ID работы: 12455268

ПАТ

Слэш
NC-17
В процессе
70
автор
Размер:
планируется Макси, написано 98 страниц, 8 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
70 Нравится 65 Отзывы 17 В сборник Скачать

Дебют. Глава 6. Часть 2

Настройки текста
5 мая, 1894 год. 22:41 – Выпьем же, господа, за нашего громилу Уолта, который теперь благодаря новой должности будет в два раза чаще получать по роже! – послышался сомнительный тост из дальнего угла комнаты. – А не тебе ли бригадир сказал, что переведет во второй стройотряд? Там тебе за лишнее слово придется искупаться в собственном дерьме, тупая ты головешка, – язвительно отреагировал, видимо, Уолтер. – Вот будет веселье! – прохрипел третий неизвестный участник беседы. Послышался истерический хохот, а затем звон от чоканья пивными бокалами. Боже, здесь сегодня так воняет пылью и грязью, что не спасает даже сквозняк из черного хода. – Эй, подлей мне еще! – произнес оглушительный голос за барной стойкой. Маргарет поджала губы, но ничего не сказала: просто с разочарованием посмотрела в полупустой бокал, от которого исходил приятный медовый аромат. – Ты что, оглох? Эй, я с тобой разговариваю! – эта реплика прозвенела практически около ее уха, и она не сдержалась и раздражительно дернула головой. – Эрл, хватит, сколько можно меня позорить? Мужчина, сидевший к ней практически вплотную, повернулся в ее сторону медленно, явно имея трудности с работой вестибулярного аппарата. По его груди тек эль, а в глазах замерло тихое безумие. – Кто здесь кого позорит? Он произнес это тихо, но отчетливо, и Маргарет услышала, как раздражительно скрипнули его зубы. – Думаешь, нашла где-то красную кашу, которую ты зовешь помадой, надела платье и сразу можешь строить из себя благородную леди? – выкрикнул он. Эрл со скрипом отодвинул стул, явно намереваясь все же пообщаться с барменом, который за целых полминуты не успел налить ему новую порцию пива. – Выглядишь, как шлюха, – выплюнул он. Маргарет вздрогнула от грохота, с которым он плюхнул пустую кружку на барную стойку, и отвернулась, снова уткнувшись взглядом в свой стакан. Ничего, протрезвеет, и будет на коленях просить прощения. Как и в прошлый раз. Она отпила еще немного и с удовольствием ощутила, как холодный напиток спускается по пищеводу и заполняет желудок. Эта странная концентрация на физическом процессе питья помогала абстрагироваться от балагана, который ее окружал. И хотя концепция подобного времяпровождения после работы была ей понятна, одновременно ей было невдомек, как после таких ежедневных пьянок у этих людей оставались силы, чтобы на следующее утро отправляться на лихтеры и доставлять грузы с корабля на склад. А ведь часть этих работяг, поглощающих эль, завтра превратятся в тягловую силу и получат вечером зарплату и еду, а остальные останутся доживать очередной день на улице: с похмельем и головной болью. Маргарет перевела взгляд в другую часть паба и с привычным разочарованием посмотрела на Эрла, который держал в руке добытое пойло, разговаривал с приятелями и намеренно не поворачивался в ее сторону. И хотя ей было неприятно видеть его в таком состоянии, его расстегнутая рубашка и черные кудри компенсировали все: и растекающийся по одежде алкоголь, и агрессивные движения, и безумный взгляд. А когда он начал глотать пиво, то вынудил ее в который раз обратить внимание на свою красивую шею и выразительный профиль. Ей нравился Эрл. Сколько бы недостатков у него не было, он был привлекательным и усердным человеком. Пусть у него были проблемы с выпивкой и выражением гнева, ей нравилось ощущать себя значимой, когда он, например, устраивал скандалы из-за своей ревности. Эрл действительно мог влезть в драку с любым, кто осмеливался сделать ей комплимент или посмотреть на нее вызывающе. И хотя в процессе он мог разгорячиться и даже поднять руку на нее, впоследствии он каждый раз извинялся и объяснял, что просто очень ее любит. Маргарет не верила в его любовь, но верила в то, что с ним ей будет лучше, чем без него. В конце концов, работая официанткой в баре, она едва ли могла заработать приличное количество денег, а жалованье Эрла вполне компенсировало то, чего бы она хотела от жизни. По крайней мере, ей так казалось. В их отношениях все было просто и понятно, и ей это нравилось: чем больше Эрл накосячит, тем больше извинений она получит на следующий день. И раз уж его сегодняшнее поведение задело ее гордость, Маргарет судорожно захотелось в очередной раз увидеть ревностный концерт с ним в главной роли. В ее голове начала постепенно складываться картинка будущих событий, когда внезапно решение нашло ее само. – Прошу прощения, здесь занято? Она повернулась на голос, не скрывая удивления на своем лице: нечасто она слышала здесь вежливое обращение по отношению к себе. Господин, что неожиданно возник рядом с ней, был одет в неброский черный костюм, качество которого определить в приглушенном свете было трудно. Темные волосы были убраны в короткий хвост, а несколько прядей обрамляли его острый подбородок и выразительные скулы. Он держался рукой за спинку стула, все еще ожидая от нее ответа на заданный вопрос. И она приветливо улыбнулась, радуясь такому удачному повороту судьбы. – Нет, присаживайтесь. Он осторожно расположился на соседнем стуле и смущенно отвел взгляд, явно избегая смотреть на ее лицо. Маргарет подобное не удивило: в каком бы заведении Ист-Энда она не оказалась, ее пухлые губы, густые кудри и невероятное очарование всегда привлекали мужское общество. А сегодня – с красной помадой и в белом платье – она бы получила комплимент даже от самой королевы Виктории. Не знаю, кто ты, таинственный незнакомец, но сегодня твой счастливый вечер, раз я удостою тебя беседой. – Хотите что-нибудь выпить? – она резво наклонилась к нему, отчего тот слегка вздрогнул и отстранился. – Если вы купите мне еще один бокал медового эля, я с радостью составлю вам компанию на сегодняшний вечер. Мужчина, кажется, немного опешил, но кивнул. Он поднял дрожащую руку и не очень громко окликнул бармена, что вынудило Маргарет раздражительно вскинуть брови. Тяжелый случай. Пусть Эрл часто перегибал палку и мог быть грубым с ней, она знала одно: ей нравятся сильные мужчины, способные постоять за себя и свою женщину. Так что хоть у ее внезапного собеседника и было милое личико, смущение его явно не красило. Бармен, естественно, не услышал этот мягкий голос, который едва ли выходил за рамки «повышенного тона», но Маргарет это было даже на руку: пусть никто лишний к ним не подходит. – Как ваше имя? – Сэмюэль, миледи. Можно просто Сэм. Его вежливость все же немного подкупала, да и было в нем что-то загадочное, что вынудило Маргарет расспрашивать его дальше, хотя в этом не было никакой практичной нужды. Ведь до момента, когда Эрл увидит, как она мило беседует с другим мужчиной, оставались считаные минуты: ему нужно было всего лишь на секунду повернуть голову в ее сторону. – Вы не местный? Я никогда не видела вас здесь раньше. – Нет, я… – он запнулся, а затем прочистил горло: – Кхм! Я сегодня приехал из Портсмута, буду в Лондоне лишь несколько дней. – Из Портсмута, – просто повторила Маргарет. – А где остановились? – В отеле «The May Fair», к западу отсюда. Однако, думаю, что долго там не задержусь. Маргарет прилегла на барную стойку и придвинулась к нему поближе, чтобы он, наконец, посмотрел ей в глаза и окончательно засмущался. – Слишком много крыс? Сэм, кажется, растерялся и не понял ее вопроса. – Что? – Сейчас все лондонские жители только и верещат об очередном нашествии крыс, – пояснила Маргарет, уже жалея, что затронула эту тему: она не была поклонником этих зверьков и была счастлива, что Эрл убивал их за пару секунд, стоило ей только пискнуть от их вида. – В отелях и публичных домах полный бардак. Она перевела взгляд на Сэма, и у нее сложилось впечатление, что он не понял ни слова, будто она говорила на иностранном языке. Кажется, у него проблемы не только с социальными навыками. Нужно было протянуть беседу с этим странным человеком еще немного, и она решила, что придумывать новую тему для разговора будет лишней тратой сил. Поэтому она как-то скучающе подперла рукой свое лицо и продолжила: – В вашем отеле тоже много крыс? Он нервно осмотрел ее лицо, а затем уверенно выдал: – Да, если вы имеете в виду рабочий персонал. Маргарет расхохоталась. Нарочно громко, чтобы привлечь внимание и поскорее закончить эту неловкую беседу. Ей повезло, что шутка оказалась внезапной и более или менее сносной, иначе засмеяться было бы тем еще испытанием. Она мгновенно услышала грохот позади себя, а когда обернулась, гневное лицо Эрла уже возникло перед ее глазами. – Совсем страх потеряла, Марго? Он резко схватил ее за локоть, кажется, намереваясь оттащить в сторону, но его руку вдруг накрыла другая: с длинными пальцами и неожиданно жесткой хваткой. – Мне кажется, не так стоит обращаться с такой приятной дамой, – спокойно произнес Сэм. Он, кроме неудачника, еще и самоубийца? Как бы Маргарет ни хотелось вызвать ревность у своего любовника, жестокое избиение невинных и беззащитных в ее план не входило. По крайней мере, в сегодняшний вечер. Ведь судьба подкинула ей идеального кандидата, чтобы привлечь внимание Эрла и не переживать за последствия дальнейших событий. Потому что, едва с уст Сэма слетела первая реплика, стало очевидно, что он трусливо исчезнет из этого паба, как только запахнет жареным. На самом деле, ей обычно не было жаль мужчин, которых Эрл избивал в порыве ревности. Потому что большинство из них были ублюдками и извращенцами, которые могли бы сделать с ней ужасные вещи, если бы его не было рядом. Некоторые, хоть и не представляли опасности, просто были жалкими и скучными, поэтому вызывали только раздражение. Но остальные, как и ее сегодняшний собеседник, были в какой-то мере милыми и наивными. И брать на себя ответственность за то, что следующий день они смогут провести разве что в госпитале, если не на том свете, Маргарет не хотелось. Она занервничала и слегка затеребила свое платье. – Эрл, милый… – Заткнись, – бросил он и даже не посмотрел в ее сторону. – Ты еще кто такой? Откуда здесь взялся? Сэм приоткрыл рот, но ни одного слова из его уст так и не донеслось. Потому что Эрл решил не получать ответы на заданные вопросы, а изо всей силы заехать бедолаге по лицу. Послышался глухой звук от удара, и уже через секунду Сэм распластался на полу в луже разлитого пива. Когда он привстал, облокотился о пол левой рукой, а правую поднес к лицу, его щеки покрылась красными пятнами, а ровный нос, кажется, перестал быть ровным. Он попытался подняться, но Эрл пнул его острым ботинком под ребра, плюнул под ноги и наклонился к нему с яростным взглядом. – Выметайся отсюда, и если я увижу тебя здесь еще хоть раз, к сломанному носу прибавятся обе ноги. А если хотя бы посмотришь в сторону Марго, мгновенно окажешься в раю, ты меня понял? Сэм выглядел растерянным и напуганным: почему-то сложилось впечатление, что он плохо понял произошедшее. Эрл же в таком состоянии запросто мог избить его до смерти, поэтому Маргарет мысленно умоляла Сэма поскорее уйти, пока его конечности еще функционируют. Эрл никогда не отличался особым терпением и выдержкой, поэтому уже через пару секунд после заданного Сэму вопроса размахнулся и проехался своим ботинком по его лицу. – Ты меня понял или нет? – Д-да, – снизу послышался хрип. – Тогда почему ты еще здесь? Сэм задрожал от этого вопроса и, когда Эрл убрал свою ногу с его окровавленного носа, поднял голову и с какой-то надеждой взглянул на Маргарет. А затем вскочил, покачнулся на месте, и со скоростью пули оказался у выхода на задний двор, привычно спасающего любого неудачника из подобного плачевного положения. Окружающие почти не обратили на данную стычку внимания, разве что друзья Эрла радостно захохотали, когда дверь за беднягой захлопнулась. Эрл повернулся к Маргарет, и его агрессивный взгляд явно говорил о том, что в своем воображении он искусно разукрашивает ей лицо. И хотя подобное было неприятным в процессе, если на следующее утро она встретит его не только с завтраком, но и с перебинтованным носом, возможно, ей удастся получить те серьги, вырезанные из французского гагата*, которые она приглядела в ломбарде возле дома. Он уже приблизился к ней и внезапно замер. Его глаза округлились, а зрачки плавно завертелись, будто потерявшись в пространстве. Он задрожал и покачнулся на месте, и Маргарет тут же схватила его за руку, испугавшись, что он потеряет сознание. – Эрл, что