***
У Гермионы стало обычаем завтракать в беседке у моря, тем более, что Малфой предпочитал оставаться в доме и не отвлекал её от прекрасного вида на океан и вкусной еды. Сегодня она проспала, до выезда на очередную экскурсию оставалось полчаса, и она очень спешила. Она выскочила на веранду, где хмурый сосед допивал кофе и играл с белоснежным котом, и промчалась мимо как можно быстрее. Всё из-за дурацкого эротического сна — она настолько увлеклась воображаемым Малфоем, что не услышала чары будильника. Происходящее злило её и пугало: единственным логически последовательным выводом было то, что она влюбилась. И её бессознательное таким ненавязчивым образом намекает, что нужно делать с привлекательным мужчиной. Гермиона дошла до беседки и сердито плюхнулась на стул, перед ней сразу материализовался завтрак. Тщательно намазывая абрикосовый джем на тост, она продолжила рассуждать. «Собственно, почему нет?» — у неё должна найтись тысяча и одна причина, почему. Он тёмный маг, Пожиратель, помогал убийцам — но, кажется, она единственная, кого волнует его прошлое. Даже Джинни сказала, что он заслуживает второго шанса. Хорошо, но тогда Малфой просто высокомерный и агрессивный антисоциальный элемент — нет, вряд ли это справедливо, он легко заводит знакомства и, кажется, нравится людям. Значит, он любезен со всеми кроме неё: она для него по-прежнему грязнокровка и выскочка. Сердце предательски сжалось — вот же драккл, и с каких пор стало важным, что он о ней думает? Возможно это было важно всегда, и именно поэтому она так остро реагировала на его колкости? Гермиона терпеть не могла не поддающееся анализу эмоциональное болото. На основе неполных данных по словам и взглядам пытаться выстроить картину внутреннего состояния другого человека — примерно с тем же успехом можно гадать по хрустальному шару или звёздам. А уж если речь шла о Драко Малфое — противоречивом, сложном, скрытном, то даже чаинки будут точнее её прогнозов. Кажется, она впервые поняла смысл занятия прорицаниями.***
Экскурсия в волшебную деревню пользовалась популярностью: в холле уже столпилось человек пятнадцать гостей, все оживлённо беседовали. Гермиона с радостью заметила среди присутствующих Луну и направилась к ней, по пути обмениваясь любезными кивками со знакомыми лицами. Появилась Мали, одетая в нарядный костюм в ярких узорах, по краям которого струилась цветная бахрома, её тёмные длинные волосы украшал цветок плюмерии: пять крупных белых лепестков, закручивающихся звездой, и жёлтая сердцевина. Раздав присутствующим зачарованные наушники и выдав ценные указания, она выставила перед собой портал в виде длинной тростниковой палки. Гости, выстроившись в два ряда напротив друг друга, взялись за неё. Порт-ключ перенёс их на туристическую базу, где повсюду кругом беспорядочно стояли повозки, запряжённые осликами. От палящего солнца животных закрывал навес из пальмовых листьев, а вот от стоящей вони помогло только заклинание свежести. Мали и местный суетливый таец вдвоём распределяли туристов по повозкам. К радости Гермионы, ехать предстояло парой, и они с Луной быстро заняли свои места. Спустя несколько минут процессия из повозок тронулась, ослики мерно зашагали по грунтовой дороге, проходящей через современное поселение дальше в пальмовый лес и вверх в гору. Пока они ехали по главной улице поселения, к их повозке дважды подбегали группы детей и, цепляясь и повисая на бортике, протягивали худые ручки и на ломаном английском просили денег. Луна, улыбаясь, достала заранее приготовленный мешочек с мелкими монетами и положила в каждую ладошку по одной. В целом, кругом было шумно и грязно: мимо, не соблюдая правил дорожного движения, проезжали повозки с местными, проносились зачарованные маггловские мопеды, пролетела даже женщина на метле, одной рукой держащаяся за древко, а другой удерживающая клетку с курицами. На скамейках в тени хижин сидели худые и побитые жизнью