ID работы: 12465857

Camp Folktale, Summer of ‘86

Смешанная
Перевод
R
В процессе
151
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 110 страниц, 15 частей
Описание:
Примечания:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
151 Нравится 39 Отзывы 43 В сборник Скачать

ain't no use in complainin' when you got a job to do

Настройки текста
Примечания:
Понедельник, 7 июля, 1986 Стив пропускает костер, потому что у него обязанности по мытью посуды. Это даже хорошо, проигрывать любую кассету, что ему захочется, пока он вычищает грязь с тарелок и чашек. Он провел весь день на озере, помогая Джонатану и Крисси сопровождать почти каждого ребенка в этом богом забытом лагере, который хотел сплавать на каноэ. И серьезно, если бы Стива столкнули в воду еще несколько раз, он бы захотел кого-нибудь убить. Он приоткрывает окно и слышит, как отдыхающие смеются и поют какую-то песню, которой Эдди их учит. Его громкий голос выделяется среди других, проделывая путь до самой столовой, когда он поет: – … Aaaand…. the bird in the egg, and the egg in the nest, and the nest on the branch, and the branch on the tree… Стив закрывает окно и прибавляет громкость стерео. Еще он любит уединение, потому что он может расслабиться. Ну, знаете, целый день среди гиперактивных школьников может заставить человека чувствовать себя немного беспокойным к концу дня. Не говоря уж о телефонном разговоре с его мамой. Она не перестает упоминать отца… Позвонил ли ему Стив. Он не звонил. Чаще всего он не хочет иметь ничего общего с ним, и он вполне уверен, что это чувство взаимно. Единственное, что удовлетворило бы его отца, это если бы он пошел в бизнес-школу и работал, чтобы возглавить компанию его семьи. Этого никогда не случится. Стиву похуй на бизнес. Может быть, ему бы хотелось пойти учиться, но буквально ради чего-либо другого. Может, для образования или типа того. У него есть время, чтобы об этом подумать. Не то чтобы колледж стучался в его дверь, пытаясь заставить его подать документы. Он думает, что его отец мог бы сгореть на месте, если бы он узнал, где Стив находится летом. Низкооплачиваемая работа в хипповом летнем лагере не совсем то, чем должны заниматься Харрингтоны. Его отец может оставаться на его стороне Америки, с костюмами, телефонными звонками и отсутствием заботы, а Стив останется на своей стороне, с криптидами, металлистами и около миллиона детей. На самом деле сейчас он не уверен, какая сторона лучше. – Ты все еще здесь? Уже был отбой, – Эдди так напугал Стива, что тот уронил тарелку, которую сейчас отмывал, в воду. – Блять, – Стив наклоняется и нажимает кнопку паузы на стерео. От его пальца остается мыльный след. – Прости. Потерял счет времени. – Ты еще не закончил? – Эдди наклоняется сбоку через прилавок и смотрит, как Стив продолжает драить посуду. – У нас были оставшиеся вафли на ужин, – начинает Стив. – Сироп не так легко отмывается. – Ага, – цокает языком Эдди. – Не подумал об этом. Так, ты слышал песни? – Немного, – говорит Стив. Он бросает рискованный взгляд на Эдди, и блять, у него веселая ухмылка на губах, когда тот смотрит на него. Стив нервно смеется. – А что? – Ну… – Эдди смотрит на небо и постукивает по подбородку накрашенным лаком пальцем. – Ты утром сказал, что у меня аура супер секси рок-звезды, если я правильно помню. – Ты неправильно помнишь, – говорит Стив, снова смеясь. Он даже не знает, что такое аура. – Я сказал, что у тебя есть сценическое обаяние. И все. – Точно, – на лице Эдди появляется выражение наигранной серьезности. – Точно. Сценическое обаяние… супер секси рок-звезды. Стив смеется и вытирает последнюю посуду. Он кладет ее в стопку и закидывает полотенце для посуды себе на плечо. Он ставит руки на бедра и вздыхает. – Черт. Может, в следующий раз тебе стоит рассмотреть одноразовые тарелки. – Следующего раза не будет, – говорит Эдди. Он стучит пальцем по прилавку. Тусклый свет лампы отражается от его серебряных колец. – Это звучит очень зловеще, – говорит Стив. – Так и есть, – голос Эдди становится ниже. Он сгибает пальцы, указывая ими на Стива. – Летний лагерь: никто не выберется живым! Скоро во всех кинотеатрах! Стив фыркает. Он свешивает полотенце вниз и закидывает его на прилавок. – Давай, пойдем спать. – У меня есть обязанности, – говорит Эдди. – Заставь своего дядю их выполнить. Где вообще этот старик? Эдди прикусывает губу. Что-то мелькает в его глазах, но Стив не может понять что. – Он помогает мне с утренними обязанностями. Мы договорились так. Стив хочет докопаться, потому что Эдди не звучит полностью правдивым. Но он устал, и он почти уверен, что у него обгорела грудь, и этим надо заняться. – Пофиг, чувак. Увидимся завтра. Когда он уходит, он слышит, как позади его окликает Эдди. – Стив, подожди. – Что? – поворачивается Стив. Эдди вытаскивает что-то из кармана и протягивает это Стиву. – Держи. Стив щуриться, смотря на предмет. Он берет это, и это камень. На самом деле, минерал, с маленькими белыми кристаллами, торчащими из довольно скучного речного камня. – Что это? – Думаю, кварц, – говорит Эдди. – Если держать его на солнце, то он немного блестит. Но он немного острый, так что осторожно. Увидимся завтра. Он удаляется в другом направлении, к подсобке. Оставляя Стива здесь, с камнем – кварцем – кроме всего прочего. Стив моргает. Эдди только что угрожал ему?

