ID работы: 1248986

Пленённый

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
2668
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
92 страницы, 19 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2668 Нравится 229 Отзывы 1017 В сборник Скачать

3. Фобия

Настройки текста
      Дин бросает сумку в багажник Импалы и громко захлопывает крышку. Дин даже простые вещи не может сделать, не создавая при этом шума.       — Готов? — спрашивает он, разминая плечи.       Я касаюсь карманов моих новых джинсов и киваю. Я чувствую себя здоровым. Дин бегло оглядывает меня и садится на водительское место. Мне снова приходит в голову, что, наверное, мне следует сбежать или хотя бы попытаться. Но я усаживаюсь рядом. Я разворачиваюсь к Дину и поджимаю губы.       — Куда мы едем? — спрашиваю я его негромко. Он пожимает плечами, глядя в зеркало дальнего вида, и выезжает с парковки на дорогу.       — Не знаю. А у тебя есть пожелания? — он поворачивается и одаривает меня широкой улыбкой. Я в ответ хмурюсь.       — У тебя разве нет на примете людей, которых нужно наказать?       Сарказм в моём голосе бьёт через край, но Дин не обращает на него никакого внимания. Он только закатывает глаза и пожимает плечами.       — Мне придётся залечь на дно на пару дней.       Он вдавливает педаль газа, и я стараюсь не думать о том, с какой скоростью мы сейчас едем.

***

      Несмотря на то, что мы с Дином абсолютные противоположности друг друга, есть кое-что, в чём у нас полное взаимопонимание: чизбургеры. Я впиваюсь зубами в булку, мясной сок наполняет мой рот, оттеняя острый вкус сыра. Я мычу от удовольствия, и Дин смеётся.       — Хороши, да?       Он улыбается с набитым ртом, и я морщусь. Я нарочито громко проглатываю и вытираю подбородок салфеткой, показывая ему, что такое хорошие манеры, и только затем начинаю говорить.       — Очень вкусно, — соглашаюсь я, и его улыбка становится ещё шире.       Мы сняли комнату в отеле неподалёку от бара, в который Дин насильно меня затащил. