ID работы: 12459799

Держи меня за руку

Слэш
R
В процессе
615
Нейло соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 794 страницы, 77 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
615 Нравится Отзывы 329 В сборник Скачать

Часть 57

Настройки текста

Школа волшебства и чародейства «Хогвартс»

Недовольство мадам Помфри произошедшим с Полумной Лавгуд было отчетливо слышно парням, едва они поднялись на четвертый этаж, где располагалось Больничное крыло. Эхо старческого низкого голоса разносилось по всей восточной части, дробно отскакивая от стен и рассыпаясь подобно осколкам битого стекла. Даже стук в дверь вряд ли был бы услышан хоть кем-то из тех, кто находился в больничной палате, за ее возмущением. В чём они убедились буквально через минуту, постучав. Гарри пару раз ощутимо ударил кулаком в дверь и, приоткрыв створку, просунул голову в образовавшуюся щель: — Можно? Драко из исконно малфоефского любопытства подпрыгнул за его плечом, пытаясь разглядеть, что же происходит там, внутри, так сильно расстроившее школьную целительницу. Но ухватил краем глаза лишь изголовье и часть простыни на одной из коек. Даже кажется именно ту, что мадам Помфри когда-то грозилась сделать именной койкой Поттера, на спинке которой гриффиндорец гвоздем нацарапал свое имя. Мысленно подсчитывая и загибая пальцы, сколько раз на его памяти за эти семь лет Гарри оказывался в Больничном крыле, слизеринец сбился. В счет шли даже самые незначительные случаи, вроде похода за зельем от головной боли. Пальцев на руках не хватило. Драко аж впал в ступор на пару секунд — «Не снимать же ботинки! Вот балбес!» Хохотнул и подтолкнул того в плечо, понукая поторапливаться. — Поттер, не зависай… Нам еще на Ритуалистику топать. Пошевеливайся! — ткнул Гарри кулаком. — Да иду я, иду уже, — дверь с неприятным скрипом поддалась. Этот дефект дверных петель был известен каждому студенту, хоть раз побывавшему в чертогах школьного колдомедика и также легко поправим. Но никто не пытался его ликвидировать. Да и сама мадам Помфри наверняка использовала скрежещущий звук металлических петель в качестве сигнальных чар. Стоило двери заскрипеть, целительница мгновенно повернулась со словами: «Не более трех посетителей за раз!», раскинув руки по сторонам, готовая как минимум отразить нашествие стада слонов на Больничное крыло. — А-а-а, это вы, мистер Поттер, мистер Блэк, — как бы ни было странно, в голосе слышалось разочарование, словно, скуки ради, она была не прочь отстаивать права пострадавших как минимум до первой крови. Почему именно на таких условиях? Да потому, что после в силу вступали клятвы целителя помогать пациентам, когда нападавшие автоматически становились потерпевшими. — Можно? — поинтересовался гриффиндорец, сделав шаг внутрь и бросая взгляд на мокрую тряпку на полу у двери. — Только вытирайте ноги, — буркнула она, протягивая Луне фиал с зельем. А после повысила голос: — И не более пяти минут! Пациентке нужен отдых. Поттер кивнул: — Да, мадам Помфри, мы ненадолго. Драко молча повторил его жест и приблизился к кровати, которую занимала Полумна с покрасневшими от слез глазами. Она полулежа опиралась на приподнятое изголовье медицинской ортопедической койки, а ноги свисали вниз сквозь прутья в изножье и почти достигали пола. Непомерно большие ступни больше походили на разделенные части русалочьего хвоста, чем на ноги. Невилл сидел на стуле рядом, понуро опустив голову. — Неужели с ними ничего нельзя сделать, мадам Помфри? — Драко хмуро указал на ноги девушки вновь появившейся из кладовой школьной целительнице. — Уж больно быстро вы хотите ощутимого эффекта. Это чтобы подгадить человеку достаточно фразы и движения