ID работы: 12470179

Чайник, милый чайник

Слэш
PG-13
В процессе
426
Размер:
планируется Макси, написано 229 страниц, 28 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено с указанием автора и ссылки на оригинал
Поделиться:
Награды от читателей:
426 Нравится 388 Отзывы 108 В сборник Скачать

Часть 26

Настройки текста
Примечания:
      С первой локацией экспедиция расправляется относительно быстро. Под общие визги, плески и направляющие окрики друг другу, за каких-то сорок минут они успешно вылавливают всех доступных обитателей данного пруда — кроме тех, кто был умнее и предусмотрительно дал дёру подальше от водоёма — и снова выбираются на берег. Сгружают весь улов в Чайник — а именно в большую, вероятно когда-то винную, бочку в кладовке. Едва не начинают таскать туда воду ведром, но Син Цю вовремя напоминает, что у них вообще-то тут целых два Гидро, и в итоге бочка успешно заполняется до середины без лишних телодвижений. После чего все снова выходят наружу, разворачивают свои рукава и штаны, откалывают и расправляют юбки, отряхиваются, поправляют одежду и волосы, обсушивают ноги, обуваются, возвращаются на дорогу и… всего через пять минут пути снова набредают на озерцо.       — Что-то я не понял, зачем мы сейчас столько времени обратно одевались… — задумчиво тянет Кэйа, снова останавливаясь у водной глади.       — Вот и я о том же! — весело выдыхает Ёимия, беззаботно скидывая свои сандали в два лёгких движения, без помощи рук, а затем снимает с плеч босоногую Кли, и та сразу же уносится в воду вслед за Рейзором и спешной вереницей догоняющих его пацанов. — Нам ещё ловить и ловить этих лягушек, а все эти одевания — просто лишняя морока. Да и в целом, я не понимаю, куда вы все так запаковываетесь. Мы в тёплом Ли Юэ в солнечный день! — она делает большие глаза, хлопая себя по обнажённой татуировке карпа. — И, ладно, допустим, ты крио, Кэйа. Но вот вы, господин Дилюк, — вдруг обращается к виноделу она, выглядывая из-за капитана, — вы же тоже пиро! Зачем так кутаться?       — Вооот, — довольно поддерживает Кэйа, пока Дилюк, до этого спокойно закатывавший рукав, ищет слова, чтобы выразить насколько неподобающий вопрос он только что услышал. — Я ему постоянно то же самое говорю, — деловито упирает руки в боки капитан, переглядываясь с Ёимией. — Думаешь, хоть раз послушал?       — Ёимия, думаю не мне вам рассказывать, — наконец вежливо, насколько это возможно находится Дилюк, тоже встречаясь с девушкой взглядами и укоризненно пихая Кэйю под локоть, — что стихия пиро хоть и умеет согревать, это вовсе не значит, что нам всем обязательно ходить полуголыми, чтобы не перегреваться.       — Что сразу полуголыми, — фыркает Кэйа, смеряя его многозначительным взглядом. — Хотя бы пару пуговиц на рубашке никогда не грех расстегнуть.       — Конечно, — беззлобно язвит Дилюк в ответ. — Ведь несомненно мир стал бы гораздо лучше, если бы мы все одевались как вы, сэр Кэйа.       — Конечно, — с удовольствием подхватывает этот тон капитан, насмешливо щурясь.       — Конечно, — ещё более наигранно-серьёзным тоном соглашается Дилюк, с усмешкой глядя ему прямо в глаза.       Вдруг сбоку раздаётся крайне странный плеск и следом тихое ойййй. Кэйа, Дилюк и Ёимия дружно оборачиваются — и видят красную как рак Эмбер и удивлённо глядящего на свой промокший рукав Аято, который судя по всему очень не вовремя шагнул между лучницей и виноделом.       — Я… Я т… случайно просто… извините пожалуйста… — отчаянно-умоляющим шёпотом бормочет скаут, не зная куда деть себя и взгляд.       