ваше высочество

R
Завершён
277
1
автор
Фэндом:
Размер:
25 страниц, 8 355 слов, 5 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
277 Нравится 48 Отзывы 81 В сборник

Часть 2. Мне нужна неделя.

Настройки
— Эти чужаки ничего из себя не представляют, совсем юнцы, еще и такие самоуверенные, — Ли Ноу ходит вокруг заключенных, которые стояли перед принцем на коленях с кандалами на запястьях. — Может их в темнице запереть и забыть о них? Толку-то разговаривать, они даже на нашем языке не говорят. — Говорят, — Ли Ноу оборачивается и, честное слово, он видит, как этот самый не красивый парень его кривляет. Глаза расширены, даже рот на мгновение от удивления приоткрывает. Такой наглости Минхо не ожидал. И с рук спускать не собирался. Секунда и он уже стоит на одном колене возле этого чужака, пальцы в кожаной перчатке цепко держат за горло, а во второй руке блестит клинок, который острым лезвием плотно прижат к тонкой коже на шее. Ли Ноу видит, что ему удается произвести эффект неожиданности. Этот парень сглатывает, смотрит в его глаза с долей страха и интереса. — Прошу простить моего друга, — солнечный мальчик, усыпанный веснушками поднимает голову и смотрит серьезным взглядом на всех присутствующих. Он говорит на смеси их языка и своего, но присутствующие его примерно понимают. Они все много времени уделяли образованию. При дворце иначе нельзя. — Прошу вас, сэр, не причиняйте ему вред, — Феликс смотрит на Ли Ноу, обращается к нему, но для последнего слова этого юнца не имеют никакого значения. — Ли Ноу, отставить, — а вот слова принца значение имеют. Еще мгновение держит нож, а затем резко поднимается, отталкивая парня от себя, что он практически падает на спину. Ли видит, как он хмурится и порывается что-то сказать, но под суровым взглядом этого блондина, видимо, главного, успокаивается. — Итак, — теперь принц обращается к чужакам. — Кто вы, откуда вы, как вас зовут, почему вы здесь? — Хёнджин бросает взгляд на стоящего рядом с ним Криса, который внимательно смотрел на эту троицу. Он явно ожидал подвоха и был готов в любой момент отражать атаку. — Мы из Австралии. Я Феликс. Это Хан, а это Ян, — учтиво кивает. — Феликс, — принц повторяет имя блондина, а тот не сдерживает улыбку, так, как только что сказал принц, его имя еще никто не произносил, с какой-то особенной интонацией и ударением. Феликсу понравилось. — Next question! Faster! — Мы здесь, чтобы… Ммм… У нас… Задание. — Какое? И кто вам его дал? — Принц прищуривается, подаваясь немного вперед, упираясь локтями в колени, кладя голову на переплетенные пальцы рук. — Что Гильдия Острых Стрел забыла на берегах нашей Империи? — Начинает говорить Крис. — А, ой, вы, кстати, не такие, как о вас говорят. Всегда знал, что все слухи преувеличены, — говорит Ли Ноу с издевкой и надменно фыркает, не обращая внимания на то с каким интересом и любопытством на него продолжает смотреть этот Хан. И кто так ребенка мог назвать? Имя ужасное. Как и его носитель. — Ты даже не представляешь, насколько они приуменьшены, — Хан скалится в лицо Ли Ноу, пока принц, наблюдая за этой картиной, отмечает, что он впервые встречает кого-то, кто зацепил и вызвал на эмоции его друга так быстро. — Отставить эту бессмысленную болтовню! Отвечайте на вопросы! — Хёнджин поджимает губы и закидывает ногу на ногу, глядя внимательным взглядом прямо в темные глаза напротив. Между ними расстояние в несколько метров, но даже так принц видит интерес. Они друг для друга были диковинкой. Очень интересной диковинкой. — Мы прибыли из Австралии, из далеких земель. Было большое сражение и из нашей Гильдии осталось в живых только пятеро. Двое наших на… Задании, — Феликс говорит тихо, стараясь правильно подбирать слова. — То есть двое ваших еще могут прийти сюда? — Крис делает шаг вперед. — Нет-нет, они кое-кого ищут, мы давно разделились и должны встретиться лишь через несколько недель… — Вы собирались убить принца Хвана Хёнджина? — Да. Нет. То есть… We didn't want to! I know it's hard to trust us, but we're not killers. — Феликс переходит на более близкий для него язык и смотрит с надеждой в глаза принца, без стеснения, с мольбой. — Никто из нас никогда не промахивается, — Хан бросает с дерзостью, на что Крис, молниеносно реагируя, подходит к нему и бьет кулаком по лицу. — Из нас тоже никто не промахивается! — Han, shut up! — Неожиданно голос подает третий парень, который все это время молчал, опустив голову вниз. Когда он поднимает взгляд, то смотрит на всех напряжённо. И как-то смущенно улыбается. Крис растерянно отпускает Хана и присаживается на корточки перед третьим. Ян его? Или как? — Felix, tell them the whole truth! — What exactly do you have to tell us? — Крис начинает говорить на чистом английском, переводя взгляд с Яна на Феликса. На лице первого улыбка стала еще более смущенной. Этот взрослый, статный молодой человек в форме говорил на его языке, совсем не многие здесь их