палочки. Лечение, к моему великому сожалению, так не осуществляется. Чтобы правильно его подобрать, мне необходимо по крайней мере знать, чем была проклята мисс Лавгуд. А вот тут то мы и сталкиваемся с самой проблемой. Вам знакомо это проклятие, мистер Блэк? — Драко покачал головой. Мадам Помфри к сожалению была права. Если не известно само заклинание, приведшее к такому результату, то обратное подобрать, чтобы отменить первичное, очень сложно. — Вот я и пытаюсь найти способ отменить проклятие. Очень хотелось бы поговорить с директором Снейпом, это больше по его части, по части темных проклятий. Все, чем могу вас обнадежить — результат будет виден возможно к следующему утру, мистер Блэк. Я всего лишь колдомедик, а не бог и к великому сожалению не Мерлин, — целительница хмыкнула. — А как ваше самочувствие, лорд Малфой? — используя официальный титул, она опустила взгляд на живот Драко. Слизерирнец полыхнул щеками, словно хлебнул модифицированного кровевосполняющего зелья усиленного действия и поджал губы. — Не жалуюсь… — Драко прищурился, глядя на развеселившуюся Помфри. Не может быть, чтобы целитель Сметвик нарушил клятву, рассказав в школе о его нежданной беременности, да и откуда ей известно о том, что он принял род? Мадам Помфри хмыкнула, размешала в стакане чайной ложкой порошок всыпанный в воду и подняла взгляд на парня: — Не думали же вы, мистер Блэк, что я не в курсе проблемы хотя бы частично? — её губы иронично приподнялись. — И не смотрите так, словно я послала Аваду в вашего деда Абраксаса. Целитель Сметвик не нарушал договор, хотя за прошедшие две недели уже трижды справлялся о вашем здоровье. Да и ваш супруг не стал ничего объяснять толком. Предупредил лишь, что если станет плохо, мне следует сразу связаться с Мунго с главным целителем и с ним. А уж перстень главы рода вы не сможете скрыть от меня никакими чарами, как и мистер Поттер свои. — она стрельнула глазами в сторону гриффиндорца и смущенно, как бы извиняясь, улыбнулась, — Уж таковы мои способности, мой дар, простите… — Супруг… — зацепился за слово Невилл, удивленно глядя то на Гарри, то на Драко, хотя высказываться дальше поостерегся, поскольку поспешно сделанные им выводы могли быть ошибочными. Потому как эти двое разительно отличались в представлении Лонгботтома от влюбленных супругов. Скорее хорошие друзья или родственники, пытавшиеся встать на защиту друг друга. — Может быть, тогда отправить Полумну в Святой Мунго, если там смогут справиться с этим быстрее, — вернул тему в прежнее русло Гарри, отводя внимание от Драко. Но целительница даже остановилась, возмущенно глядя на гриффиндорца. Никто и никогда за почти шестьдесят лет работы в школе ни разу не усомнился в ее компетентности. Это было по меньшей мере… оскорбительно! — Там вам ответят то же самое, лорд Певерелл, что сказала и я. — слова жестко, словно дробь, отскакивали от стен. — Ваше время истекло. Гарри даже кожей почувствовал, как заледенел воздух в больничной палате, настолько явным было недовольство школьной медиведьмы. — Простите, мадам Помфри, я нисколько не сомневаюсь в вас, вашем опыте и способностях. Просто подумал, что возможности школьного больничного крыла нуждаются в серьезной реконструкции, обновлении и доработке. — он покаянно склонил голову к груди. — Нам действительно пора. Драко, Невилл, пойдёмте? Пока, Луна! — махнув рукой, он направился к двери. Драко молча повторил жест Поттера и последовал за ним. — Да, конечно, — произнес Нев растерянно, будто задумавшись о чем-то. — Еще только одну минутку, — он повернулся к Полумне. — И все же я предлагаю связаться с твоим отцом прямо сейчас. С его согласия после проведения обряда помолвки я буду иметь