старики, провожающие любопытными взглядами туристов. Один раз наперерез их повозке бросилась лающая собака, но ослик, привыкший к подобному, спокойно продолжал путь. Наконец дома кончились, и они поехали мимо живописных зелёных террас с рисовыми плантациями, раскинувшихся кольцами как изумрудный слоёный пирог. По правую руку, на горизонте тянулась тёмная цепочка гор. «Это спящие вулканы, — с восхищением в голосе сказала Луна, — в последний раз они просыпались двести лет назад». Гермиона любовалась видами, особенно величественными на контрасте с убогими хижинами и грязными дорогами в оставленном позади поселении. Через час пути они поднялись на гору, и в чаще леса показалась тростниковая ограда с открытыми воротами, куда они и заехали. Пока группа постепенно собиралась, Мали рассказывала про устройство волшебной деревни: в ней была центральная часть, открытая для туристов, с домами ремесленников, которые они и собирались посетить, а дальше кругом была закрытая часть, где находились жилые дома и религиозные постройки, заходить в которые запрещалось под страхом смерти. «Просто чудесно, я знаю, где окажется Грейнджер через полчаса», — прокомментировал про себя эту информацию Малфой. От лица деревни туристов встречал пожилой мужчина со свитой, его голую грудь украшали ряды ожерелий, а нижняя часть тела была задрапирована в белый дхоти. Из рассказов Мали Гермиона знала, что местные верят в энергетическую чистоту несшитой одежды, а значит, по всем признакам, перед ними был духовный авторитет. Его сопровождали двое воинственных юношей с шестами бо в руках. На их полуголых мускулистых телах виднелись шрамы и замысловатые татуировки в виде переплетающихся животных и надписей. Также от племени присутствовали две красивые девушки с цветочными гирляндами на шее и с корзинками цветов. Одна из них подходила к прибывающим гостям-мужчинам и, поклонившись, надевала каждому на шею тонкую гирлянду из бело-розовых цветов. Вторая девушка подходила к женщинам и закрепляла каждой над ухом цветок плюмерии. Старик, которого Гермиона про себя называла «шаманом», раскланялся с Мали, поприветствовал туристов на английском и пригласил следовать за ним. Они прошли мимо хижин, построенных из тростника, лиан и с крышами из пальмовых листьев, и оказались на просторной улице, по обеим сторонам которой стояли весьма приличные деревянные дома ремесленников. У каждого дома был навес, под которым на сколоченных столах была представлена различная продукция. Здесь туристам позволили разделиться, повторив предупреждение о закрытой части деревни. «Шаман» ушёл, но сопровождающие воины разошлись по противоположным концам улицы и остались там наблюдать. Луна с Гермионой отправились в ближайший дом, где снаружи были развешаны циновки из пальмовых листьев, стояли корзины и мебель из тростника, шкатулки и ларцы, сложенные из каких-то палочек — и всё это украшено геометрическими и анималистическими узорами. К удивлению Гермионы, встречающий гостей хозяин дома узнал Луну, радостно её приветствовал и повёл показывать особые стулья с плетёными спинками, в узоры которых были вплетены чары домашнего уюта. Спустя ещё десять минут стало понятно, что Луна закажет партию таких стульев для своих будущих дизайнерским проектов. Оставив подругу договариваться о цене, упаковке и доставке стульев порт-ключом в отель, Гермиона отправилась к следующему дому. Там оказалась керамическая мастерская, на столах у входа стояли тарелки, вазы и горшочки из белой, чёрной и красной глины, расписанные флоральными мотивами. Гермиона улыбнулась, увидев огромное блюдо с нарисованной по центру черепахой, и, поскольку внутри уже толпился народ, заходить не стала. В третьем доме находилась мастерская по резке из дерева. У дверей стояли резные фигуры божеств в человеческий рост, окружённые фигурками поменьше в виде диковинных животных с ажурными языками пламени. От них исходил приятный тонкий сандаловый аромат, и