случилось? Он посмотрел ей в глаза и замер на пару секунд. А потом наклонился и наградил ее туфли содержимым своего желудка. Его друзья за соседним столиком разлились смехом и выкрикнули что-то несуразное, а Маргарет лишь вздохнула: за год, что она работает в этом баре, с ней случались вещи и похуже, поэтому данная неприятность смогла вызвать у нее лишь брезгливое подергивание носом. Эрл разогнулся и провел ладонью по своим губам. А когда снова поднял на нее глаза – взгляд у него был виноватый. – Иди домой, Марго, – просто сказал он. И все? – Поговорим завтра. Маргарет не смогла скрыть гнева и разочарования на своем лице. В конце концов, Эрл мог бы повысить на нее голос, оскорбить, унизить, ударить по лицу, сделать хоть что-то, выходящее за рамки уже брошенного ранее «выглядишь как шлюха», чтобы завтра ей действительно было в чем его обвинить. И когда стало ясно, что он не собирается делать ничего из этого, она презрительно посмотрела ему в глаза, затем демонстративно отвернулась, прошла мимо его компании и, игнорируя их возгласы и свисты, пересекла бар и вышла наружу, громко хлопнув парадной дверью. Надеюсь, я выглядела эффектно. Маргарет состроила коварную гримасу, а затем услышала, как за дверью Эрл прокричал что-то невразумительное, а толпа поддержала его одобрительными возгласами. Ее лицо вновь стало недовольным, и она топнула ногой от переполняющего ее негодования. Такой чудесный наряд потрачен зря. Ее взгляд опустился на милые туфли, на которых теперь виднелись коричневые пятна с мелкими кусочками орешков, продававшихся у них за барной стойкой. Она брезгливо скривилась и небрежно вытерла носики обуви о деревянные перила, ограждающие крыльцо. А затем задрала голову и сделала глубокий вдох. И в который раз поняла, как прекрасно не вдыхать сигаретный дым вперемешку с запахом пота. Маргарет осталась бы в таком положении еще на пару минут, если бы неизвестные крики вдали не заставили ее напрячься и повернуть голову. После долгого всматривания в темную улицу, она увидела вдали привычные для данного района силуэты: пьяные мужики окружили молодую девушку, проходившую мимо бара. По ее жалобному голосу и их гадким комплиментам сложилось впечатление, что она младше своих поклонников лет на двадцать. Кажется, она попыталась вырваться из их отвратительных рук и сбежать. Но, так как ее окружило трое мужчин, каждый из которых выше и шире ее раза в два, неудивительно, что ничего из этого не вышло. Девушка снова закричала, пытаясь привлечь внимание кого-то из прохожих, в надежде, что кто-нибудь придет ей на помощь. И несмотря на то, что на этой улице было множество различных заведений, в тот момент в округе не было ни одного человека. Кроме Маргарет. Она еще недолго смотрела в темноту, наблюдая за этой сомнительной сценой, услышала уже более приглушенные крики о помощи, а потом молча отвернулась и спустилась с крыльца паба по пыльной лестнице. Затем по привычке переступила через очередную лужицу чьей-то рвоты и повернула налево, чтобы обойти бар и пойти домой по более безопасной и освещенной улице. Маргарет всегда шла с работы этим путем, но обычно ее встречал Эрл. Иногда они шли вместе сразу из бара, как должно было произойти и в этот вечер. И, несмотря на то, что из-за их стычки она шла домой в одиночестве в далеко не самом безопасном районе, ей почему-то не было страшно: она ощущала себя сильной и независимой. Но когда вновь услышала женские крики вдали, вздрогнула и ускорила шаг. Я бы хотела помочь, но что я могу сделать? Едва ли я окажусь полезной без Эрла. А его помощь я сегодня не приму даже под дулом пистолета. Маргарет бодро шла вдоль каменного здания, игнорируя громкие разговоры, доносящиеся из его окон. От странного чувства недовольства и злости то ли на себя, то ли на кого-то еще, она со звоном пнула камень под ногами. Он покатился ровно по тропинке, а затем отскочил в кусты. Почему я вообще должна чувствовать себя виноватой? Эта девушка сама решила на ночь глядя идти по самому буйному переулку Ист-Энда. Чего она ожидала? Маргарет вышла на задний двор и уже была готова сворачивать на свою улицу, как услышала кашель, а затем странное хрипение. Она повернула голову в сторону, откуда исходили неприятные звуки, и со странным чувством разочарования разглядела в темноте силуэт Сэмюэля. Он сидел на земле, прислонившись к стене, и выглядел, мягко говоря, неважно. Ей показалось, что он ее заметил, но не решался первым начать беседу. И Маргарет бы с чистой совестью прошла мимо, но его окровавленный нос и безмерно несчастный вид все же вынудили ее повернуть в его сторону. – Нужна помощь? – спросила она небрежно. Она пожалеет его всего минуту, но искренней помощи и сочувствия этот неудачник не дождется. – Н-не знаю, – тихо прохрипел он, а затем чихнул и еще сильнее заляпал брюки брызнувшей из носа кровью. – Вам не кажется, что стоить быть осторожнее, Сэмюэль? – нараспев произнесла она. – Прежде чем кокетничать с дамой, стоит узнать, не сопровождает ли ее вдруг кто-то еще. А то можно и коньки отбросить вот так: в луже пива и чьей-то рвоты. Он неловко рассмеялся. – Не переживайте, миледи, я не в первый раз нахожусь в такой ситуации. Будто кто-то переживает. Сэм попытался подняться, но как-то неуклюже, будто бы рассчитывая на ее помощь, но Маргарет решила, что хватит с нее на сегодня поддержки и терпимости. И, не имея никакого желания во второй раз вступать с ним в бессмысленный диалог, она развернулась и сделала пару шагов в прежнем направлении. – Какое-то время назад я похожим образом познакомился с вашей подругой. Правда, она была куда более интересной, чем вы. Маргарет остановилась. – Подругой? О чем вы? Она вновь повернулась в его сторону и посмотрела на него уже с подозрением. И, несмотря на то, что она всегда считала себя осторожным и проницательным человеком, эта фраза настолько сбила ее с толку, что она не заметила, как голос ее собеседника из мягкого и растерянного стал холодным и угрожающим. Но пусть она слегка сдала в самообладании, мозги ее продолжали усердно работать. – О какой подруге идет речь? И разве вы не говорили, что только сегодня приехали в город? Сэм до сих пор не поднимал на нее взгляд, и Маргарет это разозлило. – Если вы таким образом пытаетесь меня проучить или