официальные права защищать т-тебя, как свою не-весту, Луна. — смущенно, чуть заикаясь на последних словах, произнес он. — И это не значит «неоправданно спешить, зароняя сомнения в головы сплетников о твоей поруганной чести». Где ты вообще набралась подобного? — в мягком голосе Невилла явно слышалось недовольство. Он даже мысли подобной в отношении своей девушки допустить не мог. Уж очень сильно она отличалась от той же Джинни Уизли. И тут же мысленно укорил себя за подобное сравнение. Как бы там ни было, рыжая гриффиндорка достаточно наказана за свои «фокусы», судя по гуляющим по школе слухам. — И если тебе это интересно, большая часть студентов Дома «Слизерин» уже приехали на первый курс помолвленными. А некоторые… — Невилл на миг споткнулся на своих словах, — уже женаты. Он с трудом удержался, чтобы не зыркнуть в сторону ожидавшей его парочки. Хотя, возможно, и тот, и другой поняли, что это камень явно в их огород. Драко нахмурился: еще слухов, ползущих по школе, ему не хватало. Гарри иронично ухмыльнулся. — Ладно, хорошо, я согласна. Отправь моему отцу сообщение с совой или патронус. Я сама лишена этой возможности как минимум до утра. — рейвенкловка всхлипнула и уткнулась взглядом в собственные ладони.

***

Ритуалистика прошла на удивление спокойно. Придиравшийся и недоверчиво кривящий губы на прошлом занятии профессор Лоуренс на этот раз объяснял материал достаточно спокойно, можно сказать, добродушно поглядывая на студентов, а во второй части урока дал задание просчитать ритуал кровного поиска и вывести формулу вектора движения палочки, временами иронично поглядывая на Поттера. Тот явно ему не нравился — профессор как многие маги считал парня выскочкой. Гарри старался в конфронтацию не вступать. Не мог же он всем нравиться, в самом деле… Едва прозвенел колокол, давший сигнал об окончании урока, студенты заторопились на обед в Большой зал. Гарри и Драко собрали учебники и пергаменты с конспектом в рюкзаки. Они отправились в свои комнаты. Поттеру предстояла встреча с Люпином, по поводу найма мужчин из его стаи для ремонта в Певерелл-касле, а Драко вовсе не собирался идти в Большой зал в одиночку. Он не был трусом, но дразнить и провоцировать бывших сокурсников своим присутствием не видел смысла. Судя по всему, случай с Крэббом, когда Поттер совершил полуоборот в анимагическую форму, никого ничему не научил. Слизеринцы все так же косо смотрели на Блэка и старались ужалить исподтишка. Еще месяц назад он вряд ли задумался бы об этом, но теперь… ему было что терять, тем более Малфои никогда не вели себя как безголовые гриффиндурки. В любом случае голодным он не останется. Можно вызвать Кричера, попросить доставить обед в его комнаты. А то и вовсе смотаться домой каминной сетью, поесть вместе с Сириусом, если тот не занят, конечно. Однако его планам не суждено было сбыться в той мере, в какой он предполагал: лорд Блэк уже ждал его в гостиной, нетерпеливо меряя шагами небольшое помещение. — Что-то случилось? — поинтересовался слизеринец, останавливаясь в дверном проеме. Тревожная складочка разделила лоб над переносицей на равные части. Сириус резко развернулся, с волнением в глазах окидывая супруга оценивающим взглядом. — Я ждал тебя… Соскучился. — хрипло произнес он, сделав пару решительных шагов навстречу, дернул руками, словно намереваясь обнять, но не дойдя вдруг встал как вкопанный, нерешительно потер ладонью шею. — Ты ведь позволишь обнять тебя? Драко заинтересованно, словно рассматривая редкого зверя, чуть склонил голову на бок, не совсем понимая правил игры, а после вдруг кивнул, соглашаясь. Сириус дернулся и протяжно выдохнул, пряча подбородок в светлых локонах, прикрыл от удовольствия