Twins

NC-17
Завершён
279
5
автор
Серия:
Размер:
487 страниц, 164 604 слова, 50 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
279 Нравится 323 Отзывы 99 В сборник

Глава 12 — Мистер Пиквик

Настройки

Люди должны брать ответственность за свои действия и, так или иначе, принимать обстоятельства.

      — И что мы здесь делаем? — с нескрываемым раздражением бросила Джейн, входя внутрь магазина, полностью пропахшим снастями и чьим-то ужасным парфюмом.       Алек неспешно прошел следом, оглядывая помещение. Ничего необычного, стеклянные витрины, стелажи с удочками и блеснами, приманки, бойлы — всё, что обычно продают в рыбацких городках.       — Мы что-то упустили, Джейн, — Алек отворил дверь, ведущую в подсобку, но и там его ждала неудача в виде старого дивана и пыльного телевизора, — слишком уж много совпадений.       — Ну возможно три года назад здесь действительно ошивался вампир, — Джейн взяла в руки резиновую утку и сжала её — та испустила жуткий звук, и вампирша с отвращением вернула птицу на место, — но теперь здесь просто обычный магазин.       Алек постукивал по стенам, ища какую-нибудь потайную комнату, но стены, как и всё вокруг, оказались самыми обыкновенными. Он открыл холодильник и достал пластиковую коробочку, которую слегка встряхнул — внутри тут же началось копошение.       — Вернёмся сюда к открытию, возможно владелец сможет нам рассказать больше, — он вернул червей на место и захлопнул дверцу.

***

      Чарли проснулась от лёгкого поглаживания по голове и довольно улыбнулась, признав в этом жесте своего брата.       — Ты что, был здесь всю ночь? — она сладко зевнула и разлепила веки, протирая их, но неприятные ощущения в локте заставили вернуть одну руку на место.       — Я сказал медсестрам, что ты жутко боишься темноты, — хмыкнул он и получил игривый подзатыльник, — ну и мама разрешила.       — И что она сказала? — с опаской спросила Чарли, собираясь достать катетер самостоятельно, но Монро взял её руку в свою и покачал головой.       — Что она хочет побеседовать с Алеком, — лицо Чарли вытянулось, а Монро лишь пожал плечами, — ты сама виновата, не стоило устраивать тот спектакль.       Девушка прикрыла глаза и беззвучно выругалась. Монро тем временем нажал кнопку вызова персонала и подошёл к окну, рывком открывая занавески и впуская яркий солнечный свет.       — Доброе утро, — темнокожая женщина мягкой походкой подошла к Чарли и наконец-то избавила её от страданий, вытаскивая катетер, — как ты себя чувствуешь?       — Спасибо, всё в полном порядке, — девушка сгибала и выпрямляла руку, морщась от неприятного ощущения.       — Возможно, появится гематома, Мадлен ещё не набила руку, — она извиняюще пожала плечами и обратилась к Монро, — молодой человек, подождите вашу сестру в коридоре.       Она многозначительно посмотрела на юношу, который тихо рассмеялся, увидев в руках медсестры шприц. Чарли же скривилась и громко застонала.       — Давай, милочка, на бочок.       Чарли ненавидела иглы и уколы, в целом, ей была противна сама атмосфера больницы. Запах, белые халаты, трубки — всё это навевало болезненные воспоминания о её отце, который провёл посление месяцы своей жизни в мучительных процедурах, которые, как выяснилось позже, не имели абсолютно никакого смысла.       Она непроизвольно напряглась, почувствовав укол, но вскоре тепло разлилось в низу живота и ногах — побочный эффект от преднизолона— и Чарли устало повернулась на спину.       — Если хочешь, можешь сегодня отправиться домой, — улыбнулась медсестра, — твоя мама уже подписала все документы.       — Да, спасибо, я соберусь через несколько минут, — кивнула ей Чарли и направилась в уборную.       Через пол часа она уже стояла у стойки администрации, ставя свою размашистую подпись и забирая свои личные вещи. Чарли тут же стала проверять телефон, с облегчением замечая, что игровой чат до сих пор не работает, а вот десять пропущенных звонков от миссис Янг заставили её поволноваться.       — Миссис Янг, это Чарли, — она махнула рукой ожидавшему у выхода Монро, ожидая, пока старушка узнаёт её.       — Чарли, дорогая, — ответил тёплый голос из телефона, — я думала, что что-то случилось, ты в порядке?       — Да, миссис Янг, всё хорошо, — как можно спокойнее ответила она, — нужна моя помощь?       Чарли уселась в машину к брату, недовольно приподняв светлый волос с панели и протянула его Монро, скривясь в лице будто жена, заставшая мужа с любовницей.       — Сегодня в пять придёт сантехник, а ты знаешь, я не впускаю чужаков в дом, — старушка громко чихнула.       — Будьте здоровы, — поспешно ответила Чарли, — я буду у вас в четыре тридцать.              — Ох, милочка, что бы я делала без тебя.       Чарли улыбнулась и выключила телефон — забота об этой старой женщине приносила ей чувство удовлетворения, будто её жизнь не течёт зря. Монро всегда скептически относился к таким увлечениям сестры, часто намекая ей, что она слишком сильно увлекается жизнью стариков, из-за чего не хватает времени на её собственную. Но Чарли была уверена в обратном, ведь забота о страшем поколении — залог уверенности в своём будущем, ведь найдётся кто-то такой же, как и она, протягивающий руку помощи.       Кларк с удовольствием отметила, что мать спит после ночной смены, а значит, что до обеда можно расслабиться и привести себя в порядок — она до сих пор ощущала на своей коже больничный запах, и поспешила скрыться в ванной комнате.       В комнате её уже ждал Монро, весь сияющий от внутренней радости — как только Чарли вошла, то он подхватил сестру и закружил, целуя её попеременно в щеки.       — Боже, Монро, что ещё случилось? — Чарли мягко улыбнулась, глядя на его искрящиеся глаза.       — Звонили из комитета, — он прикусил нижнюю губу, оттягивая момент и позволяя Чарли самой догадаться.       Девушка задумалась на несколько секунд, а потом взвизгнула, обнимая брата ещё крепче. Она чуть отстранилась от него, опираясь руками в широкие плечи.       — Твои работы одобрили? - Монро молча закивал и улёгся на кровать, утаскивая Чарли за собой, — я так горжусь тобой.       Монро поцеловал её в лоб и облегченно выдохнул, подглядывая на часы.       — Мне нужно будет приехать в галерею к трём, чтобы согласовать кое-какие моменты, — серьёзно сказал он, нахмурив брови.       Чарли большим пальцем провела между ними, разглаживая морщины, возникшие от глубокой задумчивости.       — Со мной ничего не случится, я всё равно собиралась к миссис Янг, — она потерлась кончиком носа его подбородок.       — Да я не об этом волнуюсь, — Монро хитро взглянул на сестру и подёргал бровями, — мама устроит тебе лекцию о половом воспитании.       Чарли покраснела от одной мысли, что она, пусть и по теории матери, займётся сексом с Алеком. Она спрятал лицо на груди брата, пробормотав что-то невнятное, а Монро лишь громко рассмеялся. Чарли ткнула его в бок и через секунду уже щекотала брата без устали, так что он еле отдышался после такого нападения.       — Чарли, — Монро поднялся и направился к двери, — если что, презервативы у меня в тумбочке.       Он сверкнул зубами и поспешно закрыл дверь, в которую секунду спустя прилетела небольшая подушка. Чарли откинулась на кровать, устремляя взгляд в затянутое тучами небо.

***

       Звон колокольчика огласил, что пришли посетители, и тучный мужчина за прилавком недоверчиво поднял свои глубоко посаженные глаза на молодую пару.       — Джеймс Уорнелл? — с ходу спросила девушка.       — Смотря кто спрашивает, — прокряхтел тот, проводя рукой по густым усам, но, увидев значок федералов, чуть успокоился, — я его помощник, Саймон Бобински. Мистер Уорнелл уехал по семейным обстоятельствам.       Алек подошёл к витрине, делая вид, что рассматривает прилавок, но сам внимательно следил за реакцией мужчины — несомненно, тот был напуган, но так же что-то явно пытался скрыть.       — Бобински, — задумчиво повторил вампир, выуживая эту фамилию из памяти, — ваши предки случаем не из Польши?       — Именно оттуда, — согласился тот, напряжённо следя за девушкой, которая пристально смотрела на стену с фотографиями, — я передам хозяину, что вы искали его.       Джейн не обратила на его высказывание ни малейшего внимания, продолжая изучать снимок за снимком. Алек подошёл к ней и проследил за её взглядом, устало вздохнув.       Ну а как же иначе.       Двое детей в ярких панамках держали вывеску магазина, широко улыбаясь. Одну фигуру Алек узнал сразу по ярко рыжим косичкам и широкой улыбке, а вот вторая — постарше, была ему не знакома. Неказистый парень с толстенными очками выглядел неуверенно и сконфуженно, словно его под дулом пистолета заставили сделать этот снимок.       — Это Арчи, сын мистера Уорнелла, и Чарли, дочка Фергуса, — Алек обернулся и встретился с задумчивым взглядом продавца, — бедный мальчик пропал без вести четыре года тому назад.       — И с тех пор не объявлялся? — недоверчиво спросила Джейн, слишком резко обернувшись, от чего мужчина непроизвольно вздрогнул.       — Знаете, как говорят, — прокряхтел он, — Малый городишко. Большое преступление. Холодная смерть.       Алек насупился и сделал пару шагов к Саймону, заглядывая тому в глаза, отмечая, что сердцебиение его ускорилось, а на лбу появилась испарина.       — Что вы имеете ввиду?       — Наш городок маленький, все друг друга знают, — он оперся руками о стекло и наклонился ближе к вампиру, и Алек сомнительно придвинулся, опасаясь, что витрина треснет, — я вот что вам скажу, наш шериф на это глаза закрывает, но мы, простые люди, подмечаем больше, чем нам бы того хотелось, — Алек нахмурил брови и медленно кивнул, — в этом городе поселилось зло, древнее, как сама смерть. Человек не способен на такие зверства, я в этом уверен.       Снова зазвонил колокольчик, и дверь открылась. Джейн отошла в сторону, пропуская посетителя, который с опаской посмотрел на людей в строгих костюмах. Мужчина подошёл к продавцу и протянул ему руку, которую тот с готовностью пожал.       — Подождите одну минуту, — Саймон достать из-под прилавка запечатанный пакет и протянул его посетителю, — всё как обычно, Стэн.       — Рад был видеть тебя, — сказал мужчина, кладя пару купюр прямо на кассу и не спешно покинул магазин.       Джейн сморщила нос, когда мужчина проходил мимо неё, и Алек утвердительно кивнул самому себе.       Значит, мне не показалось.       — Позвоните по этому номеру, как мистер Уорнелл появится, — он протянул визитку мужчине и, не дожидаясь ответа, покинул магазин.       Джейн выглядела раздражённой, когда поравнялась со своим братом. Она громко хлопнула дверью, занимая пассажирское сиденье, и Алек вопросительно посмотрел на неё.       — Джейн? — он положил свою руку ей на плечо.       — У меня странное предчувствие, — она нахмурилась и взволнованно вздохнула.       — Этот город одно сплошное недоразумение, — согласился Алек, выезжая на дорогу и бросая на сестру обеспокоенный взгляд, — тебе нужно на охоту.       Девушка кивнула, полностью соглашаясь с ним — она пренебрегла последней вылазкой, пожелав остаться с Монро.       — А ты со мной не собираешься? — с тоской спросила она.       Алек помотал головой, попутно набирая номер своего друга.       — Нужно кое-что проверить.