привлечь мое внимание, то… Она прервалась, потому что слева от нее раздался оглушающий звон. И когда она повернула голову, то почувствовала, как все ее тело цепенеет от ужаса. – Что за…? Эрл практически прорычал эти слова и замер в пяти метрах от них, окруженный осколками от бутылки эля. Она выпала из его рук пару секунд назад, и теперь медная жидкость сочно растекалась по его ботинкам. Скорее всего, он вышел на улицу, чтобы справить нужду, а затем услышал голос своей любимой. Маргарет стало страшно. А еще волнительно и жутко. Почему-то весь этот вечер за каких-то десять минут превратился в нелепое безумие, и ее сознание отказывалось принимать происходящее и, тем более, продумывать дальнейшие действия. – Ты труп. Не сразу, рассеянным звуком, эти два слова донеслись до ее ушей. А смысл дошел до мозга еще позже. И когда Эрл рванулся с места и оказался рядом с Сэмюэлем за считанные секунды, Маргарет поняла, что сейчас впервые в своей жизни увидит убийство. И ее сердце сжалось от переизбытка эмоций. Первым пришел страх, так как было очевидно, что в конечном итоге Эрл навредит и ей. Следом внутри нее забилось яростное волнение, потому что она совершенно не понимала, чего ожидать от разворачивающейся перед ней сцены. И где-то в глубине души, очень медленно и неуверенно, показалось предвкушение. От осознания, что ее любимый человек готов лишить жизни кого угодно ради нее. От мыслей о том, что рядом с ней находится тот, кто не боится своей силы. Хотя только самые ленивые еще не говорили о том, что убийство – это плохо, по-настоящему здравомыслящие люди молчали и понимали, что оно может быть по-своему прекрасным. И Маргарет с гордостью причисляла себя ко второму типу. Потому что видеть смерть так же увлекательно, как и видеть жизнь. И Маргарет не ошиблась. В тот день на ее глазах действительно произошло убийство. Она увидела, как сильные руки откидывают Эрла в сторону и с глухим звуком вбивают его в стену. В его теле что-то хрустнуло, а кровь из рваной раны на голове брызнула, словно соус из треснувшей бутылки. Его руки небрежно дернулись в последний раз, а тело плавно поехало вниз по каменной стене. А затем отлипло от стены и плюхнулось на землю с глухим звуком. Маргарет посмотрела туда, где прежде находилось лицо ее любовника, и замерла от ужаса и отвращения, потому что не смогла его разглядеть. Было похоже, что все черты его лица перемешали и забыли расставить в правильном порядке. Голова была залита кровью, а красивого профиля не осталось и в помине. Надо закричать. Позвать на помощь. Но ее насквозь парализовали шок и нарастающая паника. Ее горло сжалось и захрипело, и даже если бы оно и издало хоть какой-то приличный звук, в баре было слишком шумно, чтобы кто-то смог ее услышать. А если бы на этом заднем дворе внезапно оказался незнакомец, удачно проходивший мимо, и стал свидетелем данного зрелища, скорее всего, он бы молча повернул в другую сторону. Потому что в Ист-Энде никому нет до тебя дела. Маргарет пыталась прийти в себя и унять дрожь, блуждающую по всему телу. И ее сознание было настолько дезориентировано, что она не уловила момент, когда Сэм оказался напротив нее. – Извини уж, дорогая, но мне не понравилось, когда этот отброс проехался своими дешевыми ботинками по моему лицу. Маргарет собрала всю свою смелость в кулак и вынудила себя поднять на него глаза. И тут же поняла, что перед ней стоит другой человек. Глаза Сэма теперь были темными и пугающими, а растерянность на лице сменилась удовольствием. Образ элегантного и учтивого джентльмена рассеялся, как только он обратился к ней «дорогая». От него веяло чем-то настолько темным и холодным, что ей захотелось сжаться до размеров жука, лишь бы он перестал на нее смотреть. – Видишь ли, – продолжил он легко и небрежно, будто они вели беседу о погоде, – твой кавалер вряд ли позволил бы нам завершить этот диалог. Он вдруг округлил глаза и улыбнулся. – А для меня это чрезвычайно важно. Маргарет нервно сглотнула, увидев эту жуткую улыбку, и решила по-прежнему держать язык за зубами. Ведь ее мозг, наконец, стал медленно включаться и выбирать тактику, которой ей следовало придерживаться, чтобы этот день не стал последним в ее жизни. – Что вам нужно? Она планировала задать этот вопрос жестко и уверенно, но получилось жалобно. Ей стало тошно от самой себя. Но Сэму, кажется, это понравилось, потому что его взгляд ненадолго смягчился. – Ты когда-нибудь была в борделе под названием «Мой господин»? Маргарет слегка выдохнула. Ему что-то нужно. Не знаю, кто он, но ему просто нужна информация. Я отвечу на его вопросы, и он меня отпустит. Точно, отпустит. – Нет, – честно ответила она. – Но ты знакома с одной из работниц данного заведения, не так ли? У Маргарет не было проблем с памятью и выстраиванием логических цепочек, и она мгновенно поняла, о ком идет речь. Но, как бы ей ни было страшно, она решила попробовать солгать. – Думаю, что нет. Но я работаю официанткой, я сталкиваюсь со многими людьми. И я не всегда в курсе рода их занятий. Она старалась говорить небрежно и спокойно, но ее голос колыхался, как и волосы Эрла, лежащего на земле. И хотя ее взгляд был прикован к Сэму, боковым зрением она видела мертвое тело и изо всех сил старалась держать себя в руках. Я справлюсь с ним. Я должна. Как только она произнесла эту фразу в своей голове, Сэм улыбнулся, и ей показалось, что он прочел ее мысли и ответил ей: «Нет». Она судорожно вздохнула и сжала свои ладони в кулак, чтобы сдержаться и не расплакаться. Потому что чувствовала: каждое ее движение – подергивание ногой, дрожащие губы и часто моргающие глаза – показывают ее собеседнику, что она лжет. Черт возьми. – Я иногда произвожу впечатление спокойного человека, но спешу тебя заверить, дорогая, что это мнение ошибочно, – он приблизился. – Не советую испытывать мое терпение. После данной фразы Маргарет впервые поняла, как же в действительности ощущается выражение «жизнь пронеслась перед глазами». И хотя ее собственная жизнь была недолгой и не сулила большие перспективы, ей бы не хотелось, чтобы она закончилась на заднем дворе бара от рук неизвестного психопата. Прости меня, Ди. – Я знакома с Ди. Она сделала небольшую паузу, чтобы посмотреть на реакцию Сэма, но ее не последовало. На его