ID работы: 12455680

Наследник и Принц

Слэш
NC-17
Завершён
130
автор
Размер:
102 страницы, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
130 Нравится 44 Отзывы 67 В сборник Скачать

Эндрю де Росс-Грейц

Настройки текста
Примечания:
      Смех мимо проходящих стражников, лязг железа, доносящийся с кузницы, громкие зазывания крестьян, что пытаются продать свои предметы быта подороже и побыстрее, разгуливающие бандиты или преступники, напившиеся с утра пораньше. Эти отчётливые звуки доносились с разных сторон и казалось, что даже с самых дальних улиц. Они мешали и заставляли чувствовать нешуточный гнев. К этому можно прибавить дорожную тряску. Любой не привыкший человек не выдержал бы всего происходящего, но это никак не касалось принца, что ехал в карете, закрытой для людских глаз.       Прикрытые веки, руки на груди и поверхностный сон. Так сейчас ехал принц Эндрю де Росс-Грейц королевское лицо Англии. Никакие звуки и тряска не пробивали его. Только невозмутимость и строгость порой виднелась на его лице. Хотя чаще всего принц лишён эмоций, словно как если бы потерявшему смысл жизни крестьянину приказали умереть. Напротив него же в карете ехал дворецкий, что всегда следует за ним. Сейчас они ехали по направлению в манор — поместье, в котором проходят закрытые встречи между королевской семьёй и герцогом Кевином Блэкуэллом.       — Ваше Высочество, — начал было дворецкий, как принц внезапно открыл свои безразличные глаза и уткнулся на него. Поняв своего хозяина лишь по одному взгляду, дворецкий молча приложил ладонь к сердцу и, склоняя голову, обратился к кучеру.       Дворецкого звали Коллинз. Его возраст никому не известен, не считая королевской семьи. Возможно, лет 50, а может и больше, но по виду никто бы ему столько и не дал. Седой, высокого роста, всегда ходит ровно и выпрямлено, под стать носителю благородной должности. А его круглое лицо покрывали шрамы. Одна из них, большая, находится под левым глазом. И самые обычные морщины, но даже они никогда его не старили. В должности он находится уже давным-давно. Успел услужить самому Королю Англии, после чего его перенаправили к новорожденному принцу. И сейчас, спустя много лет, он служит во благо его Высочества, передавая ему свой опыт.       Внезапная остановка посреди улицы, и дверца кареты распахнулась. С неё послушно сошёл Коллинз. Он обернулся, опустил голову на грудь и закрыл за собой дверцу. Проходящих мимо людей это особо не интересовало. Все были заняты своими важными делами. К примеру, продать не стоящую и гроша вещь, чтобы пропитать всю семью, или же быстрее добраться до озера, где можно неплохо к обеду наловить рыбы.       Карета тронулась с места, а вместе с ней и сам дворецкий, не уступающий самому лучшему бегуну в их стране. Так Коллинз выполнял приказ своего хозяина, а точнее наказание за то, что прервал его покой. Теперь он должен был бежать до тех пор, пока его Высочество не смилуется и не разрешит сесть обратно.       Проехав весь город, они добрались до окраины, где многоэтажные дома сменились деревянными развалинами, а богато одетые дворяне — потрепанными крестьянами. Точно так же произошло и с атмосферой этого места. Звуков и людей стало намного меньше, но добавилось кое-что новое — запах природы, чувство бедности и свободы. К сожалению, а может и к счастью, это никогда не интересовало принца Эндрю. Так можно было сказать и про его собственную жизнь, к которой он относился с ноткой безразличности.       Коллинзу очень сильно повезло, что его Высочество решил остановить карету. Это означало, что сегодня у него хорошее настроение и что не придётся, как в последний раз, бежать до самого манора рядом с экипажем из-за крохотной оплошности. В конечном счете, сегодня в жизнь Коллинза постучалась сама Фортуна. Он отделался небольшой пробежкой, что можно считать за выигрыш в королевской игре, хотя должно было караться немыслимой пыткой, которую всегда придумывал его хозяин.       