Гермиона зашла внутрь. Её встретил доброжелательный продавец в оранжевом драпированном одеянии. Он с гордостью представился учеником и пояснил, что искусство резки из дерева считается священным, поскольку сами боги направляют руку мастера, и ни один воплощённый в дереве образ не является придуманным — все представляют собой духовные откровения. Побродив среди статуй и фигурок, Гермиона поблагодарила продавца и отправилась дальше. В четвёртой мастерской были представлены изделия из металла. У входа сидели отливающие золотом кованные фигуры львов с огненными гривами, стояли чаши, зеркала в искусных рамах, подсвечники и шкатулки, украшенные металлическим кружевом. Подойдя ближе, она заметила, что внутри уже осматривались Забини и Малфой. Она смутилась и отошла от входа, раздумывая, куда направиться дальше, когда вдруг кто-то дотронулся до её руки: «Пожалуйста, помогите мне!» Резко обернувшись, Гермиона увидела низкую пожилую женщину, одетую в чёрные лохмотья. С мольбой в глазах она снова обратилась к волшебнице: «Помогите мне!» — Что случилось? — с некоторой опаской спросила Гермиона. — Пойдём, пойдём! — вцепилась в её руку старуха и потащила куда-то за дом. Решив всё же выяснить, в чем тут дело, Гермиона позволила себя вести. Как она и боялась, старуха повела её прочь от центра в закрытую для туристов часть деревни, они пересекли магический контур, ощущаемый как лёгкая рябь в воздухе. Спустя пару минут пути они оказались среди хижин, каждая из которых была обнесена небольшим тростниковым забором. Старушка направилась в один из дворов и, заведя туда Гермиону, остановилась и принялась жестами показывать на землю. На земле у её ног лежали вперемешку осколки глиняного горшка и россыпь белых клыков, подозрительно похожих на змеиные. — Умоляю, помоги! Иначе старейшина меня накажет! — женщина заломила руки и в молитвенном жесте протянула их к Гермионе. — Хм, я, конечно, попробую, — смущённо ответила девушка и направила палочку на осколки. — Репаро! Под действием заклинания кусочки глины поднялись в воздух и сложились в круглый и плоский горшок. В глазах пожилой женщины появилась безумная надежда, и она, затаив дыхание, следила за Гермионой. Однако ни Акцио, ни заклятия левитации, ни даже чары наведения порядка не воздействовали на зубы магического существа. Перепробовав всё, что только приходило ей в голову, и бросив взгляд на замершую старушку, Гермиона смирилась с тем, что собирать клыки придётся вручную. Она опустилась на колени и потянулась за ближайшим зубом, но тут старушка вскрикнула: — Берегись! Они ядовитые. Гермиона одёрнула руку. «Следовало догадаться!» — разозлилась она на себя. Немного подумав, она достала из сумки парео, обмотала левую руку тканью и наложила сверху водоотталкивающие чары. Предотвратит ли это впитывание яда? Что ж, опыт покажет. Медленно и аккуратно Гермиона импровизированной перчаткой поднимала змеиные зубы с земли и складывала в горшок. От напряжения у неё выступил на лбу пот. Наконец, она кончиком палочки подтолкнула в перчатку последний самый мелкий зуб, сбросила его к остальным и с облегчением выдохнула. При виде целого и заполненного горшка старушка захлопала в ладоши: «Милая моя, спасительница! Я сейчас, сейчас…» — и бросилась в хижину. Полминуты спустя она показалась оттуда, неся в руках рисовую лепёшку и чашку с мутной водой. — В благодарность прими от меня угощение! — радостно предложила старушка и протянула Гермионе свои дары. С большим сомнением в правильности происходящего Гермиона всё же взяла из рук старушки чашку и подвисла, соображая, как отказаться, не обидев хозяйку. Всё же сейчас она на чужой территории, и кто знает, что будет, если оскорблённая отказом женщина позовёт соседей — как объяснить, что она здесь делает? Не проще ли будет сделать маленьких глоток и вежливо поблагодарить? Вряд ли спасённая старушка захочет её отравить. Правда же?***