лице не дрогнул ни один мускул, а взгляд был спокойным и выжидающим. – Я знаю, что она работает в том борделе. Она пришла в наш бар где-то полгода назад, одетая в самое откровенное платье, которое я только видела в своей жизни. Я предложила ей наше фирменное пиво, а она отвесила какую-то шуточку и при этом сделала вид, что не пытается привлечь ничье внимание. – В каких вы состояли отношениях? Кажется, Сэма совершенно не интересовали женские наряды и подробности их встречи, а заданный вопрос действительно волновал: он был задан резко, и Маргарет почувствовала более интенсивное давление. – Я налила ей выпить, мы с ней разговорились. Потом она заходила еще пару раз… Она сделала паузу, решая, каким образом ей лучше преподнести возникающие в ее голове воспоминания. И, движимая страхом, продолжила без капли лжи. – У нас была небольшая интрижка. Маргарет была уверена, что эта новость его заинтересует, но он по-прежнему выглядел безразличным. Хотя что-то в его лице изменилось, будто он вдруг отвлекся и подумал о чем-то другом. – Но, как оказалось, девушки на самом деле ее не интересовали, – продолжила Маргарет. – Ей просто хотелось экспериментов. Сначала я разозлилась, что она использовала меня, но, послушав историю ее жизни, поняла, что была несправедли… – И что было дальше? Сэм прервал ее так внезапно, что Маргарет не сразу поняла вопрос. – Мы остались друзьями. Она часто заглядывала в этот бар, не давала мне скучать во время работы, отшивала от меня навязчивых клиентов. Она даже познакомилась с Эрлом. Конечно, был небольшой скандал, когда он узнал, что у нас был роман, но Эрл совершенно уникальный человек, когда дело касается таких вещей. Был. Она произнесла это практически на одном дыхании и подняла глаза на Сэма: тот молчал и почему-то смотрел себе под ноги. И Маргарет воспользовалась моментом, чтобы рассмотреть его получше. Эти глаза, смотрящие вниз, были безумными и холодными, будто у какого-то хищного зверя. Однако его волосы немного растрепались от прошедшей потасовки и придали ему человечности. Черты его лица разгладились и слились с темнотой, словно гипнотизируя Маргарет, и она впилась взглядом в его бесстрастное и красивое лицо. И внезапно поняла, кто же стоит перед ней. Ошибки быть не могло. И пусть Маргарет никогда не видела вживую этого человека, она, будучи далеко не глупой девушкой, догадалась о его происхождении и теперь корила себя за то, что не поняла этого раньше. Сэм поднял на нее глаза, прерывая ее мыслительный процесс. – Много ли ты в действительности знаешь о Ди? Маргарет приоткрыла рот, но ни слова не произнесла. Потому что осознала: сейчас будет единственный момент, когда она сможет показать, что она чего-то стоит. Не знаю, что он сделает со мной, но я раскрою его истинную личность и докажу: я не такая глупая, какой он меня считает. Она нервно облизала губы, решаясь, а затем выдала: – Я догадалась, кто вы такой. Нет смысла больше притворяться. Кажется, на лице Сэма, вернее – Тома, на секунду промелькнуло недоумение. И это придало ей сил. Она сделала небольшой шаг вперед, пытаясь взять главенство в данном диалоге. – Ди мне все рассказала. О том, как вы ее предали и испортили жизнь. Как преследовали ее после вашего расставания и держали в заточении. Она сбежала от вас, но даже спустя столько лет вы не смогли ее отпустить. Не так ли, Томас? Она улыбнулась, потому что знала, что побеждает. И это чувство превосходства плясало у нее внутри целую долгую секунду. А затем ее шею что-то сжало, а голова ударилась обо что-то твердое и ледяное. И когда ее глаза снова смогли видеть за пеленой слез, она поняла, что человек, которому она усмехнулась прямо в лицо, держал ее за шею, а она висела, прижатая к каменной стене. Боковым зрением она увидела нечто, что было похожее на зуб Эрла, застрявший среди каменной кладки, и ей стало слишком дурно. – Думаешь, что ты самая умная, верно? Маргарет было тяжело дышать. Решение, что бывший мужчина Ди – по ее рассказам опасный и жестокий человек, умело скрывающий это под маской порядочности и очаровательности, – наконец, выследил ее, казалось таким хорошим шансом застать его врасплох. Но теперь его ногти так глубоко впивались ей в кожу, что хватало кислорода только на одно слово. – Пож..л..ста… Маргарет услышала шелест, и потоки воздуха тут же заполнили ее легкие, потому что ледяные руки ее отпустили, вынуждая плюхнуться на землю. Она почувствовала во рту соленый вкус: то ли от слез, то ли от подступающей рвоты. – Если Ди рассказала тебе обо мне, то я бы посоветовал вести себя поучтивее. Потому что ее судьба уже решена, а у тебя еще есть шанс на спасение. Он присел на корточки и подмигнул ей. Или Маргарет так показалось из–за приступа головокружения. – Ты же хочешь уйти отсюда, верно? Маргарет моргнула, отчего сразу несколько капель слез покатилось по ее щекам. И дернула головой, что было похоже на кивок. – Тогда ответь мне всего на один вопрос, – протянул он ужасающе ласково, а затем провел рукой по ее щеке. – И я тебя отпущу, обещаю. Его ладонь была горячей, и пусть в душе Маргарет содрогнулась от ужаса, от ощущения тепла на своей коже ей стало немного легче. Она снова кивнула, потому что чувствовала, что еще не готова произносить что-либо. – Скажи мне ее адрес. И не говори, что ты его не знаешь. Маргарет попыталась ответить, но ее зубы лишь нервно постучали у нее во рту. – Она хорошо умеет заметать следы. Повезло, что один из неудачников, с которыми мне пришлось вести беседы в процессе поисков, оказался твоим частым посетителем и поведал мне историю вашего столь близкого общения. А затем любезно подсказал мне, где тебя найти. И если бы в баре у твоего кавалера не было за спиной безмозглой, но крепкой кавалерии, наш разговор бы завершился еще там. Маргарет уже отчаялась и не пыталась скрыть страх: слезы текли по ее щекам, плечи содрогались, а глаза нервно бегали из стороны в сторону. – В любом случае, – проговорил Томас, будто подводя итог, – Ди далеко не все рассказала тебе. Он вдруг замолчал и отвернулся от Маргарет, будто вспоминая нечто интригующее, требующее более тщательных размышлений. – Она такая же хорошая актриса, как и я. Маргарет потеряла нить разговора и не особо понимала, что ей следует ответить. И когда Томас