А затем, не выдержав напряжения, просто разворачивается и уходит поскорее в воду. На третьем шаге понимает, что так и не сняла второй сапог — краснеет ещё больше — возвращается, очень неловко и не без усилий всё же стаскивает его под общим молчаливым наблюдением — ещё больше краснеет — и наконец снова уходит в воду, так и не поднимая ни на кого взгляд.       — Ладно… — единственное что может негромко протянуть Дилюк на всё это.       — Аято, давайте сюда, — тут же подскакивает к аристократу Ёимимя, протягивая руку к его локтю, видимо собираясь его высушить. Но тот мягко, но очень ловко уворачивается, не дав себя коснуться.       — Благодарю, Ёимия, — с едва уловимым недовольством говорит он. — Но я предпочту обратиться с этим к Томе.       — Так он пока ещё с юбкой Аяки закончит, — беззаботно отмахивается девушка, бросая корткий взгляд на действительно весьма занятого на данный момент товарища, и снова тянется к промокшему локтю, но Аято уворачивается ещё ловчей и для верности отходит на два шага.       — Тут слишком деликатные ткани, — очень выразительно произносит он.       — Да я аккуратно!       — Ёимия, — уже на последнем издыхании, грозно-вежливо цедит Аято, отступая. — Благодарю. Не нужно.       — Ну хотите вон, господин Дилюк тогда поможет, — девушка внезапно мотает головой в сторону удивлённо нахмурившегося винодела. — Он-то наверняка давно научился не портить себе одежду.       Аято нервно переглядывается с растерянным Дилюком, и тот чуть разводит рукой, мол, нет, я конечно могу, если надо…       — О, Тома уже почти закончил с юбкой сестры, — даже не глядя в их сторону живо констатирует Аято. — Пойду к ним, не извольте беспокоится, — и наконец решительно уходит прочь, вероятно уже сто раз пожалев, что вообще подошёл к этой компашке.       Ёимия провожает его малость обеспокоенным взглядом, но потом легко встряхивает головой и упирает руки в боки.       — Ох уж эти аристократы, — насмешливо цыкает она. А потом оглядывается на Дилюка: — Не вам в упрёк, если что, — с улыбкой добавляет она.       Дилюк тоже не удерживает небольшой усмешки и переглядывается с не менее развеселившимся ситуацией Кэйей. А лучница лишь однократно хлопает в ладоши и подхватывает с песка банку, оставленную Эмбер.       — Ладно, тогда пойду догонять свою команду. Удачной ловли! — с улыбкой бросает она им и убегает в воду.       Там уже во всю кипит работа. Мальчишки носятся от одного берега к другому, стараясь поспевать за Рейзором. Альбедо что-то рассказывает заинтересованно раскрывшей рот Кли, тыча пальцем в пузо лягушки, которую держит в руках. Итто крадётся как ниндзя, стараясь следить за лягушками с уровня воды, погружая лицо до уровня глаз и внимательно оглядывая окружение — каким образом это должно помогать со скрытностью не ясно, потому что всё остальное его тело и особенно зад, всё это время преспокойно торчат над водой, потому что даже самая большая глубина здесь максимум скрывает его колени. Ёимию с облегчением встречает всё ещё малость пунцовая и очень сосредоточенная Эмбер, на стрессовом энтузиазме уже выловившая целых двух лягушек.       — Где ты там застряла? — беззлобно буркает она, плюхая жабёнков одну за другой в подставленную банку. — Кли уже ушла к Итэру с Альбедо.       — Да вот, хотела исправить подмоченную репутацию господина Аято, — ласково хихикает та, — но от моей помощи, увы, отказались.       Эмбер снова переливается более глубоким оттенком красного.       — Это была случайность.       — Ты случайно набрала воды в ладони и случайно плеснула её в сторону господина Дилюка? — с лукавой улыбкой склоняет голову на бок Ёимия.       