глаза. Магия струилась по венам, будто ручей по горному склону — бурля и потрескивая. Он не знал, сколько они так простояли, минуту, а может час. Очнулся, лишь когда Драко нетерпеливо завозился. — Сириус, задушишь, — не то чтобы парню это не нравилось. Нравилось и даже очень! Он и сам соскучился, будто не виделись целую вечность, но потакать проявлениям ревности или собственническим порывам лорда Блэка не собирался, хотя по статусу, являясь младшим супругом, должен был безоговорочно подчиняться. Однако обо всем этом он подумает после, а сейчас организм требовал утоления совсем других потребностей. Драко вывернулся из кольца рук. — И вообще, я есть хочу! У меня времени в обрез. Блэк кивнул и отстранился. — Я предлагаю небольшой итальянский ресторанчик на Белой аллее, посидим, послушаем музыку, окунемся в атмосферу солнечной Италии, элитных итальянских вин. Драко присвистнул: — Да ты никак вконец сбрендил. Какие вина, какой ресторан? У меня полчаса всего, а после трансфигурация с Маккошкой. Вот она удивится, когда учует от меня запах алкоголя. — Тогда нам тем более стоит поторопиться, — Сириус взмахнул палочкой, призывая из спальни легкую мантию серебристо-голубого оттенка. И более темного тона сюртук с серебряной вышивкой, который Драко надел на себя тут же. Затем, взяв горсть летучего пороха с каминной полки, шагнул в огромный каменный зев, бросив его под ноги и притянув к себе Драко, произнес: «Stella Scarlatta», — исчезая в изумрудном пламени перемещения. Небольшой домашний ресторанчик на поверку оказался довольно крупной фешенебельной тратторией, с просторными светлыми залами, огромными в пол французскими окнами, изящными лампами на длинных шнурах над каждым столиком, интимно отделенными друг от друга чарами конфиденциальности, легкими перголами и ширмами, увитыми нежными средиземноморскими цветами, распространявшими ненавязчивый тонкий аромат. В помещении едва слышно звучала классическая музыка. Драко улыбнулся, узнав «Застольную» из оперы Джузеппе Верди «Травиата». Все это создавало атмосферу уединенности и легкой интимности. Сириус заказал столик на двоих недалеко от окна. Тут же у столика появился официант, предложивший меню. Хотя ресторан открылся совсем недавно, народу в зале было много. Единственный стол оказавшийся незанятым, находился почти у самого выхода в довольно темном углу. — Вы что-нибудь выбрали, caro signore? — официант вновь появившись у стола спросил чуть слышно на смеси ломанного английского и итальянского, едва Драко пробежал взглядом по прайсу предлагаемых блюд. Брови парня удивленно приподнялись, он пристально уставился на Сириуса. Тот лишь махнул рукой, будто хотел сказать: не имеет значения. Что ж, Драко не собирался спорить. Раз муж считает возможным потратить несколько сотен галлеонов за тарелку еды, то кто такой Драко, чтобы перечить. Он, как послушный младший супруг, с легкостью принимает правила игры. — Да конечно, мне пожалуйста суп «Минестроне"(сейчас Драко хотелось чего-то легкого, и этот овощной суп был как нельзя кстати), «Карпаччо» — его привлекло красочное оформление рыбного блюда на колдофото — и стакан апельсинового сока. — А вы? — обратился официант к Сириусу. Тот естественно предпочел мясное меню и заказал двойной «Ризотто» со смесью свино-говяжьего фарша, легкий салат из помидоров, базилика и моцареллы — «Капрезе» и запеченный омлет с овощами и сыром — «Фриттату», а после по карте вин бокал «Фрескелло Розато». Кивнув, официант бесшумно удалился. Появившись вновь уже через три минуты с полным подносом заказанных блюд и запотевшей бутылкой холодного алкогольного напитка. Расставив заказ на столе, с легким поклоном налил в бокал белого искристого