Пока дворецкий устраивался в небольшом проёме, внимание принца привлекла жестокая кровавая драка простолюдин, добивавшая своего же незаурядного сельчанина кулаками и пинками. На стройном, измождённом теле крестьянина была потрёпанная, с длинными рукавами туника и широкие штаны.       Обычный оборванец, — подумал Эндрю, как и любой другой на его месте. Только вот по-настоящему перевести его всегда безразличный взгляд заставило не измученное побитое лицо парнишки, не взъерошенные бедняцкие рыжие волосы и даже не его бойцовский характер, как это показалось на первый взгляд, а именно глаза. Его глаза были холодного голубого оттенка, и в них абсолютно ничего не было. Ни гнева, ни мести, ни даже того, что он пытался показать, а это — свою враждебность. При этом всём он раз за разом вставал, шатаясь из стороны в сторону, и стремился насести хоть один удар в сторону смеющихся над его жалким видом сельчан. В конце концов, всё закончилось очень быстро и тем, что он замертво упал. Может это из-за открытой раны рядом с виском или голода, что не редкость повстречать за городом.       Как только дверца захлопнулась, лошади начали движение, и колеса кареты покатились дальше по дороге, сменяя неудачную картину за окном огромными полями. Забыв всё, что за эти пару секунд своего драгоценного времени он успел увидеть, Эндрю томно перевёл взгляд на дворецкого, а затем сказал:       — Продолжай.       И тогда Коллинз начал с того, на чём остановился. Он пересказал дословно всё сообщение из письма, на котором красовалась печать герцога Кевина Блэкуэлла. Он же самый крупный территориальный владелец. Красивый, высокомерный, холоднокровный человек с противными зелеными глазами, как считает Эндрю, и темными волосами. Герцог очень сильно любит азартные игры, поэтому в этом деле он всегда беспощаден. А самое важное — он ненавидит проигрывать. Когда победа ему не светит, он напивается до потери сознания и засыпает где-то на прилегающей территории поместья, где в последствии находят его служанки.       В послании не было чего-то интересного. Обычные государственные дела, которые нужно решить в срочном порядке. Ну и помимо этих важных дел, в конце письма он упомянул отдых за бокалом терпкого вина и игрой в бильярд, что любила вся семья Блэкуэллов.              Прошло три дня с тех пор, как принц Эндрю расположился в этом огромном поместье, где его встретили, как подобает, со всеми почестями. Вместе с герцогом они решили все важные вопросы за два дня, а на третий они приятно проводили время, всевозможно развлекаясь. Их отношения были очень доверительными, так как в детстве они проводили много времени вместе. Когда пришло время принять свой долг, они стали видеться реже и только за важными встречами, где уже после могли побеседовать в окружении друг друга.       — Ваше Высочество, позвольте узнать, в какую игру вы бы хотели со мной сыграть. — Герцог мучительно ждал ответа от принца.       — Кевин, без формальностей. Мы не на аудиенции, — напомнил Эндрю, касаясь губами вина.       — Уже забываю, что мы старые друзья. Я давно погряз в своих обязанностях, — последовав примеру друга, он тоже насладился алкогольным напитком. — Так что же ты решил?       Вообще-то Грейц достаточно хорошо знает своего друга, чтобы вертеть им, как угодно, и чтобы он не доставлял ему проблем, так как сам он не любит играть в игры. Поэтому, хорошенько подумав, Эндрю дал разумный короткий ответ.       — Охота.       — Хорошая идея! — обрадовался Кевин. — Давно я этим не занимался.       — Что ж, самое время вспомнить, как держать в руках оружие, — насмехался Эндрю, не выказывая эмоций.       — Помнится, моё обращение с ним намного лучше, чем у тебя, — Не отставал в разговоре Блэкуэлл, но его собеседник промолчал. — У меня как раз есть подходящее место. В самый раз для охоты.       