Эмбер полыхает цветом волос вышеуказанного винодела, но затем сурово сводит брови и категорично мотает головой:       — Я случайно попала в господина Аято… А что он опять докопался до капитана?! — не дав подруге даже вдохнуть для ответа, тут же возмущается она. И имеет в виду, конечно же не господина из Иназдумы.       — Это был всего лишь малюсенький, дружеский укол, — сводит брови домиком Ёимия.       — Не дружеский, — тоном это мы ещё на прошлом пруду обсудили, возражает Эмбер. — И как раз с малюсеньких уколов всё и начинается, — нравоучительно упирает руки в боки она. — А потом ругань, а потом оскорбления, а потом укусы и архонты знают что ещё! Ты же сама видела, оно всегда постепенно накаляется.       Ёимия чуть щурится, поднимая взгляд в облака, пытаясь то ли осмыслить данное утверждение, то ли подобрать контр-аргументы. Но в итоге лишь снова опускает на подругу взгляд и чуть пожимает плечами.       — Воооот, — тянет на это Эмбер, явно приободрившись от того, что подруга не оспаривает сказанное. — Поэтому я буду пресекать всё на корню! Превентивный подход, — многозначительно хмыкает она, довольно складывая руки на груди.       А затем оглядывается через плечо на Кэйю с Дилюком, уже присоединившихся к ловле лягушек. На этот раз вазу держит винодел, а капитан охотится за животинками. Точнее, он уже даже поймал одну — но почему-то стоит задумчиво её разглядывая — а Дилюк шагает к нему, хмуро и сосредоточенно. Что Эмбер немедленно расценивает как недовольство.       — Вот видишь! — возмущённо выдыхает она, тут же разворачиваясь в их сторону. — На две минуты их оставила, и уже что-то не так.       — Эм… — сердобольно-укоризненно тянет Ёимия.       Но та уже во всю шлёпает по мелководью в сторону ничего не подозревающей парочки.       — Что ты на неё смотришь? Давай сюда, — спокойно говорит Дилюк, наконец останавливаясь перед Кэйей и протягивая ему вазу. Тот лишь склоняет голову на бок сильнее.       — Ты посмотри какая симпатичная, — задумчиво хмыкает он, не отрываясь от разглядывания лягушки.       Дилюк тоже присматривается к небольшой, изящной животинке, держащейся маленькими лапками за его палец, а затем растерянно сводит брови и пожимает плечами:       — Лягушка как лягушка.       — Люк, ну… — цокает Кэйа, наконец поднимая на него взгляд. — Да, очень красивая лягушка, Кэйа, — покачивая животинкой будто это она разговаривает, передразнивает голос Дилюка он. — Прямо как ты, Кэйа.       — Ты хочешь, чтобы я сравнил тебя с лягушкой? — фыркая усмешку, саркастично изгибает бровь Дилюк.       — Ну я же тебя сравнил.       — Так то было в негативном ключе.       Кэйа ахает наигранно возмущённо:       — Я прошу прощения, то была исключительно милая лягушка! — и для убедительности даже драматично прикладывает руку к груди.       — Как же, — чуть закатывает глаза Дилюк.       — Вот так вот, мне комплиментов не делает, моим не верит, — наигранно тоскливо жалуется понимающе хлопающей глазами лягушке Кэйа. — Может, тебя поцеловать? Вдруг окажешься заколдованным принцем.       Дилюк цокает уже совсем обречённо и тянется отобрать у него животинку:       — Кэйа, ради архонтов! Всё, дай сюда лягушку.       Но тот усмехается и уводит руку в сторону, не давая Дилюку забрать её — чем тут же зарабатывает хмурый взгляд и мгновенную попытку реванша. Успешную. Ну почти: лягушка оказывается зажата в руке Кэйи, а рука Кэйи в ладони Дилюка. Эмбер вырастает между ними будто из-под земли, и оба удивлённо замирают.       — Какие-то проблемы, капитан? — цедит девушка, обменявшись с Дилюком возмущёнными зырками.       — О, Эм… ты очень вовремя, — мгновенно взяв себя в руки беззаботно хихикает капитан, многозначительно переглядываясь с Дилюком. И тот сразу же отпускает его руку, складывая собственные на груди. — Разреши наш спор, — предлагает он, выходя из-за спины лучницы и вставая сбоку от неё и Дилюка. — Как думаешь, если поцеловать эту лягушку, она превратится в прекрасного принца? — он кивает на потеряно хлопающий глазами камень преткновения в своих ладонях.       Эмбер глядит на лягушку и скептически изгибает бровь. Но Дилюк вздыхает, смеряя Кэйю укоризненным взглядом, и это ей явно приходится не по душе. Конечно, соглашаться на то что поцелуй сто процентов сработает — глупо, но ей ужасно хочется хоть как-то встать на сторону капитана, поэтому, она говорит:       — Мне кажется, смотря кто будет целовать, капитан. Допустим, если вы, то может и превратится. Но есть такие личности, — она очень выразительно косится на кое-кого, — которые принца своим поцелуем не только не расколдуют, но и наоборот, только залягушатят сильнее, — упирает руки в боки она.       — Залягушатят? — смеётся Кэйа, а потом переводит взгляд на дующегося Дилюка и закидывает руку на плечо крайне довольной Эмбер. — А что если… — наигранно задумчиво щурится он, лукаво ухмыляясь. — Что если это не принц заколдован в лягушку, а лягушка заколдована в… скажем, винного магната, — он стреляет на него взглядом, и тот шокированно распахивает глаза в возмущении. Эмбер, тоже явно не ожидавшая такого поворота, удивлённо хмурится. А Кэйа лишь нагоняет драмы и пафоса, продолжая с придыханием: — И вот эта лягушка печально ждёт, когда её кто-то поцелует, чтобы она смогла сбросить наконец телесные оковы и снова вольно прыгать по кувшинкам… Что скажешь, Эм, — возвращаясь к шутливо-лукавому тону, тянет он, но глядит прямо в глаза Дилюку, — проверим? Поцелуем господина Дилюка?       И тут же за их спинами слышится плеск. Все трое оборачиваются и видят Чун Юня и Рейзора, уже помогающих подняться из воды Беннету, вероятно запнувшемуся о собственные ноги от услышанного. А рядом с ними стоит Син Цю и, прижимая к своей груди очень шокированную лягушку, глядит на них взглядом полным какого-то восторженного экстаза.       — Я живой! — предусмотрительно оповещает всех пунцовый Беннет, а потом живо собирает под руки всех своих товарищей и живенько уводит их подальше — Син Цю приходится практически буксировать.       — А я ушёл, — коротко взмахивает Дилюк, больше не желая участвовать в беседе о лягушачьих поцелуях, и идёт в противоположную сторону от них, куда-то к зарослям камыша, где Аяка указывает Томе на высмотренных лягушек и тот ловит их вручную, а Аято аристократично стоит в стороне с ведром, как приёмный пункт, и лишь изредка закидывает в него квакух самостоятельно, при помощи своего гидро.       — О нет, господин Дилюк, куда же вы! Вы забыли принца! — драматично выдыхает Кэйа, бросаясь за ним и показательно помахивая в его сторону лягушкой.       Дилюк лишь возмущённо отмахивается, продолжая шагать, а Кэйа конечно всё равно довольно смеётся и, нагнав его, плюхает животинку в тем не менее услужливо подставленную вазу.       — Ну что, проверила? — с усмешкой спрашивает Ёимия, склонившись почти к самому уху Эмбер, провожающей их взглядом. Та едва не подпрыгивает. — Докладывай обстановку! — наигранно-серьёзно салютует она.       — Проверила, — недовольно поджимает губы Эмбер, складывая руки на груди. — Всё как я и говорила — капитан шутит и улыбается, а господин Дилюк только злится и ворчит.       