вина и поставил перед Сириусом. Наконец, пожелав приятного отдыха, он буквально растворился. — Как у тебя дела в школе? — поинтересовался лорд Блэк, с удовольствием смакуя отлично приготовленное блюдо. — Если рассматривать мою успеваемость на фоне нескольких десятков бездарностей и, прямо скажем, лодырей, приезжающих в школу, лишь бы быть подальше от контроля родителей, то очень даже неплохо. Преподаватели вполне довольны. Думаю, все предметы, которые необходимы для поступления на факультет колдомедицины в Сорбонне, я сдам с высокими показателями. Правда придется наверное подождать, — он коснулся ладонью живота. Тень беспокойства пробежала по лицу парня — неожиданная беременность вынуждала сместить свои планы на целый год. Однако отказываться от своей мечты он был не намерен. И если для этого необходимо было подождать, он не станет терять время, а всего лишь лучше подготовится к вступительным экзаменам. Тем более во Франции медицина, как магов и простецов, изучается параллельно. — Драко наслаждался видом из окна, зачарованным под солнечную набережную Палермо, с разбивающимися о каменистый берег изумрудными волнами Терренского моря. И даже время от времени бьющий в лицо соленый морской воздух приносящий с собой иллюзорную россыпь сверкающей подобно бриллиантам водной пыли и запах солнца и нагретой земли не раздражал, а наоборот позволял окунуться в атмосферу беззаботного отдыха на солнечном берегу.— Хотя и у меня к тебе вопрос, — Драко прищурился, глядя на супруга, и очень воинственно, на взгляд Сириуса, сжал вилку. Лорд Блэк невольно улыбнулся, наслаждаясь видом нахохлившегося мужа. Он каждый день мысленно благодарил Нарциссу за ее настойчивость. — Спрашивай… — повел рукой, как бы поощряя к дальнейшему разговору, выражая свою заинтересованность. — Какого, позволь спросить, лысого Мерлина ты сказал мадам Помфри о моем положении? — взгляд парня метал громы и молнии, а грозовые облака, клубившиеся в сталистого цвета глазах обещали разразиться новыми громовыми раскатами. Взгляд будто гипнотизировал. Сириус невольно вздрогнул, но взял себя в руки. — Ну, положим, о беременности я не говорил. А лишь о том, что ты с трудом перенеся смерть близких, находишься под наблюдением колдомедиков… — Врет как дышит, — буркнул слизеринец, с обидой глядя на Сириуса. Не то чтобы он был настолько безразличен к смерти, да и родители были живы. Однако то, с какой легкостью Сириус сочинил легенду его ослабленного состояния, поражало и заставляло задуматься: в чем еще он с такой легкостью сможет солгать и Драко примет ложь за истину. — …и если станет плохо, то сообщить мне или Сметвику в Мунго. — в это время продолжил объяснять лорд Блэк. — К тому же, беременность — это не дневной отдых в саду. Она зачастую сопровождается ухудшением здоровья, отечностью ног, скачками кровяного давления, и порой беспричинной с виду потерей ориентации и сознания. Я хоть и маленький тогда был, но отлично помню, как жаловалась тетка Лукреция, когда носила близнецов Фабиана и Гидеона. Да только при мне она раза три теряла сознание. А что будет, если с тобой случится подобное? Так по крайней мере мне сообщат да и Сметвику дадут знать. Чем раньше будет оказана помощь, тем безопаснее будет жизнь твоя и ребенка. — Сириус умоляюще уставился в глаза мужу, словно просил повиноваться, не артачиться. Драко кивнул, принимая вполне логичные, обоснованные объяснения, обреченно вздохнул, мелкими глотками цедя сок из высокого хрустального стакана. — А как дела с мэнором? — поинтересовался вновь Сириус, подтянув к себе порцию омлета. На лицо Драко набежала тень и выражение радости словно смазалось скрывшись за тучей, но Сириусу необходимо было