повернулся к ней и засмеялся, ей вдруг показалось, что у него раздвоение личности. – Она такая же лгунья, как и наши избиратели. Он посмотрел на нее, будто ожидая, что и она засмеется в ответ. Но Маргарет просто сидела на земле в той же позе: со стеклянным взглядом и поджатыми губами. – Не интересуешься политикой? – М–м… – прохрипела Маргарет. – Нет. – Ясно! Томас хлопнул в ладоши, вынуждая ее дернуться и стукнуться головой о стену. Она оказалась прижатой к отрезвляющей каменной кладке и не смогла больше сдвинуться, потому что ее мучитель наклонился к ней вплотную. – Я люблю Ди. Я не могу без нее жить. И меня абсолютно не волнуют ее желания, если они противоречат данному утверждению. Он просто псих. – Мне нужен ее адрес. За время, что Томас разговаривал о вещах, которые, как казалось Маргарет, не имели никакого смысла, ее сознание частично активировалось и подсказало ей дальнейшую реплику. – Ос…кхм, – она прочистила горло, потому что говорить после сдавливания гортани было все еще трудно, – Осборн-стрит, дом 6. Это был адрес того самого ломбарда, где она часто присматривала себе украшения и элементы гардероба. Что-то ей подсказывало, что ее собеседник понятия не имеет, что находится по данному адресу. И если обман удастся и он отпустит ее сейчас, она сразу же отправится в Скотланд-Ярд и любыми способами уговорит арестовать его около этого здания. Она не до конца понимала, почему Томас назвал Ди лгуньей и хорошей актрисой, но, какой бы она ни была, отправить к ней этого маньяка означало для Маргарет уничтожить все хорошее и достойное, что в ней осталось. – Это небольшой мотель, где она снимает комнату, – решила добавить информации Маргарет для убедительности. – На имя Шарлотта. Говорят, чем проще ложь, тем лучше. Но Маргарет показалось, что эти детали, наоборот, убедили Томаса в правдивости ее слов. Он улыбнулся. – Что ж, я думаю, чт… Маргарет увидела тень, мелькнувшую у Тома за спиной. Затем моргнула и поняла, что его треснувшая, словно грецкий орех, голова упала ей на колени, а руки беспомощно расставились в разные стороны, словно у соломенного пугала. Она закричала и не без труда отбросила его тело в сторону, погрузив свои руки в кровавое месиво. А затем закричала уже с закрытым ртом, потому что чья-то рука накрыла ее губы. Перед ней стоял человек. В темноте ей на миг показалось, что его глаза сияли красным светом. От ужаса и неожиданности происходящего ей было трудно даже рассмотреть черты его лица. Она лишь зафиксировала, что его руки, облаченные в перчатки, пахли стиральным порошком. – Не бойтесь, миледи, я не причиню вам вреда. Маргарет глубоко задышала, а потом начала громко кашлять, когда незнакомец убрал руку с ее рта. – Вам нужна помощь? – спросил он участливо. Его голос был звучным и приятным, а звуки на губах переливались утонченно. Поэтому ее сознание расплывчато пришло к выводу, что он принадлежит к высшему обществу. – Вы сможете стоять на ногах? Давайте я помогу. – С-спасибо, я… – она запнулась, потому что при попытке подняться ее ноги задрожали, и она бы снова оказалась на земле, если бы мужчина перед ней не удержал ее за руки. С его помощью Маргарет встала и нервно дернула головой, пытаясь прийти в себя. Она посмотрела на мертвое тело Эрла, так и лежавшее около стены, одинокое, словно всеми забытая декорация для спектакля. А затем перевела взгляд на нечто, оставшееся от Тома. И хотя еще минуту назад она желала смерти этому маньяку, ей было тяжело смотреть на его мертвое тело. От кровяной каши вокруг его шеи ее живот болезненно скрутило, и она в надежде опустила взгляд на более безопасное пространство, по ее мнению, – на свое прекрасное платье. Но ее надежды не оправдались: ткань была черной от грязи, а все кружева пропитались кровью и напоминали кусочки вяленого мяса. Сделав несколько глубоких вдохов, она, наконец, подняла голову и внимательнее разглядела нового участника этого сумасшедшего вечера. Темные волосы неизвестного ей мужчины контрастировали с его бледной кожей, а черты лица казались идеальными и правильными, будто их создали искусственно. Он был одет в черный фрак и поэтому сливался с темнотой, наполняющей задний двор. Незнакомец все еще держал ее за руки, видимо, ожидая какого-либо знака того, что она уже может стоять самостоятельно. Внезапно он мягко погладил ее ладони, будто пытаясь ее успокоить, и загадочно улыбнулся. Это вынудило Маргарет вырвать свои руки из его пальцев и сделать шаг назад. – Кто вы? Спутник выпрямился. – Меня зовут Себастьян. Я – дворецкий поместья Фантомхайв, – он слегка поклонился, приложив ладонь к груди. – В Лондоне сейчас происходят не самые приятные события, миледи, вследствие чего многим грозит опасность. И я принимаю участие в расследовании одного из подобных дел, из-за которого и оказался здесь. Себастьян снова стал прямо и опустил свою руку. – Возможно, вы слышали недавние новости о скандальном убийстве влиятельного графа Нордгемптона, который был зарезан в своем лондонком особняке. Знакомая фамилия. Кажется, я мельком видела ее на первой полосе газет. Маргарет ничего не ответила, но у нее сложилось впечатление, что Себастьян понял по ее реакции, что она имеет представление об услышанном. – Я прибыл сюда, чтобы поговорить с вами, миледи. И мне жаль, что мы столкнулись при таких неприятных обстоятельствах. Я не привык устраивать подобные сцены, особенно в присутствии дамы, но не желал оказаться свидетелем убийства невинной девушки. Маргарет все еще не говорила ни слова и медленно переваривала услышанное. А затем отвела взгляд и сделала глубокий вдох. И выдох. Что, черт возьми, происходит? Почему вместо рассматривания темных витрин по пути домой ей пришлось лицезреть два трупа? Почему ее любимый мертв, хотя он просто пытался ее защитить? И какую роль во всем этом сумасшествии играет Ди и ее бывший партнер-психопат? Или же они здесь ни при чем, и столкновение с призраками прошлого просто совпадение? Ее сердце бешено колотилось в груди, а на щеках еще не успели высохнуть слезы. Но глубокое дыхание и невероятная внутренняя сила, взявшаяся из ниоткуда, позволила ей вернуться в диалог. – Я ничего не знаю об убийстве этого человека, я не была с ним знакома. Себастьян улыбнулся: мягко и спокойно, что слегка уняло ее