Она снова оборачивается на парочку, продолжающую дальнейший путь к другому краю озера уже вместе, под недовольное бурчание Дилюка.       — Да? — удивляется Ёимия, тоже задумчиво оглядывая их и складывая руки на груди. Кэйа как раз что-то шутит и невероятно довольно смеётся, а Дилюк возмущённо шлёпат его по плечу и мотает головой. — Не то чтобы ты была совсем не права… — соглашается она. — Но мне кажется капитан явно не в обиде.       — Ёимия, ты… — печально сводит брови домиком Эмбер.       — Ничего не понимаю, я помню, — усмехается та с тёплой улыбкой глядя, как Дилюк неизвестно по какому поводу грозит пальцем перед носом Кэйи, а тот на это довольно закидывает руку ему на плечо. — Главное, чтобы они сами всё понимали… Так, пошли заберём Кли у Итэра с Альбедо, а то с твоими стратегическими походами мы напрочь лишились третьего члена команды! — сурово сводит брови она и, не обращая внимания на протесты, тянет подругу в противоположную сторону от капитана и винодела.       Ловля лягушек возобновляется в штатном режиме — с разными успехами и неудачами со всех сторон, не слишком большим КПД, но достаточно большим удовольствием. Ещё около часа пролетают почти незаметно, и наконец Альбедо объявляет, что нужно двигаться дальше. На этот раз лягушек не только выпускают в бочку, но и тщательно пересчитывают, чтобы проверить, как близко они подобрались к своей цели в полторы сотни. Оказывается, что командная работа это, конечно, здорово, но далеко не так эффективно, как они предполагали — пока в их искусственном море плещется, стукаясь друг о друга, лишь чуть больше трети норматива. И есть шанс, что минимум половина этого числа — заслуга Рейзора.       Выйдя обратно в реальность, все немного расправляют одежду — но уже не так тщательно, действительно беря во внимание замечания Ёимии и по большому счёту бессмысленность данных манипуляций. Правда, на этот раз до следующего озера приходится основательно прогуляться. Рейзору хватает времени и на то, чтобы побегать с Ёимией, и на то, чтобы поболтать с Син Цю. Беннет и Эмбер полностью выслушивают от Кли подробный пересказ лягушачей лекции Альбедо. А Итэр успевает трижды хватиться Кадзухи, но благо каждый раз беспочвенно.       К ещё большему сожалению, третье озерцо оказывается крайне скудным на лягушек. Общими усилиями они кое-как набирают здесь всего пятак за двадцать минут и уже совсем скоро снова оказываются в дороге — на этот раз ещё меньше озаботившись возвращением себе презентабельного не-лягушко-ловительного вида. Благо, следующее озеро находится вполне себе быстро, оказывается широким и раздольным — здешних лягушек так много, что они разлетаются от Рейзора в стороны, как брызги воды. И все с удовольствием принимаются за работу.       Пока все дозакатывают подсползшие штанины и рукава, Син Цю перебрасывается парой слов с Чун Юнем и уговаривает его наконец отдать банки ему и хоть немного самому поучаствовать в общем веселье. Тот немного мнётся, но в итоге всё же соглашается и, оставив пока ещё пустые склянки на попечение друга уходит вслед за Рейзором, пытать земноводную удачу. Син Цю бредёт за ним следом к дальнему краю озера и останавливается на небольшом удалении, чтобы не мешаться. Глядит на сосредоточенного друга с тёплой улыбкой. Но вдруг понимает, что вообще-то стоит не один.       — А ты чего? — спрашивает он, скосившись на Беннета, который замер возле него в какой-то задумчивой нерешительности       — Просто… Уже четвёртый пруд, а я так ни одной лягушки и не поймал…       — Зато погляди сколько упустил! — наигранно-восхищённо говорит Син Цю. — Наверняка какой-нибудь рекорд поставил! — беззлобно хихикает он.       