ID работы: 12460846

Проклятие

Слэш
NC-17
Заморожен
8
автор
Размер:
10 страниц, 3 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
8 Нравится 0 Отзывы 3 В сборник Скачать

Сейчас

Настройки текста
Они зачем-то подались в Миннесоту едва ли не через всю страну. Ехали молча, в полной тишине, даже старый добрый рок не нарушал тягучего мучительного молчания, едва ли не оцепенения. Ревел мотор, восстановленная Детка мчалась вперед, поглощая мили с восторженным воодушевлением новорожденного, но даже она сейчас ничем не могла помочь. Смеркалось. — Дин, смотри, отец проезжал когда-то по этой дороге! — вдруг воодушевленно пробормотал Сэм, перелистнув очередную страницу отцовского дневника и сверившись с картой. Дин лишь неопределенно пожал плечами: отец охотился и искал желтоглазого демона по всей стране, напротив, было бы интересно найти место, в котором он бы не побывал. Это просто Сэм со дня случившегося воспылал неожиданной любовью к отцу: жаждал продолжить семейное дело по поиску демона, угрюмо молчал и делал скорбящее лицо, стоило лишь кому-то затронуть сложные темы потери и отцов и детей… Да он даже разговаривал отцовскими фразами, словно бы не они начинали грызться, стоило им пять минут провести в одном помещении! И, разумеется, Сэм без конца листал отцовский дневник, стараясь в коротких, едва разборчивых заметках обрести некий тайный смысл, необходимый младшему брату сильнее даже, чем глоток холодного пива. — Кстати, отец так и не понял, чем была та тварь, на которую он охотился… — задумчиво сказал Сэм, вновь и вновь скользя взглядом по нескольким неровным строчкам. — Он лишь сказал, что прикончил ее. Даже не указал, как эта тварь охотится! Это было уже интересно. Дин чуть притормозил, чтобы скорость не отвлекала его, и потянулся за дневником: если учитывать, что почти всю классификацию тварей он узнал именно от отца, тот факт, что он не дал конкретно этой ни названия, ни описания, изрядно напрягал. — Дай, я тоже гляну, — коротко бросил он брату и уже почти вынул из здоровенных лапищ потрепанную временем и обстоятельствами тетрадку, но тут Сэм неожиданно уперся. — Дин, следи за дорогой, ты же за рулем! В конце концов, отец уже разобрался с этим делом, ты вполне можешь почитать его дневник и в отеле. — Не ботань, — огрызнулся Дин и снова потянулся к тетради, но Сэма словно прорвало. — Да ты должен был уже вдоль и поперек его изучить, наизусть его выучить! Дин, отец доверил тебе этот дневник не просто так! Хочешь сказать, ты так и не прочитал его полностью?! — Ну приехали, Сэм! — Дин тоже начал заводиться. — Теперь ты будешь говорить мне о семейном деле, о долге и охоте! Конечно, отец передал дневник мне! Конечно, я прочитал его не полностью, потому что, представь себе, охота в одиночку убивала у меня массу времени. И не тебе говорить мне о том, что отец передал дневник мне. У него, знаешь ли, выбора не было. Напомнить тебе, почему? Давай, вспомним Стэнфорд, вспомним твой бодренький побег в колледж, вспомним все те слова, которые ты наговорил ему перед тем, как сбежать! Давай вспомним о том, что ты бросил и его, и меня, а теперь всеми силами пытаешься заделать эту пустоту в сердце, да только знаешь что, Сэмми? Ты опоздал! Самую малость опоздал! Некому больше выслушивать, как ты говоришь отцовскими фразами, некому насладиться тем, как ты всячески пытаешься высказать ему уважение! Ты не зачеркнешь прошлое, Сэм, как бы сильно ты этого ни хотел. И я не зачеркну, поэтому давай не будем мотаться по местам боевой славы нашего отца и, наконец, займемся тем, что находится прямо у нас под носом! Дин отвернулся от брата и снова сосредоточился на дороге. Сэм снова уткнулся в дневник. Это зрело между ними уже давно и время от времени вырывалось наружу, вскрывалось мерзким, отвратительным гноем. Они оба понимали, что рано или поздно им придется поделиться друг с другом своей болью, но пока предпочитали лишь жалить словами, от которых каждому становилось гораздо хуже уже через секунду после произнесения. — Прости, Сэм, — вдруг тихо сказал Дин, снова отвлекаясь от дороги. — Отец и в самом деле не услышит твоих слов о прощении, поэтому тебе не нужно терзать себя глупой виной. Знай одно: он очень гордился тобой, твоим выбором, твоими успехами. Так что если кто и подвел отца, так это был я. Мне и отвечать. — Дин, нет! — немедленно отозвался Сэм, выпуская дневник из рук. В его голосе звучал неподдельный страх, ведь самым ужасным, что