал и сортировал всю недавно полученную информацию. Наруто невольно вспомнил, какой умной была его подруга. — Что-то вроде продвинутого контроля чакры с возможностью изменения её свойств и характеристик. Мы способны преобразовывать собственную чакру в огонь или воду и высвобождать её через рот. Может быть, тот мужчина взял кинжал, покрытый твоей кровью и просто… изменил состав. Преобразовал его. — Эм, что? — Наруто озадачено сдвинул брови. — Звучит дико, но думаю, что в этом есть смысл, — Сакура становилась всё более взволнованной по мере того, как кусочки сложной головоломки собирались воедино. — Мы — то есть мы, ниндзя — способны на очень многое. Мы создали для тебя целую чёртову руку. Я могу использовать Божественную Регенерацию, если захочу, и, по сути, залечить любую травму. Я смогу выжить, даже если меня разрежут пополам, при условии, что вторая часть меня останется рядом. Нам уже приходилось иметь дело с теми, кто воскрешал мёртвых шиноби. А ведь это, вне сомнений, нарушает все законы природы! — К чему ты клонишь? — настороженно спросил Наруто, глядя на то, как Сакура вскочила с места и принялась мерить шагами его гостиную. — Арх! — раздражённо рыкнула Сакура. — Я пытаюсь сказать, что этот человек превратил твою кровь в сперму, Наруто. Кинжал был вонзён глубоко в Хинату, и… — её глаза расширились от понимания, — и эта старая целительница медлила с вмешательством. Намеренно. Либо время было подобрано идеально в соответствии с циклом Хинаты, либо в дзюцу было что-то особое, и оно вызвало овуляцию… Но она дала природе возможность сделать своё дело перед тем, как залечить рану. О, Ками, да! — Сакура... Всё это было чересчур. Наруто ловил буквально каждое её слово, но… Что? Она прижала ладонь к губам и застыла как вкопанная посреди гостиной, бормоча что-то себе под нос, перебирая в памяти то, что произошло. — В итоге она исцеляет видимое: кожный покров, мышечную ткань… но так же исцеляет матку — лечит повреждения, способствует внедрению и росту… — Сакура! Сакура резко развернулась, как будто вспомнила, что всё ещё находится в этой комнате не одна. Она с горящими глазами подошла к Наруто, схватила его за плечи и хорошенько встряхнула. — Наруто, я думаю, что этот ребенок твой! Её губы продолжали шевелиться, но он больше не мог разобрать ни слова. Мой? Сакура отпустила его плечи и снова бешено замельтешила взад-вперёд, прожигая дыру в его ковре. Она активно размахивала руками, продолжая что-то говорить и улыбаться. Хината носит… моего ребёнка? Наруто бессознательно откинулся назад, глубже провалившись в диванную подушку, пытаясь переварить услышанное. Он только-только свыкся с мыслью, что его любимая девушка была беременна, а теперь… — Я стану отцом? — прохрипел он. Сакура и Саске оба замерли и уставились на своего лучшего друга, видя, как на его ярко-голубые глаза наворачиваются слёзы. — Сакура-чан, — его голос звучал едва ли громче шёпота, — ты уверена? Сакура присела перед ним на корточки, положив руку ему на колено. — Это лишь догадка, Наруто, — ответила она с улыбкой, — но я почти уверена. Я обязательно проведу дополнительные анализы. Вдруг удастся ещё что-то выяснить. Но чутье подсказывает, что мы близки к истине. Наруто схватился за свою рубашку на груди, чувствуя, как внутри нарастает множество эмоций. Но отчетливее всех ощущались радость, ликование и восторг. Саске положил руку ему на плечо. Блондин повернулся, глядя в чёрные глаза друга. — Поздравляю, Наруто, — просто сказал он. — Полагаю, это то, чего ты всегда хотел. Наруто молча кивнул, всё ещё с трудом веря в происходящее. — Я собираюсь проверить это место, — отпустив плечо друга, заявил Саске. — Посмотрим, остался ли кто-то в этой деревне. Может мы и выяснили, как именно его девушка забеременела, но мы всё ещё не знаем, почему. Наруто вполуха слушал, как Сакура и Саске обсуждают дальнейшие действия, но всё, о чём он мог думать — Хината. Как сильно он любил её. И как она любила его. Прямо сейчас она была на задании — беременная и совершенно одна. Он сильнее занервничал и заёрзал на месте, отрешённо уставившись в пол. Правая нога нервно подрагивала. — С тобой всё хорошо, Наруто? — вопрос Сакуры прозвучал будто издалека. Наруто не ответил. Он хотел вернуть Хинату. Он жаждал убедиться, что она и ребёнок в безопасности. Он хотел поговорить с ней. Поделиться хорошей новостью… Дрожь прекратилась. Наконец он поднял голову и посмотрел на своих друзей. Широкая улыбка растянулась от уха до уха. Слёзы абсолютного счастья текли по его щекам. — У нас будет ребёнок!
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.