***

      Чарли удалось ускользнуть из дома незамеченной, пока её мать принимала душ перед очередной подработкой — она снова уходила работать в ночь. А обещанный диалог по поводу её половой жизни, которой, в принципе, не было, не внушал девушке ничего, кроме смущения и всепоглощающего стыда.       До дома миссис Янг оставалось идти пару кварталов, как знакомая ей машина вдруг прижалась к обочине и замедлилась. Через опущеннное стекло Чарли увидела точеный профиль её наставника.       — Здравствуй, Чарли, — улыбнулся он, — тебя подвезти?       — Стефан? Вы уже вернулись? —она захлопала глазами, не ожидая его встретить в городе в ближайшее время.       — Да, как видишь, — он ехал медленно, держась шага девушки, — надеюсь Монро получил приглашение?       Чарли остановилась как вкопанная, не веря своим ушам. Ей вдруг захотелось крепко обнять этого мужчину, но она сдержала свой порыв, однако от полукровки не укрылась эта маленькая вольность.       — Это вы порекомендовали его работы? — она подошла чуть ближе и нагнулась.       Стефан остановил машину и расплылся в довольной улыбке, кратко кивнув.       — Твой брат талантлив, — спокойным ровным голосом произнёс он, — и, насколько мне известно, не стремится связать себя узами с Богом, поэтому... — тут он пожал плечами, — мир определённо должен увидеть его творения.       — Я... я даже не знаю, что и сказать, — Чарли смутилась, чувствуя неловкость от этой новости.       — Надеюсь, вы с братом простите мне такую вольность, — Стефан заметно погрустнел, но это лишь придало его лицу ещё больше очарования.       Он вообще реален?       — Что вы, нет, — она замотала головоц, раскидывая непослушные локоны, и мужчина чуть улыбнулся, — я имела ввиду, что очень благодарна вам, и...       Она вздрогнула когда Стефан поднял свои кристально чистые глаза, в которых она увидела своё отражение.       — Вот и славно, — ухмыльнулся он, наблюдая, как красные пятна поступают на её шее, — так я могу подвезти тебя?       — О, мне идти всего пару кварталов, так что, — она выпрямилась и указала рукой в сторону соседней улицы, — но спасибо за предложение.       Чарли завела руки за спину и принялась теребить заусенец, пытаясь совладать с накатившим чувством жара.       И снова это ощущение.       Она чуть ли не застонала, когда Стефан протянул к ней ладонь для рукопожатия, и по её телу прошла ощутимая дрожь, едва она коснулась гладкой кожи молодого мужчины.       — Тогда до встречи, Чарли, — он с неким наслаждением наблюдал за тем, как она скомкано попрощалась с ним и неуклюже поплелась дальше, пару раз споткнувшись на пустом месте.       Да что это просиходит со мной, в конце концов?       Как только машина Стефана скрылась за светофором, девушка смогла облегченно выдохнуть и, заметив желтеющие стены, почти бегом направилась к ожидавшей её миссис Янг.