понимали за все время, проведенное на континенте. — Крис, Ли, — наблюдающий за этим всем Хван, лениво перебирает веревки от шнуровки на своей жилетке и прищурившись, подается немного вперед. Он не разрывает зрительный контакт все это время. С этим выпаленным, солнечным. — Этих двоих бросьте в темницу. И оставьте меня с этим, — едва ведет бровью, коротким движением указывая на Феликса. — Наедине. Оставьте нас наедине. Крис, Ли, охрана, которая присутствовала в помещении, все переглядываются, порываются что-то сказать, однако принц взмахом руки останавливает всех. Дожидается пока закроются тяжелые двери за всеми ушедшими. — So… — Хёнджину даже не хочется ничего говорить, ему хочется только разглядывать этого парня, который стоял на коленях, его руки скованны за спиной, он немного сгорблен, смотрит снизу вверх, из-под густых светлых бровей и как-то криво усмехается. — Ты мне напоминаешь Ли Ноу. — А? Вот этого? — Феликс даже выравнивается, бросая взгляд в сторону двери, с удивлением открывая и закрывая рот. — Совсем нет! I'm not that rough! — Я не про грубость. И Ли очаровашка. — Сложно назвать его «очаровашкой»... И я тоже Ли. — А? — Феликс Ли. — Хм, забавно, — принц одним грациозным движением поднимается на ноги, выпрямляется, подходя ближе к Феликсу, присаживаясь перед ним в позе лотоса. Ладонь невольно тянется к лицу мальчишки, длинные пальцы ложатся на его щеку, а кончики пробегаются по веснушкам, которыми усыпан и нос, и лоб, и скулы. Интересно. Где у него еще есть веснушки? Принц останавливает себя и убирает ладонь, сжимая ее в кулак, но не отстраняясь и не уходя назад. — Так что, Феликс Ли, зачем ты хотел меня убить? — Не хотел. — Тогда почему ты в меня целился? — Я целился в дерево. — В него ты попал, но ты же не мог решить пострелять из лука на территории императорского дворца, пока на прогулке принц со своей свитой? — Я могу все объяснить, но мне нужно немного времени. — Для чего? — Объясню сразу, как только смогу. — Сколько тебе нужно времени? — Неделя? — Значит в темнице ты со своими друзьями проведешь еще минимум неделю. Мне, знаешь, не сложно вас там держать, — Хёнджин расслабленно улыбается и пожимает плечами. Ему-то не сложно, но не хотелось бы. Такую красоту прятать. — А Ваше Высочество будет заходить? — В темницу? — Да. — А ты хочешь? — Ваше Высочество очень красив. И очень образован, так свободно здесь никто не говорит на нашем языке, мы в этом убедились. Мне было бы интересно… — Забавно, сколько в тебе наглости, — Хёнджин не знает какое чувство в нем преобладает, то ли это раздражение от наглого поведения, то ли это умиление. — Простите за мое поведение, я позволил себе лишнего, мне не следовало себя так с вами вести, — Феликс морщится, смешно шевелит носом и хмурит брови, а принц не понимает, почему так завороженно наблюдает за тем, как меняются эмоции на этом красивом личике. — Позвольте мне перед вами извиниться, — он тянется вперед и звонко чмокает, опешившего окончательно принца, прямо в губы, — я бы хотел что-то еще сделать, — опускает взгляд вниз. Хёнджин прослеживает его взгляд к своему паху. — Не думал, что в такую именитую Гильдию, как ваша, набирают парней из публичного дома, которые едва умеют стрелять, — спокойно и плавно произносит, наблюдая за тем, как в глазах Феликса что-то вспыхивает. Что-то недоброе и очень возмущенное. — Или вы просто украли их одежду и оружие, м? Это больше походило бы на правду. — Через неделю вы узнаете всю правду, Ваше Высочество. А что эту неделю мы будем делать, решать вам… — Поразительно. Хорошо, а какие есть варианты? — Хёнджину забавно. Забавно слушать этого парня, который в противовес своей невероятно обаятельной внешности говорил очень низко и проникновенно. Он зачаровывал, как волшебник, он заставлял принца думать, что он уже готов согласиться на многое. — Мм, варианты не отправлять нас в темницу. — Следующий, — Хван хмыкает. Да, он спокоен, да, он расслаблен, да, их никто не избивает и не мучает, но не думает же этот австралиец, что вот так легко и просто их сейчас отпустят после того, как они тайно пробрались на территорию дворца и пытались напасть на члена императорской семьи? — Это значит нет? — Нет. — Как вас зовут, Ваше Высочество? Как правильно произносится ваше имя? — Хван Хёнджин, сын принца Куна и внук императора Канджона, наследник престола Корейской Империи. — Хёнджин, — Феликс пытается повторить, но у него не совсем верно получается, на что он лишь коротко улыбается. Хёнджин также улыбается ему в ответ. Точно магия какая-то! — Так вы отказываетесь от моего предложения? — Играет бровями и ослепительно улыбается. Ну, может быть, если они немного развлекутся, ничего страшного не случится? Хоть было чудно от происходящего. И, возможно, небезопасно, но… Не обязательно же снимать оковы с его рук для того, чтобы сделать то, о чем они говорят и не_говорят одновременно?!
277 Нравится 48 Отзывы 81 В сборник
Отзывы (8)