это знать, по крайней мере потому, что у него были планы касаемо дня рождения супруга. — А вот с мэнором пока никак. После того, как там хозяйничал Лорд и его шавки, у меня не хватает сил даже приблизиться к имению. Ты и представить не можешь, Сири, какой ужас я пережил там, в библиотеке на Гриммо, когда Гарри вдруг словно в транс впал, глаза закатились и смотрели на меня белыми бельмами, а после он заговорил голосом Темного лорда. Теперь как подумаю, что стоит наведаться в мэнор, меня просто сковывает льдом. А там ведь полная разруха. Но клянусь, Сири, я когда-нибудь найду в себе силы для его восстановления. Сириус кивнул. Если честно, он тайно от Драко посетил мэнор уже с утра вместе с поверенным рода Малфой. И заключил договор с банком и фирмой Макмилланов на восстановление, причем срок дал неделю. Гоблины уверили, что к вечеру бригада строителей будет на месте. А буквально за полчаса до появления супруга сова принесла отчет от строительной фирмы «Макмиллан групп» — материалы поставлены в мэнор в полном объеме. Время обеда пролетело совсем незаметно. Драко вызвал «Темпус», встрепенулся. — Сириус, нам пора. Мне бы еще доработать свое эссе по трансфигурации, иначе Макгонагалл с меня шкуру спустит. Она и без того относится ко мне с предубеждением. Не хочу злить ее лишний раз. — выйдя в фойе они вновь воспользовались каминной сетью, отправляясь в Хогвартс.

***

Поттер тоже не терял даром время. Договорившись встретиться с Люпином в небольшом маггловском кафе напротив входа в Министерство магии, чтобы тому не пришлось лишний раз отпрашиваться с работы, Гарри аппарировал прямо в глухой переулок за углом. Это кафе нередко использовали и магглорожденные волшебники, и полукровки, кто не успевал или по каким-то другим причинам не жаловал кафе в самом Министерстве. Перейдя с трудом улицу из-за большого потока транспорта (ох, и отвык он от этого, хотя в небольшом Литл-Уингинге движение было не такое плотное), и войдя в небольшое помещение со скудной мебелировкой, огляделся. Ремус уже ждал его, заняв столик в дальнем углу, с которого хорошо просматривался весь зал, но собственная спина была защищена глухими стенами позади. Поттер улыбнулся: «Все как Муди прописал — постоянная бдительность!» — Привет, Ремус. — Гарри опустился за стол и бегло окинул взглядом меню. Затем вскинул руку, подзывая официантку. Улыбчивая молодая девушка в темном джинсовом комбинезоне, выгодно подчеркнувшем ее точеную фигурку, приблизительно его, Гарри, возраста, подкатила к столу на роликах — скорее всего студентка на подработке — и развернула небольшой блокнот, ожидая заказа. Улыбнувшись в ответ, Гарри заказал пару шницелей умеренной прожарки, пирог с патокой и пару стаканов чая. — Гарри, — Ремус хмуро проводил девушку взглядом, — зачем ты сделал заказ для меня? Я уже поел. — Люпин указал на остатки бургера и чай. Он не был глупым или наивным, прекрасно осознавая, для кого и почему был заказан огромный шмат мяса, даже если Поттер не сказал об этом прямо. Джеймс всегда поступал также. Гарри в этот момент был очень похож на отца. Нет, не внешне. Жизнь и война сильно изменили парня. Скорее отзывчивостью. Пониманием. Умением сопереживать. Ремус с трудом не выдал себя тоскливым выражением лица, которое у парня наверняка вызвало бы жалость. — Так, — Гарри перебил оборотня, прекрасно видя, что близившееся полнолуние сделало Ремуса изможденным и каким-то серым, что ли. Хотя тот довольно неплохо переносил обращение, с тех пор как примирился со своим волком. Но все же дразнить зверя, поедая перед ним мясное блюдо не стоило. А двойной заказ был отличным решением. — Поскольку я пригласил тебя сюда, я и буду оплачивать заказ. Не