***

      Двое мужчин безпрепятственно вошли внутрь обычного, ничем не примечательного дома. Людей внутри и правда не оказалось, однако шум, доносившийся из гостинной, заставил вампиров понервничать.       — Тьфу ты! — Деметрий махнул рукой и нажал на кнопку пульта, выключая телевизор, — ты уверен, что он не соврал на счёт хозяина магазина?       Алек молча прошёл в смежную комнату и недовольно потер переносицу — вся эта ситуация ему изрядно надоела. Тут вампир принюхался и направился на кухню.       — Сомневаюсь, что кто-то будет есть заплесневелую кашу на завтрак, — сморщившись, Алек обошёл стол, на котором стояли две порции завтрака.       — Что-то заставило их покинуть свой дом в спешке, — кивнул Деметрий, с отвращением наблюдая за кружившими мухами.       — Сможешь найти их? — Алек открыл кран, но вместо воды раздались гулкие звуки, больше похожие на гудение.       — А ты сомневаешься? — Деметрий подошёл к окну, чуть приоткрывая занавеску и присвистнул, — это не Чарли случайно?       Алек моментально напрягся от одного её имени и тут же оказался рядом с ухмыляющимся вампиром.       — С этой девушкой ничего не происходит случайно, — пробормотал он, наблюдая как девушка пропускает внутрь дома человека в спец одежде, предварительно пожав ему руку, — недавно она чуть не подписала себе смертный приговор.       — О чем это ты? — Деметрий сузил глаза, моментально приняв серьёзное выражение лица.       — Чарли чересчур впечатлительна, — Алек отвернулся от окна, когда девушка исчезла за дверью, — та женщина из психлечебницы нарисовала меня в образе вампира, видимо, таким образом хотела обезопасить подругу своей дочери.       — И ты бы убил её? — вампир с сомнением наблюдал, как его друг старательно держится безраличного выражения лица, но дрогнувший голос Алека, говорящий "без понятия", успокоил Деметрия — в отличие от Алека он понимал, что с ним происходит.       Они уже собирались сесть в машину, как из дома напротив выбежала Чарли — на лице её читался испуг и отчаяние. Она опустилась на четвереньки, заглядывая под крыльцо, и громко застонала.       — А она у тебя с приветом, — хмыкнул Деметрий, от чего тут же получил лёгкий удар по ребрам.       Чарли будто услышала их и со всех ног бросилась через дорогу, чуть не попав под автомобиль, котрый громко засигналил.       Я и не сомневался.       — Извините, — девушка виновато улыбнулась водителю и подошла к вампирам, которые с нескрываемым интересом наблюдали за её действиями, — Кот!       Вольтури одновременно вскинули брови, а Деметрий присвистнул, многозначительно смотря на Алека, который, кажется, всерьёз задумался над словами собрата.       — Не видели кота? — прорычала Чарли, нервно прикусывая губу, — большой такой, рыжий и пушистый.       Алек не сдержал смешка, глядя на неё — сейчас она сама напоминала всполошившегося кота с большими напуганными глазами.       — Ай ну вас, — она резко развернулась, обдавая ошарашенных вампиров копной длинных волос, и бегом направилась вниз улицы, выкрикивая отчаянное "китти-китти".       Деметрий многозначительно посмотрел на Алека, на что тот вопросительно выгнул бровь, останавливаясь у открытой двери.       — Что? — недоуменно спросил он.       — Боже мой, Алек, — Деметрий запустил руку в волосы, взлохмачивая их, — не будь таким идиотом, помоги ей.       Алек замер, обдумывая его слова, но в сомнении прикрыл глаза, будто не мог принять решения. Деметрий, заводя машину, решил ему помочь.       — Стефан сегодня разговаривал с ней, — он опустил стекло, высовывая макушку и встречаясь с потемневшими взглядом Алека, — у него весьма определённые планы на девушку.       При одном упоминании имени этого полукровки, Алек сжал руки — он не доверял этому существу. Деметрий просигналил пару раз, кивая головой в сторону, куда ушла Чарли, и вампир неспеша отправился вслед, ведомый запахом девушки.       Гоняться по городу за котом... Немыслимо.       