Блейз Забини проходил мимо полок, уставленных магическими кованными статуэтками и присматривал себе сувенир. Ещё он иногда, совершенно незаметно, как ему казалось, посматривал в сторону беседующей с продавцом светловолосой девушки. Луна Лавгуд, яркая, как колибри, в лазурном комбинезоне, закончив переговоры, направилась прямо к нему. — Предлагаю начать преображение офиса с вот этого экземпляра. — Она ловко нагнулась и вытащила с нижней полки металлическую птицу на небольшом квадратном постаменте. Тёмная позолота, морда, напоминающая дракона, с зажатой в клюве тонкой цепочкой с колокольчиком. — Красивая! Спасибо, беру! — обрадовался Блейз. — Это защитник от сглаза и злых духов, — серьёзным тоном пояснила Луна. — Я помогу тебе сбросить цену, пойдём, — и они вместе двинулись к продавцу. Проводив парочку взглядом, Драко только хмыкнул. Сам он не собирался ничего покупать и находил весьма странным такое развлечение, когда богатеньких туристов целенаправленно свезли в место с десятком лавок и запретили его покидать в течение двух часов. Он уже шёл к выходу, когда взгляд зацепился за витрину с ювелирными украшениями. Подойдя ближе, он увидел что-то очень красивое: на чёрной ткани лежала пара серёжек в виде параллелепипедов из полупрозрачного вулканического стекла. Не задумываясь, он попросил подскочившего продавца показать их, и с удивлением заметил на одной из дымчатых граней переливающиеся серебром руны: украшение было зачаровано приносить удачу в делах. Драко решил купить их, даже несмотря на то, что сейчас ему некому было их подарить. «Разве что Грейнджер», — пошутил он про себя и усмехнулся. Выйдя из мастерской, Драко сел на стоящую под навесом скамейку и достал палочку, чтобы уменьшить покупку и убрать в карман рубашки: в отличие от Блейза, он не привык носить с собой сумку. Тут из дома раздался дребезг, Драко обернулся на звук, и в этот момент кто-то выхватил палочку из его руки. Вскочив, он увидел перед собой мелкую мохнатую рыжую обезьянку, сжимающую его палочку. — А ну отдай! — потребовал он, на что обезьяна только противно крикнула и потрясла палочкой, зажатой в кулак. Вокруг, как назло, никого не было. — Блейз! — крикнул Драко с надеждой, но тот, естественно, не услышал. — Аррх-арр! — прорычала обезьяна и поскакала куда-то за дом. — Стой! — Драко ничего не оставалось, как броситься за ней. Они петляли между домов, периодически обезьяна останавливалась и оглядывалась на Драко, как будто проверяя, следует ли он за ней. Почему-то это придавало ему уверенности в её разумности и вселяло надежду, что палочку она рано или поздно вернёт. Пересекая границу с запретной частью деревни, Драко почувствовал страх и подумал, что, возможно, вступать в погоню было не самым умным из его решений. Мордред подери эту обезьяну, она знала, что красть: он согласился бы потерять всё, что угодно, даже фамильный перстень, но не палочку. Проскочив несколько дворов, обезьяна внезапно бросила добычу на землю и с максимальной скоростью побежала прочь. «И что это было?» — раздражённо подумал Драко, подбегая и подбирая палочку. Осмотревшись по сторонам, он только и смог сказать: «Твою мать…»***
— Прошу нас извинить. — Появившийся из ниоткуда Малфой подошёл к Гермионе и забрал чашку у неё из рук. Сунув её обратно подозрительного вида старушке, он закончил: — Но нам срочно нужно уйти. Взяв Грейнджер под руку, он потянул её прочь. — Постой, дитя, — говорит им вслед старая женщина, и глупая Грейнджер, само собой, остановилась. Старушка протянула к Гермионе дрожащую руку, достала у той из волос цветок плюмерии и переместила его на другую сторону. — Так-то лучше. Теперь иди. — До свидания, — испуганно прошептала Грейнджер, и Драко потянул её за собой. Они молча и быстро пошли назад, пересекли магический контур, всю дорогу Малфой крепко держал её под руку. Выбитая из колеи Гермиона осмысляла произошедшее и с тревогой смотрела по сторонам, опасаясь, что их случайно заметят местные. Доведя Грейнджер