обижайся, Ремус, так будет правильно. Когда наконец с обедом было покончено, они вышли в зеленую зону, огороженную низеньким забором, вдоль которого пышно цвели петунии и расположились на лавке в стороне от дороги. Гарри вкратце обрисовал свою проблему и требование гоблинов. Предложенная для стаи работа Ремуса очень обрадовала. Найти что-то стоящее, с хорошей оплатой даже на один месяц было сложно. Устроиться же на постоянную работу, что в магическом мире, что у магглов — практически нереально. Всегда оставалась проблема с обращением в полнолуние. Поэтому ежемесячно оборотни отсутствовали на рабочих местах почти неделю. А кто захочет брать в штат такого нерадивого сотрудника? Вот и работали мужчины стаи от случая к случаю, выполняя разовые поручения. И сейчас проблема с полнолунием вызывала тревогу. — Профессор, — Гарри терпеливо прокашлялся. Люпин дернулся, хотел пожурить парня, мол, не профессор я для тебе уже скоро пять лет, но не успел и рта раскрыть, будучи перебитый Гарри. — Рабочие руки мне нужны не на один месяц, поэтому проблема встанет не единожды. И у меня есть мысль, которая могла бы стать выходом в этом случае. Поначалу я хотел просто дать возможность твоим волкам бегать за пределами замка. Места у нас там глухие. Но все-таки решил: рисковать не стоит. Он обрисовал задумку с чемоданами с пространственным расширением, где будет не только жилая часть в качестве домов, но и выход в прилежайший к ним лес со зверьем и водоемом. То есть место, где после оборота волки могут охотиться. Все это Гарри брал на себя, обещая предоставить три таких чемодана, где могли бы квартироваться пятнадцать оборотней. Единственным условием было наглухо закрывать свои «дома» на время оборота, чтобы обезопасить внешний мир. Ремус откровенно восхитился этой задумкой. Хотя был уверен, что встанет вопрос с размещением и защитой семей тех, кто будет работать в Певерелл-касле. Ведь 15 особей мужского пола — это большая часть защитников стаи. Он не вправе был своим решением фактически обезглавить защиту. Поэтому не дал согласие сразу, сославшись на то, что без решения совета стаи решение принимать не уполномочен. Да и этическая сторона немного напрягала. Это он, Ремус долгое время жил среди волшебников, боролся со своим зверем, понимая и принимая опасность, которой мог подвергнуть людей. А волки его стаи всегда жили вольно, в лесу и не ограничивали себя ничем. Как они воспримут предложение побыть по сути «цепными псами»? Осознавая, что решение будет трудным, обещал дать знать о нем уже завтра. Гарри с его доводами согласился, но промелькнувшая мысль о женском населении стаи, все время беседы не дававшая покоя, требовала осмысления. Поттер был удивлен, что Ремус не затронул ее сразу. Видимо, все будет решено на Совете и озвучено после. Он же был уверен: где женщины, там и дети. А раз детки будут в замке, то неплохо бы озаботиться постоянным жильем для всех пятнадцати семей а к осени неплохо бы и школу организовать, хотя бы начальную. Да и клиника не помешает, пусть небольшой кабинет с палатой для госпитализации на пять-шесть койко-мест. Занять тогда делом можно будет и женское население. К примеру, выращиванием овощных культур: как в теплицах, так и в открытом грунте. Или обустроить маленькую ферму для разведения овец или коров. Да небольшой лесопильный заводик, который наверняка пригодится мужчинам стаи. А к тому времени вся стая переберется поближе к замку, возможно… На этом, распрощавшись, они расстались у входа в Министерство Магии. Люпин вернулся в отдел по контролю, связям и развитию отношений в магических популяциях, а Гарри аппарировал к «Дырявому Котлу», чтобы воспользоваться камином и вернуться в школу.