Алек не торопился, переодически вглядываясь в дворы и дома, которые появлялись на его пути, но то кот был не рыжий, то это и вовсе оказывалось странное подобие собаки. Но вот вдали мелькнуло рыжее пятно, и знакомый голос восторженно вскрикнул.       — Мистер Пиквик! — Чарли уже добежала до береговой линии и теперь, мягко ступая по песку, кралась за животным, которое поджидало её, но как только девушка протягивала к нему руки, как кот тут же пускался на утёк.       В конец концов наглый кот забрался на волнорез, представляющий собой деревянные сваи, и прыжками оказался на самом дальнем. Рыжая морда обернулась и протяжно мяукнула. Чарли выругалась и разулась, осторожно наступая на неширокую поверхность. Она шла медленно, затаив дыхание и старалась смотреть прямо на кота. Оказавшись рядом с ним, Чарли медленно присела, вцепившись ногтями в шершавое дерево, и сделала глубокий вдох.       Раздался гром, и девушка вскрикнула, заметно дернувшись, от чего перепуганный кот полетел вниз, скрываясь в накатывающих волнах. Чарли, не думая ни секунды, прыгнула следом, и через несколько секунд её тонкая рука вышвырнула из воды дрожащее уродливое создание, которое тут же дало деру.       Алек покачал головой и одним движением оказался на том месте, где только что стояла Чарли. Но самой девушки не было видно — почерневшие волны одиноко разбивались о препятствия. Вампир моментально нырнул в морскую пучину и сразу же увидел её.       Тело Чарли беспорядочно мотало волнами, то приподнимая, то оттаскивая назад. По её слабому пульсу Алек понял, что осталось совсем мало времени — он моментально схватил её и направился к берегу, не думая о том, может ли кто-то заметить то, с какой скоростью он двигается. Вампир положил Чарли на спину и без промедлений принялся делать непрямой массаж сердца, периодически вдыхая в легкие девушки порцию воздуха.       — Ну давай же, работай, — прорычал он, обращаясь к слабому человеческому сердцу которое упорно сопротивлялось.       Он вновь припал к её губам, как вдруг почувствовал напряжение и повернул девушку на бок. Чарли закашлялась, выплевывая воду, и согнулась от боли в груди — её дыхание было хриплым, но сердце, наконец, заработало, хоть и в неполную силу.       — Чарли, — требовательно позвал её Алек, но девушка что-то промычала в ответ, не приходят в себя.       Буду должен Деметрию.       Поднимая Чарли, которая находилась без сознания, Алек в который раз убедился, что чутье его друга — самое точное, что есть в этом мире.       Дом Кларков оказался пуст, и надежды на то, что Абигейл сможет помочь ему, мигом испарились. Он обеспокоенно взглянул на Чарли — губы неестественно синие, дыхание слабое и сбивчивое.       Она же замёрзла.       Вампир громко выругался, поднимаясь в комнату девушки, теперь же стараясь держать её на вытянутых руках. Открыв дверь он одной рукой скинул олеяло и, быстро, но крайне осторожно, стал снимать с Чарли прилипшую футболку. Затем положил её на кровать и стянул спортивные штаны, на секунду заколебашись, стоит ли снимать нижнее бельё. Наконец Алек уложил девушку в центр кровати, накрывая её одеялом, которого ему показалось мало, и он принёс ещё одно — из комнаты Монро.       Вид обнажённой до этого девушки произвёл на тело вампира естественную реакцию, которая в данный момент была совершенно неуместна, и Алек, который не прикасался к человеческому телу более трёхсот лет, за исключением еды, нашёл этот факт крайне неудобным. Однако чем больше он старался держаться от девушки подальше, тем яснее судьба давала ему вполне конкретные намёки.       Быть этого не может.       Тем не менее, он облегченно выдохнул, когда услышал хриплый голос.       — Алек, — прошептала Чарли, явно находясь в бреду, ведь иного объяснения вампир найти не смог.       Странно, что она зовёт меня, а не брата.       Он в ожидании уставился на спящую девушку, веки которой слегка подрагивали, а губы вновь приобрели розоватый оттенок.