Беннет хоть и усмехается в ответ, но как-то неловко и тихо. И опускает печальный взгляд, слегка кивая. И Син Цю с ужасом понимает, что только что задел его, по-настоящему.       — Ну, четвёртый пруд — не последний же, — смеряя нового товарища обеспокоенным взглядом, скорее говорит он, в попытке исправить свой случайный промах. — Может, ещё всё впереди. Мне показалось, ты не из тех, кто легко опускает руки.       — Не беда, что мне не везёт, — с грустной улыбкой поясняет Беннет. — Тут я давно привык. Но мне бы хотелось тоже… вносить какой-то вклад в общее дело. А то все стараются, ловят, а от меня никакого толку… Даже вон банки нельзя доверить… — печально буркает он, кивая на блестящее солнцем стекло в чужих руках, и Син Цю чувствует ещё более агрессивный укус совести за свою неудачную шутку. А Беннет поднимает взгляд на уже вновь вымокшего с головы до пят волчонка, преследующего очередную цель, и до кучи вздыхает: — Рейзор наверное жалеет, что сразу не встал в пару с кем-то другим.       Но в его тоне нет жалобы, сетования на собственную жизнь — только мягкая горечь и искреннее чувство вины за то, что он доставляет другу неудобства. Син Цю окончательно съёживается от того, что натворил своими неосторожными словами. Он панически ищет хоть какие-то слова поддержки — как вдруг понимает, что последнюю карту ему внезапно, есть чем крыть.       — Отнюдь, — мгновенно приободрившись, однократно мотает головой он. — Он вообще-то наоборот сказал, что очень восхищается твоим упорством даже в самых казалось бы безнадёжных ситуациях, — многозначительно поджимает губы он, заглядывая Беннету в глаза.       Лицо Беннета проясняется в радостном удивлении. Но затем он секунду соображает и малость недоверчиво щурится, склоняя голову набок:       — Рейзор? Прямо так и сказал? скептически тянет он, намекая на то, что волчонок физически не способен на такие длинные и хорошо сформулированные предложения.       — Ну, точнее, — с понимающей усмешкой исправляется Син Цю, — он сказал: «Беннет сильный! Беннет храбрый!» — грозно сводя брови, передразнивает тон волчонка он. — «Беннет падает десять раз, сто раз, но встаёт! И улыбается!» — напоследок он ещё решительно встряхивает головой — прямо как это делает сам Рейзор. А затем добавляет уже собственным, ласковым, но в меру снисходительным тоном. — Но полагаю, что имел в виду он именно то, что я сказал изначально.       Беннет невольно усмехается и на этот раз сияет в ответ широкой, счастливой и малость смущённой улыбкой.       — Это мы тут вчерашнюю книжку обсуждали, — тоже невольно улыбаясь, поясняет Син Цю, пока Беннет бросает короткий тёплый взгляд на цитируемого. — Он говорил, что ты очень похож на лучшего друга главного героя.       Беннет чуть сводит брови, стараясь припомнить:       — Того, который… проклятый меч случайно подобрал и из-за него все едва не погибли? — задумчиво переспрашивает он. Син Цю ойкает, поняв что этот момент он как-то не учёл.       — Да… ноооо… — сконфуженно тянет он, спешно подбирая контраргументы, — но он ведь потом много кого спас, и меч им тоже в итоге пригодился! — наконец находится он. — Да и Рейзор тебя сравнивал с ним характером, а не неудачами. Не придирайся к словам! — полувозмущённо буркает он, чуть пихая Беннета локтём, насколько ему это позволяют банки. Тот смеётся. И Син Цю вновь не может сдержать небольшой улыбки в ответ. — Короче, я тебя ещё не слишком хорошо знаю, Беннет, — подводит итог он, — но всецело верю суждениям этого крайне прямолинейного молодого человека, — он легонько мотает головой в сторону замершего в засаде за небольшим камнем Рейзора. — И полагаю, он гораздо больше расстроится, если ты опустишь руки, — многозначительно поджимает губы он.       — Ладно, Син Цю, — благодарно кивает действительно чуть повеселевший Беннет. — Ты прав, нужно пытаться дальше. Даже если никого в итоге не поймаю, хотя бы буду знать, что точно сделал всё, что мог… В общем, я и правда так всегда рассуждаю, — со вздохом добавляет он, — но иногда… находит… — он малость неловко ведёт плечом, имея ввиду свои внезапные упаднические настроения.       Син Цю понимающе хмыкает. А затем вдруг задумчиво щурится, отводя взгляд на пару секунд, а потом заговорщицки склоняется чуть ближе к нему и говорит:       — Вообще знаешь, у меня хорошее предчувствие. Думаю на этом пруду тебе непременно повезёт, — ободряюще хмыкает он. Беннет снова смеётся:       — Ну тогда ты ещё больший оптимист, чем я!       Син Цю наигранно-надменно фыркает в ответ.       — Я, дражайший Беннет, реалист с небольшой романтической жилкой, — пафосно вздёргивает нос он. — И мои предчувствия обычно сбываются. Вон, если не веришь, у Юня спроси, — с лукавой улыбкой кивает он на как раз идущего к ним экзорциста. Но Бен и так легко верит ему на слово.       — Ну раз так, то пойду скорее ловить дальше, — решительно сводит брови он, чуть подпрыгивая на месте. — Может, в этот раз архонты и правда окажутся благосклонны, — и скорее устремляется на поиски какой-нибудь заплутавшей лягушки, будто никогда и не ставил под сомнение всю эту затею.       — Может, — загадочно ухмыляясь ему вслед, довольно тянет Син Цю.       — Ммм? — заинтересованно хмыкает Чун Юнь, плюхая свою первую лягушку в одну из банок.       — Да так, — мотает головой тот, будто отмахивается. — Беннет кручинился, что к нему лягушки всё никак не скачут… А ты, я погляжу, уже отлично справляешься, — хвалит друга он, с улыбкой глядя на наматывающие олимпийские круги по банке квакушку. Чун Юнь утвердительно хмыкает в ответ. — А по ощущениям как? — спрашивает он, поднимая на него участливый взгляд.       — Всё хорошо, — с мягкой улыбкой заверяет его экзорцист. — Это даже и правда весело.       — Я очень рад, — счастливо щурится на это Син Цю.       Их перебивает характерный плеск в отдалении — и они дружно оборачиваются. Беннет, видимо по классике свалившийся на ровном месте, уже активно поднимается обратно на ноги, отчаянно оглядываясь в поисках лягушки, за которой гнался.       — Стой! — командует он, улепётывающей в сторону зарослей осоки животинке, наконец найдя её взглядом, и скорее бросается следом. — Ну стой! Я же почти схватил тебя! — раздосадованно зовёт он.       Он очень старается её ухватить, но лягушка всё равно проворней — ещё пара прыжков, и она безвозвратно скроется в траве. Син Цю переводит взгляд на саму квакушку и едва заметно щурится. Глаз Бога на его боку однократно полыхает. Беннет отчаянным рывком подаётся вперёд, протягивая руку и…       — Поймал! — шокированно выдыхает он. И летит вместе с уловом в воду, не удержав равновесия. Син Цю тяжко вздыхает.       Бен снова спешно поднимается на ноги и оглядывается в поисках лягушки, но той нигде не видно. Лишь отойдя от первичного шока и начав хоть немного отряхиваться, он наконец замечает, что всё ещё держит её в руке. Растерянно поднимает её на уровень глаз и пару секунд просто глядит на неожиданное событие в своей ладони. А потом взрывается восторженно-радостным:       — ПОЙМАЛ!!!       — Син Цю… — растеряно тянет Чун Юнь, заглядывая довольно ухмыляющемуся другу в глаза.       — Тсс, — лукаво подмигивает ему тот. — Иногда человеку нужно чуть-чуть помочь, чтобы к нему вернулась мотивация.       — Поймал! Рейзор, я наконец поймал одну! — плещет через край восторгом Беннет, бросаясь к не менее сияющему волчонку, тут же бросившему всё, чтобы перехватить его на полпути и порадоваться вместе с ним.       — Беннет, давай ты её сперва мне отдашь, — укоризненно сводит брови Син Цю, окликая скачущих и обнимающихся мондштадских мальчишек, в очередной раз недовольный недальновидностью некоторых.       Беннет тут же оборачивается на голос и, радостно просияв, однократно хлопает Рейзора по плечу и срывается в сторону товарищей из Ли Юэ. И Син Цю разом напрягается, потому что на лице Беннета читается та же эмоция, что и в Народном Выборе, когда ему сообщили, что берут со всеми экспедицию — та что сулит объятия не только Рейзору.       — Беннет… — упреждающе тянет Син Цю, делая небольшой шаг в сторону, чтобы загородить плечом Чун Юня.       А Беннет и правда на эмоциях подлетает к ним и с разбегу заключает в объятья — вот только не экзорциста — а самого удивлённо охнувшего Син Цю.       — Син Цю, правда получилось! — благодарно выдыхает он, стисиквая его.       — Беннет, банки! — полувозмущённо шипит тот, удивлённо отшатываясь прямо в руки опешившего Чун Юня. — Осторожней.       Бен тут же ойкает и скорее разжимает объятия, отступая.       — Прости! И я тебя намочил немного… — извиняющеся выдыхает он следом, встревоженно оглядывая его со всех сторон. — Но просто я очень рад! — с благодарностью заглядывая в янтарные глаза, поясняет он. — Спасибо!       — Да я ничего не сделал, чтобы меня благодарить… — смущённо бурчит Син Цю, мимолётно переглядываясь со всё ещё придерживающим его за талию Чун Юнем.       — Ты не дал мне впасть в уныние, — легко отзывается Бен.       — Ой да подумаешь… — ещё более смущённо буркает Син Цю, а потом встряхивает головой и почти сурово сводит брови: — Так всё, давай уже сюда свою лягушку, пока не упустил, чего доброго, — он тыкает банку ему почти в самую грудь. — И иди лови дальше. Хватай удачу за хвост!       — Конечно! — радостно кивает тот и живо, но аккуратно, плюхает лягушку в банку. А затем чуть склоняется, чтобы поравняться с ней взглядами сквозь стекло и с довольной улыбкой обещает: — Я обязательно принесу тебе друзей!       Выпрямляется и тут же снова тянется к Син Цю. Тот рефлекторно сильнее вжимается спиной в грудь Чун Юня, но на этот раз Бен не лезет с объятиями — лишь однократно пожимает его руки чуть выше локтя, всё так же сияя благодарной улыбкой, а затем сразу же уносится в сторону Рейзора, уже тянущему к нему ладонь, указывая на скопление камней в отдалении, где по его мнению должно быть полно лягушек.       — Сэр Кэйа, я наконец поймал лягушку! — радостно взмахивает он по пути, заметив любопытный взгляд капитана с другого берега.       Тот удивлённо вскидывает брови, но затем тут же поднимает обе руки вверх и показывает большие пальцы, сияя улыбкой и параллельно говоря что-то оглянувшемуся на новость Дилюку. Одновременно со стороны от них раздаётся восторженное ВУХУУУ! Ёимии и аплодисменты Кли.       — Молодец, Бен! — сложив руки рупором, кричит вдогонку Эмбер.       — Так держать! — присоединяется к ней Тома, выглядывая из камышей.       Син Цю глядит на всё это и обречённо качает головой:       — Ох уж эти пиро, — вздыхает он.       Чун Юнь лишь понимающе хмыкает в ответ.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.