***

Стив возвращается в хижину и обнаруживает всех четверых пацанов в странном снаряжении, и каждый держит фонарик. Маленький Уилл Байерс держит биту. – Что за херня здесь происходит? – Стив скрещивает руки на груди. Дастин нервно хихикает. На нем очки для плавания и бандана на рту. Он опускает ее, чтобы говорить. – Честно говоря, Стив, мы думали, что вы с Эдди оба заняты обязанностями сегодня. Стив морщит нос. – Да, теперь все стало понятнее. Почему ты в снаряжении для подводного плавания? – Эм, это защита, – говорит Лукас. У него нарисованы черные полоски под обоими глазами и на его голове камуфляжная бандана. Он держит рогатку. – Да, – Майк выглядит прямо зазнавшимся. Он скрещивает руки на груди и выпячивает бедро. – Дастин сказал нам, что он видел оленеволка прошлой ночью, а когда он сказал об этом тебе, то ты ничего не сделал. – Ой, – закатывает глаза Стив. – Скажите на милость, Майкл, что мне надо было сделать? – Ну, не знаю, пристрелить его, – Майк поднимает брови в молчаливом вызове. Другие мальчики позади него кивают. – У меня нет ружья, – говорит Стив. – С чего бы у меня было ружье? – У Нэнси есть ружье, – говорит Майк. – В летнем лагере?! – Стив щипает себя за переносицу. – О господи, мне недостаточно за это платят. – Ты можешь пойти с нами, – говорит Дастин. – Но ты должен пообещать не сдавать нас. Уилл протягивает баскетбольную биту Стиву. И он не может поверить, что нарушает комендантский час для того, чтобы выиграть очки крутости, со школьниками, но так и есть. – Ладно, дайте мне бандану и фонарик. У нас есть всего лишь час-два, прежде чем Эдди вернется. За дело.