***

На урок трансфигурации Гарри пришел с небольшим опозданием, когда звон колокола, возвестивший начало занятия уже стих, а декан объявила тему урока. — Пройдите на свое место, мистер Поттер, приготовьесь слушать и записывать. Гарри кивнул, молчком прошмыгнул на первую парту, что занимал вместе с Драко. Тот явился в аудиторию под комплексом скрывающих чар, не рискуя в одиночестве бродить по коридорам школы, и занял свое место. — Ты чего так задержался? — прошептал Драко, покосившись на запыхавшегося от быстрого бега по школьным коридорам Поттера. Гермиона хмуро посматривала на него, качая головой, но молча писала что-то на листе пергамента. — Мистер Блэк, мистер Поттер, я очень надеюсь, что вы все-таки будете заниматься на моих уроках трансфигурацией, а не посторонними разговорами. — Минерва грозно посмотрела на студентов. — Сегодня тема нашего занятия «Превращение живого в живое. Трансфигурация человека». — профессор внимательным взглядом обвела класс. -- Данный вид превращений, -- продолжила она -- магических изменений относится к высшей трансфигурации. Это самый сложный и опасный раздел, изучаемый в школе, требующий для правильного, без каких-либо последствий исполнения как минимум уровня подмастерья в трансфигурации и высокого уровня владения чарами. По этой теме у вас не будет практических занятий. Не будет их и на ЖАБА (NEWT). И не дай Мерлин вам поднять палочку на кого-то из студентов… — она вновь сделала паузу и оглядела класс. Драко поежился, вспомнив как его на четвертом курсе лже-Грюм превратил в хорька. — Неправильная или некорректно проведенная трансфигурация очень сильно влияет на разум человека. А неоднократная трансфигурация способна свести с ума. По этой теме вы изучите лишь теорию, что будет достаточно для сдачи тестовой части экзамена. Затем профессор МакГонагалл подробно объяснила тему, растолковала сам механизм трансфигурации и дала задание рассчитать формулу заклинания, используя лишь заданный вектор движения палочки. Она время от времени делала паузу, посматривала на молчаливо сидящую за задней партой Гермиону. Будто бы ждала поднятой руки, но так и не дождавшись, разочарованно поджимала губы. Гарри с откровенным удивлением на лице вторил профессору, сканируя бывшую подругу взглядом. Очень уж она изменилась, превратившись из несдержанной всезнайки, заучки, старавшейся подавить оппонента обширными, но довольно однобокими поверхностными в области магии познаниями, которые считала единственно верными, потому что так написано в книгах, а книги не могут врать; в холодную с флером сдержанного высокомерия молодую женщину. В тишине аудитории был слышен лишь скрип перьев и время от времени напряженное пыхтение простуженной Паркинсон. Чем та еще больше напоминала фыркающего мопса. — Мисс Паркинсон, советую вам после урока посетить мадам Помфри. Вы отвлекаете студентов своим бесконечным фырканьем. — МакГонагалл едва заметно скривилась, не удержав лицо. — Хорошо, профессор, фр-р — Паркинсон нарочито громко фыркнула в платок и опустила голову, спрятав мстительный взгляд под отросшей челкой. Время занятия подходило к концу — А теперь приготовьте ваши эссе и посидите несколько минут спокойно, — по взмаху палочки свитки лежавшие на краю каждого стола взвились в воздух и сложились, спустя минуту, в аккуратную стопочку на краю стола преподавателя. — Где ваше эссе, мистер Поттер? Гарри моргнул, будто никак не мог сфокусировать взгляд, поднялся. — Я не готов, профессор. Позвольте мне сдать его на следующем уроке… — Завтра, мистер Поттер, — жестко предупредила она, — и не днём позже. —а после добавила: — Но баллы ваш факультет всё равно потеряет. Поттер кивнул, словно отмахнулся от назойливой мухи. Честно говоря, баллы факультета его интересовали меньше всего. В голове до сих пор бродили идеи посетившие его во время встречи с Люпином. Но так просто задуманного не воплотить, требуется тщательно произвести расчеты, определить фронт работ и вывести хотя бы первоначальную черновую смету. Гарри мысленно потер от предвкушения руки, покидал учебники и другие принадлежности в сумку, отправившись вместе с ожидавшим его Драко на следующий урок. Все это следовало хорошенько обдумать…
Возможность оставлять отзывы отключена автором
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.