16.08.
16 августа 2022 г., 00:00
Примечания:
Праздник.
[ ER, OOC, та ещё ваниль и самый неожиданный посреди августа праздник ]
♪Taylor Swift — Last Christmas
В этом году они впервые празднуют Рождество вдвоём — благо никто и не против: все ведь прекрасно понимают, насколько то важно для них двоих. Льюис, правда, недовольствует тому, что Шерлок уводит Лиама у них с Альбертом в этот день, однако спорить с тем не смеет, потому как осознаёт, что самому Лиаму так лучше будет.
Этой ночью у них двоих есть всё — праздничный ужин, венок и веточки омелы на двери… Изначально Шерлок говорит Лиаму, что снимает эту небольшую квартиру в террасном доме, но на самом деле несколько иначе обстоит ситуация. Ждёт его у двери, когда время близится к оговорённому, — открывает, едва услышав звонок.
— Мы встретились под омелой, — усмехается, окидывая его взглядом: Лиам выглядит совершенно обычно, скрытый привычно чёрным плащом, и всё же Шерлок не может удержаться, чтобы не посмотреть на него чуть дольше, чем, пожалуй, следовало бы. — Ты ведь знаешь, что это значит?..
Знает, конечно же, — как наверняка предполагал и то, что Шерлок намеренно эту самую омелу повесит на дверь. Приближается к нему, глядит в глаза, ничуть не удивлённый, преисполненный решимости.
— Некоторые традиции следует соблюдать, верно? — вопрошает насмешливо. Быстро сократив остававшееся между ними расстояние, касается его губ своими. Порывисто, резко, страстно. Не прячет чувств — обоими без слов давно уже все они расткрыты.
— Некоторые традиции приятно соблюдать, — замечает Шерлок, когда они отстраняются друг от друга. Поцелуй под омелой — как до скучного обыкновенно! И всё же восхитительно до необъяснимой дрожи — потому как с ним. С ним Шерлок готов был бы каждый день здороваться так — не столь важно, есть ли над ними эти самые веточки.
С ним же радостно ему проводить и этот особенный для всех вечер. Его проводит он за собой по помещению. Думает параллельно о том, что Лиам уже выглядит намного лучше — энергичнее, живее, что ли. Как и прежде уверенный, прекрасный, сияющий — таким почти Шерлок встретил его, разве что теплоты теперь чуть больше во взгляде его, да и шрам через померкший чуть левый глаз уже не убрать. Этот, нынешний Лиам предстаёт перед ним в одной лишь белой рубашке да в простых брюках — оказывается, пиджак и галстук надевать не стал. Такой… Свой. Всё ещё неизменно совершенный, но куда более спокойно, умиротворённо выглядящий.
С нынешним Лиамом они ведут за ужином невиннейший диалог — ну, по их, естественно, меркам.
— Слышал про недавно нашумевшее дело? — Конечно же, он слышал, Лиам спрашивает лишь для того, чтобы разговор завести. — Один господин насыпал своему преклонного возраста отчиму яду в бокал, а потом свалил всё на владельцев ресторана, где они обедали.
Отпивает из своего бокала, усмехаясь, — Шерлок готов поклясться, что по старой памяти негодует тот про себя о том, сколь же неосторожно было сделано это, сколь много следов осталось после.
— Да, знаю, — отвечает Шерлок. — Но там даже эти глупцы из Скотланд-Ярда разобрались вполне себе без меня. А вот слышал ли ты…
Беседа о преступлениях, тайнах, самых тёмных сторонах жизни — столь обыкновенна для обоих, что только лишь исключительный интерес друг к другу заскучать не позволяет. Атмосфера совсем не праздничная — скорее уж обыденная, но Шерлок задумывается о том, что хотел бы каждый вечер проводить так.
Впрочем… Не так уж то невозможно.
После ужина — время на часах близится уже к полуночи — как раз об этом и собирается завести он разговор. Ведёт Лиама за собой в комнату — тот улыбается загадочно, будто уже догадывается, о чём пойдёт речь.
— Подожди секунду, — просит Шерлок, едва зайдя за порог и проходя чуть дальше.
Пара мгновений — возвращается, достав заранее приготовленную алую бархатную коробку. Взор Лиама сияет невольно, хотя и сдерживает он привычно свои эмоции тут же.
А Шерлок, приблизившись, садится пред ним на одно колено, раскрыв коробку. Кольцо — в точности такое, как у него самого, декорированное искусным до мельчайших деталей черепом, но золотое, — сверкает внутри.
— Ты ведь понимаешь, что я тебе предлагаю?.. — вопрошает Шерлок. Держится уверенно, даже пафоса этим словам придаёт, но сам отчего-то чертовски неловко чувствует себя.
Помедлив на миг — оценив неожиданное и несомненно радующее замешательство на лице Лиама — продолжает:
— Мы не сможем, конечно, заключить полноценный брак, но и отрицать я не вижу смысла: ты идеален для меня, я идеален для тебя — так чего же колебаться? Мы могли бы жить вместе, здесь, в этой квартире…
— Которая даже не принадлежит тебе, не так ли? — скептически усмехается Лиам. Скрывает настоящие чувства — лишь лёгкой дрожью в голосе выдаёт оные.
— Ну, мне пришлось очень долго уговаривать своего брата… — намекающе произносит он. В самом деле: Майкрофт далеко не сразу согласился подыскать ему подходящее и относительно недорогое местечко вроде этого. — Да и Джон не был особо рад моему опрометчивому желанию съехать из дома миссис Хадсон… Но всё же, — тут же меняет тон на куда более серьёзный, — теперь эта квартира моя. Так что, примешь ли ты моё предложение, Уильям Джеймс Мориарти?
— С превеликим удовольствием, — с привычной усмешкой отвечает тот.
Где-то в глубине души Шерлок выдыхает с облегчением. Вслух же — говорит:
— В таком случае…
И, достав кольцо из коробки, надевает то на палец ему.
— Кольцо — лишь задаток, лишь знак. Этим Рождеством я отдаю тебе своё сердце.
Лиам, кажется, даже смущается на мгновение. Отводит взгляд — тут же возвращает: сперва на кольцо, затем — на него.
— После всего случившегося… Моё и без того тебе принадлежит. Всегда принадлежать будет.
Подумав с мгновение — добавляет затем:
— Но и твоё я, знаешь, не собираюсь тебе назад возвращать.