внутреннюю дрожь. – Все верно. Он входил в, мягко говоря, близкий круг общения человека, с которым вы уже давно имели честь познакомиться. Ее называют Дьяволица. И именно она и является причиной нашей с вами встречи. Маргарет судорожно сглотнула. Кажется, уже во второй раз за полчаса она оказывается участницей ужасных событий из-за своего знакомства с Ди. Это не может быть совпадением. Себастьян сделал паузу, будто ожидая обратной связи. Его лицо при этом показалось Маргарет каким-то игривым, и почему-то ее это разозлило. – Вы пытаетесь сказать, что Ди как-то с этим связана? – спросила она резко. – Несомненно. Она является эпицентром развивающихся событий, и только вы, миледи, можете ей помочь. Маргарет уже поняла, что ее мозгу сложно принимать все происходящее за реальность, поэтому предпочла не размышлять над ответом, а говорить интуитивно. – Помочь? Что вы имеете в виду? Себастьян дернул плечом: будто попытался сделать шаг навстречу или протянуть ей руку, но передумал, а затем посмотрел на нее открыто и холодно. – Ваша подруга Ди в большой опасности. Маргарет молчала, потому что не знала, что ответить на данное высказывание. Долгие годы Ди угрожала опасность в виде ее бывшего преследователя, и еще вчера Маргарет была уверена, что хуже их воссоединения не может быть ничего. Теперь Томас не представлял никакой угрозы, потому что был мертв. И она считала, что он это заслужил. «Она такая же хорошая актриса, как и я». И все же что-то во всей этой истории ее напрягало, отчего эти слова Тома сами всплыли в ее голове. Пускай в моменте она не смогла их полноценно переварить из-за стрессовых обстоятельств, сейчас они по какой-то причине начали обретать смысл. Есть ли шанс, что Ди действительно не та, за кого себя выдает? Иначе как объяснить все происходящее безумие? Себастьян по-прежнему молчал, ожидая от нее ответа. – Что угрожает Ди? – наконец, произнесла она. – Как она связана с убийством графа Нордимтона? – Нордгемптона, миледи. Однако, не уверен, что он заслуживает даже правильного произношения своей фамилии. Он глянул куда-то в сторону, будто подмечая, не подслушивает ли кто-нибудь их разговор, а затем снова перевел взгляд на собеседницу и сделал небольшой шаг вперед. – Ваша подруга Ди работает в борделе «Мой господин», и по нашим сведениям граф Нордгемптон являлся одним из ее главных клиентов. Его репутация среди девушек была не особо солидной, но я думаю, вы понимаете, что посетителям с его положением и достатком не привыкли перечить. Особенно те, кто берет 10 шиллингов за час своих услуг. Маргарет показалось, что Себастьян говорит о девушках данной профессии с легким пренебрежением, и это ее оскорбило. Однако сказанное далее позволило ей поменять свое мнение о собеседнике. – Граф Нордгемптон был прекрасным финансовым мешком для борделя и отвратительным клиентом для его работниц. Его жестокость и распутство были омерзительны, и я солгу вам, если скажу, что он не заслужил уготовленной ему участи. Услышанное немного расслабило Маргарет, и она решилась вступить в разговор: – Ди рассказывала мне поистине отвратительные истории, но мне кажется… – она на секунду задумалась. – Нет, я уверена: графа Нордгемптона она никогда не упоминала. Себастьян улыбнулся ей: как-то нежно и по-доброму, отчего страх в ее груди начал постепенно стихать, а легким стало легче поглощать кислород. – Это неудивительно, миледи. О таком страшно говорить даже близким людям, ведь любое неправильно сказанное слово может перерасти в слухи, а те впоследствии – в проблемы, – он на секунду отвел взгляд. – К сожалению, именно так и произошло. Маргарет до сих пор не видела полноту картины, но с каждой новой крупицей информации тревога за подругу у нее усиливалась. Ди, как же так? Почему ты не попросила меня о помощи? Когда они столкнулись в баре в первый раз, Маргарет задели ее дерзкие шутки и откровенный наряд. Она привлекала слишком много мужского внимания, и позже Маргарет призналась себе, что злилась она на самом деле из-за скупой ревности. В дальнейшем Ди довольно часто крутилась в ее окружении, что неизбежно вытекло в общение. И чем больше они взаимодействовали друг с другом и делились историями о прошлом, тем меньше оставалось в Маргарет раздражительности. Ди рассказала ей о многом. Об ужасных условиях работы в борделе и сумасшедших клиентах, о своей матери, что считала ее ничтожеством и желала ей смерти. И о своей первой любви – Томасе, что был мечтой любой девушки: привлекательный, воспитанный, и главное – при деньгах. Только при знакомстве он забыл упомянуть, что ему нравится запирать женщин в своем доме и не нравится, когда от него пытаются уйти. Подобные истории не могли не вызвать сочувствие, и в итоге они с Ди становились все ближе, пока случайно не перешли установленную ранее грань. Их романтические отношения нельзя было назвать серьезными и глубокими. Скорее, это были банальная страсть и особенное притяжение, которое Маргарет не ощущала ни с кем другим. Но уникальными их отношения ей показались уже после их романа, когда начала укрепляться их дружба. Ее тянуло к Ди. Как-то необычайно сильно и ярко. Хоть данное чувство и было похоже на влюбленность, Маргарет знала, что это было нечто другое: странное гипнотическое влечение, заставляющее тебя находиться рядом. И ощущать эту особенную связь, будто тебя приковали к другому человеку наручниками. Она не знала, чувствовала ли Ди к ней нечто подобное, потому что они никогда не поднимали эту тему, но она ни разу не давала повода усомниться в их дружбе. Неважно, какой громила домогался до Маргарет в баре и как опасно было находиться ночью на улицах Ист-Энда. Если Ди была рядом – ей никогда не было страшно. Теперь пришел мой черед ее защищать. Маргарет, наконец, почувствовала какую-то уверенность в своих действиях, и смело взглянула в лицо собеседника. – Кто-то угрожает Ди? Себастьян кивнул. – У графа Нордгемптона были влиятельные знакомые, и я уверен, что они уже успели добыть сказанную мной ранее информацию. Насколько мне известно, у вашей подруги нет алиби, но, судя по ее отношениям с убитым, она в этом деле является главной подозреваемой. У меня есть свои источники в Скотланд-Ярде, и они утверждают, что если вашу подругу арестуют, она едва ли доживет до