***

Эдди стучит по двери Хижины Несси. – Нэнси! Робин! Проснитесь, пожалуйста! Дверь открывается. Хмурая Нэнси Уилер стоит напротив Эдди, с ружьем в руках. – Что случилось? Все в порядке? – Уилер! – шипит Эдди, смотря на оружие. – Это должно лежать в здании администрации, где дети не смогут его достать! – А что, если кто-то проникнет и нападет на моих девочек? – спрашивает Нэнси, поднимая бровь. – Я что, должна сначала бежать в здание администрации? – Мы съезжаем с темы, – Эдди зажмуривает глаза. – Слушай, Стив с ребятами пропали. Стив что-нибудь говорил? Ты что-то знаешь? Он похитил их? – Робин, – зовет Нэнси. – Стив что-нибудь говорил о вылазке с ребятами? Эдди слышит сонный голос Робин из– из спальни Нэнси. – Эм, нет..? Наверное, они просто пошли на полуночный заплыв или типа того. – Нельзя заниматься сексом в хижинах, Нэнси! – шипит Эдди. – Какого хрена! – Мы просто обнимаемся! – кричит Робин. – Мы не безответственные! – Говорит человек с ружьем. – Вообще-то, это у моей девушки ружье. Нэнси смотрит на Робин с удивлением. – Девушки? – Господи! – Эдди отбрасывает ветхий талисман Нэсси от двери. – Пожалуйста, разбирайтесь с кризисом в отношениях позже! У меня пропали пять человек! Если кто-то об этом узнает, то лагерь закроют прежде, чем ты скажешь… – Эдди! – …и я не могу потерять этих мальчиков, ладно? Что, если здесь в лагере настоящий убийца и у нас нет защиты, кроме твоего ружья? Что я скажу их родителям? Боже мой… – Эдди! – Нэнси хватает его за плечи и разворачивает его. – Ты вообще смотрел в направлении леса за душевыми? Эдди моргает. И вправду, там в лесу двигаются пять лучей от фонариков. – Я их убью. – Дай мне знать, если тебе понадобится мое ружье, – острит Нэнси прежде, чем быстро закрыть дверь перед Эдди. Эдди топает к лесу. Он видит их впятером, наряженных в банданы и защитные очки. Синклер с рогаткой. Стив Харрингтон с битой. – Какого хрена? – Ааа!!!! – все пятеро разворачиваются, светя фонариками Эдди в лицо. Камень бьет ему в грудь. Эдди поднимает руки, сдаваясь. – Чувак! Лукас прячет лицо в ладонях. – Прости! – Эдди! – Дастин подбегает к нему и обнимает его за талию. – Боже, как мы рады тебя видеть! – Оставь это, – Эдди отталкивает его, не со злостью. – Почему вы все не в кроватях после отбоя? Харрингтон? Стив опускает бандану и поднимает очки на голову. – Эм… Мы охотились на оленеволка? Эдди вздыхает. Он на самом деле хочет плакать, потому что он был так уверен, что Стив забрал детей и позвонил своему отцу. Он такой параноидный, слишком параноидный. Он устал. Это должно прекратиться. – Стив, мне надо с тобой поговорить. Мальчики, идите спать. – Но… – Я неясно выразился? – спрашивает их Эдди, сильно выпучив глаза. Они все бормочут разные вариации слова нет, и уходят в направлении к их хижине. Стив снимает очки и проходится рукой по волосам. – Эй, прости, чувак, но они хотели пойти на это без меня и– – Тебя послал сюда твой отец? – перебивает Эдди. – Только честно, пожалуйста. – Мой отец? – Стив заметно ощетинивается. – Зачем ему посылать меня сюда? Эдди слышит, как колотится его сердце. Обычно Стив ужасный лжец, что значит, что он говорит правду. Он здесь по собственной воле, та дерьмовая история о том, что Дастин попросил их приехать, вовсе не дерьмовая, и Эдди ненавидел этого парня без всякой причины, кроме… – Эй, – Стив кладет руку на плечо Эдди. – Ты в порядке? В чем дело? – Ни в чем, – Эдди стряхивает его с себя. – Ни в чем. Просто убедись, что они безопасно доберутся до хижины. Мне нужно принять душ. Он круто поворачивается, надеясь, что это достаточно быстро, чтобы Стив не заметил несколько одиноких слез, сорвавшихся с его глаз.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.