с ним теперь могло приключиться, была потеря старшего брата. — Ты ни в чем не виноват, прошу тебя, не думай по-другому. — Что бы я ни думал, ответ все равно хорошо известен нам обоим. Ты умный мальчик, Сэм, ты все понял куда быстрее меня, невесело отозвался Дин. Тем временем, за окном совсем стемнело, хотя было не так уж и поздно. Дин включил на полную фары, но и они едва-едва справлялись с воцарившимся кругом сумраком. — Какого черта? — пробормотал Сэм, готовя оружие. — Не тот вопрос, Сэм, — неестественно спокойно отозвался Дин, бросая короткий взгляд на карту. — Ты лучше спроси у меня, куда мы угодили. Поворот должен был быть несколько миль назад. Дорога под колесами Импалы стала неровной, ухабистой, хотя взгляд не улавливал ничего, кроме ровной полосы асфальта, устремившейся вдаль меж высоких вековых деревьев. — Что говорит нам детектор ЭМП? — Дин внимательно следил за дорогой, но в ней не было ничего странного, кроме темноты и неизвестного направления. Сэм немного покрутил бывший плеер в руках и озадаченно отложил в сторону. Нерешительно включил радио, но не услышал ничего, кроме высокого голоса какой-то неизвестной певицы. — Ничего, — Сэм озвучил очевидный факт и посмотрел на Дина. Тот лишь невесело усмехнулся. — Значит, мы можем утверждать наверняка, что это не призрак. — И не демон, — подумав, добавил Сэм. — Теперь я, кажется, понял, почему отец не указал название твари, с которой повстречался где-то в этих местах, — тихо сказал Дин и со значением посмотрел на Сэма. — Он просто не знал, с чем именно имеет дело. — А раз он не знал, — немедленно подхватил Сэм мысль брата, — мог и ошибиться в том, что с тварью действительно покончено. Едва договорив, Сэм кинулся к дневнику, чтобы еще раз пролистать его в поисках подсказок. Ничего: отец не указал ровным счетом ничего о том, как различить эту тварь, как с ней справится, что она делает, что она успела натворить перед тем, как на ее след ступил охотник. Отец не написал ничего, и это пугало сильнее, чем все, что до сих пор произошло с ними на этой трассе. — Тише! — вдруг встрепенулся Дин, прислушиваясь к окружающей темноте. — Что? — немедленно вскинулся Сэм и тоже замер. Все тщетно, как бы он ни пытался уловить хоть что-то, ничего, кроме шелеста колес, рева двигателя и визга разрезаемого машиной воздуха не слышал. — Я что-то… — невнятно пробормотал Дин и неожиданно притормозил. Машина недовольно скрипнула тормозами, но затем благополучно встала на обочине, позволяя братьям вновь на полную задействовать свой слух. И снова Сэм не заметил ровным счетом ничего. Темнота впереди начала наполняться молочно-белым туманом. Набрав полную щепоть соли, Дин вдруг рванул из машины, захлопнув за собой дверь с такой силой, что Сэм вздрогнул. Так мог сделать кто угодно, но только не Дин, дрожащий над каждой деталью своей обожаемой машины. Сэм бросился за братом, но дверь оказалась заблокированной. Туман медленно развеялся, и темнота постепенно отступила только для того, чтобы младший из братьев с отчаянием наблюдал за тем, как старший брат развернулся к машине. Взгляд его был беспомощным, но спокойным, даже каким-то обреченно-пустым. Разжав пальцы, Дин позволил ключам с пугающе громким звоном рухнуть на траву. Сэм надрывался от крика, одновременно пытаясь открыть проклятую дверь, но брат не реагировал на крики и мольбы. Медленно развернувшись, он нетвердым шагом направился вперед, туда, где завораживающе блестела мертвенно-стальная гладь воды. Проклянув все на свете, Сэм зажмурился и выбил стекло, едва прикрыв глаза от брызнувших в сторону осколков. Он бросился вперед, за Дином, но тот уже коснулся воды и теперь, все такой же покорный к чьей-то злой воле, заходил на глубину. — Ты — любимый сын своего отца, тебе и расплачиваться, — раздался в ушах Сэма чей-то мужской голос. Вода в небольшом лесном озере всколыхнулась, и из нее вырвалась тварь. Бледная, но не синюшная кожа, яркие синие глаза, темные мокрые волосы небрежно взъерошены, взгляд лишен жалости, наполнен гневом и отчаянием. Тварь крепко обхватила безвольного Дина за торс и быстро ушла на глубину, уволакивая старшего брата за собой, претворяя самый страшный кошмар Сэма в жизнь. Он вбежал в озеро, нырнул, метаясь в глубине из стороны в сторону, но никого не смог найти. Лишь талисман, который Дин всегда носил на шее, сиротливо покачивался в спокойных водах проклятого озера.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.