суда. – Но она не убийца! – воскликнула Маргарет. – Ди может за себя постоять и быть грубой. Но она не способна на убийство, я в этом уверена. Маргарет произнесла это довольно эмоционально и мысленно себя одернула: нужно сохранять спокойствие и быть осторожной. Себастьян вздохнул, и это был первый момент за их диалог, когда Маргарет показалось, что он сделал что-то неестественное. – Ваша подруга не убивала графа Нордгемптона. Но если немедленно не предпринять необходимые меры, впоследствии до нее доберется полиция, и ни один человек даже с самыми влиятельными связями не сможет ей помочь. Маргарет отвела взгляд в сторону. Весь этот вечер сводил ее с ума, и ей казалось, что она уже давно не мыслит здраво. Однако слова Себастьяна о Ди, учитывая ее истории о работе в борделе, звучали очень убедительно и неожиданно правдоподобно по сравнению с бессмыслицей, что лепетал псих Томас. Она опустила взгляд, снова с ужасом оглядев его тело, а затем подняла глаза на Себастьяна. – Вы сказали, что вы дворецкий? Тот слегка улыбнулся. – Все верно, миледи. Маргарет, не отводя взгляда от собеседника, нервно провела рукой по волосам, а затем сложила свои руки в замок. – Разве дворецких где-то обучают так искусно разбивать головы? Я о подобном не слышала. Улыбка Себастьяна стала шире. – Вы даже не представляете, сколько невероятных хлопот подразумевает данная профессия. И так как мой господин занимается крупными расследованиями, иногда совместно со Скотланд-Ярдом, мне пришлось обучиться самым различным родам деятельности. Маргарет стало любопытно, на кого он работает, но что-то ей подсказывало – лучше не знать подробностей. Себастьян продолжил: – Я спас вам жизнь, потому что не люблю видеть смерти невинных. И мне будет неприятно наблюдать, как на вашу подругу надевают наручники за убийство, которого она не совершала, и ведут в тюрьму, где она не доживет и до утра. Маргарет обрывисто вздохнула. – И чем я могу помочь? Себастьян посмотрел на нее с легким удивлением, будто не ожидал, что она ему поверит. А затем на его лице прочиталось уважение, и это придало Маргарет уверенности. – Если я успею вывести ее из Лондона до того момента, как до нее доберется Скотланд-Ярд, то рано или поздно ее перестанут искать, потому что власти продолжат требовать поимку убийцы. Однако мои источники из полиции не имеют доступа к необходимой личной информации. Именно поэтому я здесь. Маргарет вопросительно посмотрела на него, не до конца понимая, чего от нее хотят. – Мне нужен ее адрес. Почему-то на секунду в воздухе возникла неловкая пауза, и Маргарет вздрогнула, когда услышала на соседней улице пронзительное мяуканье. Видимо, бездомная кошка тоже проводила не лучший вечер в своей жизни. Себастьян же не пошевелился, хотя взгляд у него стал каким-то более выразительным. – Если я отправлюсь к ней прямо сейчас, – продолжил он, – вы тем самым спасете жизнь своей подруге, а настоящий убийца графа Нордгемптона получит по заслугам. Маргарет отвела взгляд в сторону и уже через секунду вернула обратно. Почему-то внутри нее были сомнения касательно того, что ей стоит говорить этому человеку, хотя сознательно она уже приняла решение. – Она живет на Марк-Лэйн стрит, 2. Снимает там квартиру на втором этаже. Себастьян кивнул и, кажется, собирался что-то сказать, но Маргарет его опередила новостью, внезапно возникшей в ее сознании: – Я пойду с вами. Тут ее собеседник изменился в лице: слегка приподнял брови и поджал губы. А Маргарет мысленно ругала себя за спешку и безрассудство: ничто не мешало ей сразу предложить отправиться к Ди вместе и не выдавать ее истинное местоположение. Но, хоть она и вела беседу с Себастьяном каких-то пятнадцать минут, что-то в глубине души ей отчаянно подсказывало, что ему можно доверять. – Мы отправимся вместе, – продолжала настаивать она. – Я не хочу узнать о судьбе моей подруги из новостей в утренних газетах. Она слишком много для меня значит. Себастьян снова вздохнул, и опять это движение показалось ей странным по какой-то причине. – Сожалею, но это невозможно. Он отвел глаза и замолчал, будто не собираясь давать объяснения, поэтому Маргарет решила потребовать их самостоятельно: – Почему же? Себастьян посмотрел на нее, приподняв брови, будто она задала самый очевидный на свете вопрос. А затем улыбнулся. И Маргарет почувствовала холод. В каждой клеточке своего тела, и в земле, расстилающейся под ее ногами, и в воздухе, обволакивающем кожу. Затем она моргнула и с ужасом обнаружила, что Себастьян исчез, а перед ее глазами осталась лишь окровавленная трава и пустая тропинка, по которой она собиралась идти домой еще час назад. У нее перехватило дыхание, а затем округлились глаза: от внезапного пожирающего ужаса, что возник внутри. Он разрывал ее на кусочки и не позволял дышать, вынуждая ее охватить руками свою шею и упасть на колени. Маргарет подняла глаза и увидела, как ветки деревьев, высаженных на заднем дворе, прогибаются от сильного ветра. Но не поняла, почему в ушах нет их привычного шелеста. Она закашлялась от нехватки кислорода, инстинктивно опустила голову и не услышала привычных звуков изо рта. Кажется, я оглохла. Она зажмурилась, чтобы страх хотя бы немного отступил, и попыталась глубоко дышать. А когда открыла глаза и не увидела перед собой травы и сухой земли, подумала, что еще и ослепла. Маргарет подняла голову и больше не смогла пошевелиться. Потому что перед ней было нечто, что сливалось с темнотой вокруг и виднелось только в движении. Казалось, будто оно есть сама тьма. Оно кружилось вокруг нее, будто танцуя, и она не могла сдвинуться с места. А затем ощутила прикосновения на своих щеках, будто кто-то встал у нее за спиной и охватил ее лицо руками. А затем поднял его к верху. От такого резкого движения Маргарет зажмурилась, а когда открыла глаза, не смогла ничего увидеть из-за хлынувших из них слез. Единственное, что получилось разглядеть – два размытых красных пятна, сияющих и внушающих ужас. И тут же пришло осознание, что это будет последнее, что она увидит в своей жизни. Внезапно, холод отступил и сменился обжигающей болью. И где-то в остатках ее сознания прозвучал звучный и соблазнительный голос: – Понравилось видеть смерть?
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.