***

      Прошло четыре часа, прежде чем Чарли разлепила глаза и уставилась в расписной потолок.       Я дома.       Это была первая мысль, посетившая девушку, но когда она сделала вдох, то жгучая боль заставила её выругаться на родном гэльском наречии.       — Сколько лет живу, никогда не слышал этого языка, — раздалось где-то справа, и Чарли повернула голову.       — Здравствуй, Алек, — она зевнула и прокашлялась, как вдруг резко напрягалась, осознавая, кто сидит в её комнате, — что ты тут делаешь?       Алек устало вздохнул и закинул ногу на ногу, откидываясь на спинку стула. Чарли же продолжала буравить его недовольным взглядом, и вампир, в конце концов, сдался.       — Ты пыталась поймать кота, но, что-то пошло не так, — он с интересом наблюдал за тем, как в её голове происходит мыслительный процесс, от которого девушка была явно не в восторге.       По её выражению лица, он понял, что Чарли вспомнила всё. Ну, или почти всё. Девушка села, обнажая спину, и недоуменно посмотрела на вампира, который с нескрываемым интересом скользил по прямой спине хитрым взглядом. Тут она приподняла верх одеяла и, вскрикнув, вернулась в исходное положение, изрядно покраснев. Она вскинула подбородок и гневно посмотрела на Алека, выражая в этом взгляде возмущение и стыд.       — Алек, какого чёрта? — пыхтела она, прижимая одеяло ещё ближе, — ты... ты...       — Поверь, ничего нового я не увидел, — хмыкнул вампир, — если не считать тех милых крылатых свинок.       Он что ещё и трусы с меня стянул?       Чарли запустила одну руку под одеяло, убеждаясь и в этом. Она накрылась с головой, чувствуя, как начинала краснеть всей кожей.       — Я просто помог тебе согреться, — его голос становился всё дальше, — хотя были и другие варианты, но...       — Алек, закрой дверь с той стороны! — прорычала Чарли, судорожно сжимая простынь, и вновь показала голову лишь когда услышала хлопок двери.       Ну почему это происходит со мной?       Девушка выползла из своего укрытия и быстро натянула на себя первую попавшуюся одежду. Она также перерыла все полки в поисках своего телефона, чтобы не встречаться с Алеком лично, но что-то подсказывало ей, что именно у него и находится её смартфон. Она сделала три глубоких вдоха, и, взглянув на себя в зеркало, осторожно вышла из комнаты, пробираясь к брату.       — Монро? — шёпотом спросила она, но ответом ей послужила тишина.       Чарли приоткрыла дверь, заглядывая внутрь, но ничего, кроме разбросанных художественных пренадлежностей и пары холстов, затерявшихся среди прочего хлама, не увидела.       — Твой брат не появлялся со вчерашнего вечера, — донеслось откуда-то снизу, и девушка закрыла лицо руками, пытаясь взять себя в руки.       Ничего страшного, Чарли. Просто парень, который тебе нравится, увидел всё, что можно было.       Чарли нехотя спустилась вниз, стараясь не смотреть в глаза, которые, как ей казалось, скоро прожгут в ней чёрную дыру. Она молча включила кофемашину и стояла к вампиру спиной, прикусив губу. Но, чуть обернувшись, Чарли с облегчением увидела, что Алек сидел, уткнувшись в телефон и сам не особо жаждал обращать на неё внимание.       — Чарли, — как-то подозрительно мягко позвал её Алек, но она не отреагировала, тогда в следующую секунду девушка ощутила его руку на своём плече и непроизвольно сжалась, — посмотри на меня.       Он чуть сильнее сжал пальцы, разворачивая девушку, которая теперь смотрела прямо перед собой — в недвижимую грудь вампира.       — Ты ставишь меня в неловкое положение, — прошептала она на одном дыхании, чувствуя, как краснеют её щеки.       — Пожалуйста, посмотри на меня, — сдержанно прошептал Алек, чуть касаясь её подбородка большим пальцем.       Чарли медленно подняла голову, ожидая увидеть, что угодно, но не тёплый сочувствующий взгляд, от которого девушке стало не по себе. Лицо Алеко будто окаменело и стало похоже на статую плачущего ангела.       — Чарли, Монро попал в аварию.
279 Нравится 323 Отзывы 99 В сборник
Отзывы (2)