Прошло полдня, как они вышли на охоту. За это время герцог преуспел в игре и убил достаточно лис. А вот с навыками принца было всё намного хуже. Он знал, как держать оружие, как из него стрелять и даже заряжать, но вот попасть в цель ему никогда ещё не удавалось. И это не из-за плохого зрения, так как с этим у него было всё в порядке. Во всяком случае, так уверял придворный доктор Эбигейл Харрис.       — Эндрю, — тихо позвал Кевин. — Три метра слева от тебя.       Изящное туловище на невысоких тонких лапах с вытянутой мордой, острыми ушами и длинным пушистым хвостом красовалась рядом с деревом. Её ярко-рыжая спина бросалось в глаза, поэтому её было никак нельзя не заметить. Уперев одно колено в землю, Эндрю внутренне настроился на один выстрел, который, наконец, должен попасть прямо в цель. Прикоснувшись к курку, он начал понемногу давить на него. И вот, когда лиса резко двинулась с места, по всему лесу раздался громкий выстрел. В этот момент герцог понял, почему принц, который не умеет стрелять, назвал именно эту игру. Во-первых, он ненавидит играть в настольные игры, во-вторых, ему не нравится, когда его друг проигрывает, так как в других играх Эндрю превосходит его. И чтобы не слышать и не видеть его глупую эмоциональность, он выбрал в самый раз подходящую для этого игру.              — Было приятно провести с тобой время, — говорил Кевин, в то время как Эндрю смотрел на него через окно кареты.       Солнце стояло еще высоко, поэтому доехать до города можно было за несколько часов. Принц Эндрю хотел бы остаться еще на пару дней, но, как говорится, дела не ждут, а у него их было очень много.       — Еще раз поздравляю с победой, — повторил Эндрю.       — Не стоит. Я уверен, в следующий раз ты превзойдёшь меня. И вместо цифры ноль будет десять.       — Не нужно преувеличивать, — ответил он. — Ты знаешь моё отношение к стрельбе, а значит, такому не бывать.       Чёткий приказ, и карета тронулась прямо перед лицом Блэкуэлла. Такой поступок ни капли не возмутил его, поэтому он просто вернулся в своё поместье, где продолжил свои развлечения до следующего дня.       Величественно покинув манор, принц Эндрю всю дорогу думал. И думал не о своём проигрыше или о том, что он безнадёжен в какой-либо охоте, а о том, что ему придётся заняться важными делами по приезду во дворец. Что, собственно, он никогда не любил этим заниматься, но его статус принуждал его делать это каждый день.       Солнце почти село за горизонт, а на небе стали проявляться еле видимые звезды. Подъехав к городу, Эндрю, подняв шторку, глядел на опустевшие улицы. Весь шум переместился в те места, где пьянчуги распивали пиво и пели песни собственного сочинения. Ведь музыка позволяла поднять человеку настроение и выразить собственные чувства. Интересный факт: больше, чем игры, принц ненавидел музыку. По его мнению, она только мучает и заставляет злиться.       Несмотря на то, что Эндрю устал от дороги и вечному движению, его взгляд был прикован к окну, за которым каждый раз сменялись улицы и дома. И вот в одном злосчастном переулке появился тот самый парнишка, которому не повезло в этой жизни — уродится простым бедным крестьянином. Лишь за одно мгновенье в голове Эндрю отпечаталась эта точно обрисованная картина, после которой он всю дорогу ехал со странным чувством внутри. Парень, что был там, сидел на корточках и нежно, с улыбкой смотрел на тёмно-рыжего кота, отдавая наверняка свой последний кусочек хлеба. Принц был поражён тем, что этот крестьянин остался в живых. В то же время он не понимал, почему после того, как его побили, он мог улыбаться.       — Желаете ли вы, чтобы я… — начал Коллинз, как принц грубо перебил его.       — До полночи и не на секунду позже, — недовольно сказал он, бросая уничтожающий взгляд на пустые переулки, где каждый раз возникал образ улыбающегося крестьянина.       
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.