до задворок дома ремесленников, Драко резко отпустил её руку и всё так же молча, не оборачиваясь, ушёл. «Повезло, что сегодня без физического ущерба, хотя ещё не вечер», — иронизировал он про себя. На знакомой лавочке его поджидал Блейз. — Эй, Драко, смотри, какие штуки я купил, — он торжественно помахал двумя крупными бумажными свёртками. — А ты чем там занимался? — Да ничем, совершенно ничем. Так, проходя, не дал Грейнджер принять наркотический напиток из рук зловещего вида карги, но это уже как почистить зубы — что об этом рассказывать? — О-хо-хо, Малфой! Продолжай в том же духе, и к Рождеству вы с ней поженитесь. — Большое спасибо, Блейз, — Драко закатил глаза и покачал головой.***
Когда время, выделенное на шоппинг, наконец вышло, туристов проводили на обед: на площадке между домами был возведён навес из пальмовых листьев и под ним установлен длинный стол. Блейз желал продолжить общение с Луной, и, поскольку она не возражала, их друзьям также приходилось находиться рядом друг с другом. Малфой полностью игнорировал существование Гермионы — он смотрел мимо неё, не участвовал в разговоре, если Блейз его не дёргал, и был погружён в свои мысли. Меню не было, вместо этого нарядные девушки в цветочных гирляндах приносились огромные тарелки с различной едой, и каждый мог выбирать себе блюдо по вкусу. Пока Луна и Блейз увлечённо обсуждали архитектуру индийских дворцов, Гермиона решилась поговорить с Драко. — Малфой… — он впервые посмотрел прямо на неё, и от холодного внимательного взгляда серых глаз она смутилась. — Я хотела поблагодарить тебя, — слова довались с трудом, она чувствовала, что краснеет. — Спасибо, что спас меня вчера… И помог сегодня. — Ага, — Драко откинулся на спинку стула и как будто ждал от неё продолжения. — Это всё, что я хотела сказать. — О'кей, — максимально равнодушно ответил Малфой и отвернулся. — Что, даже не станешь меня подкалывать? — возмутилась Гермиона. — А должен? — он поднял брови. Гермиона тяжело вздохнула: — Ты, наверное, думаешь, что я попадаю во все эти истории из-за собственной глупости. Но на самом деле я не знаю, что происходит. — Неужели? Насколько я помню, ты против создания лишних сущностей, так что рабочая гипотеза: это всё-таки твоя глупость, — усмехнулся Малфой. — Ты злишься. Это справедливо, — Гермиона грустно улыбнулась и прекратила попытки завязать с ним разговор. Она повернулась к Луне и, дождавшись подходящего момента, вставила свою реплику и влилась в обсуждение магической архитектуры. После того, как Грейнджер неожиданно признала за ним право злиться, Драко как будто отпустило: да, его бесило, что он вместе с ней попадал в дурацкие истории, которые имели все шансы закончиться гораздо хуже, но… Было что-то очень приятное в том, что именно благодаря ему она спасалась. Раз за разом он оказывался жизненно необходим той самой героине воины, лучшей ученице Хогвартса, великой и всезнающей Грейнджер, когда она внезапно теряла броню и замирала растерянной девушкой. Ему нравилось чувствовать себя нужным, это было немного стыдное, но греющее чувство, смесь гордости, превосходства над Грейнджер и желания защищать её и дальше. На стол подали глиняную бутылку, закрытую пробкой, при виде неё Луна радостно оживилась. — Рисовое вино! Давайте все выпьем за дружбу. Гермиона, не упрямься! — отреагировала она на успевшую замотать головой Грейнджер. Луна встала, взяла бутылку и ловко налила каждому из компании совсем немного вина в специальный крошечный стакан, вырезанный из зелёного ствола бамбука. Гермиона решилась, они чокнулись четырьмя стаканчиками, и ароматное огненное вино обожгло язык. Прикрыв глаза, она прислушивалась к приятному бодрящему ощущению, а затем неожиданно столкнулась с изучающим взглядом Малфоя. В нём больше не было презрения, и был какой-то новый интерес, от которого её щёки мгновенно вспыхнули, и она поспешно отвернулась: «Я это придумала, он не может на меня так смотреть».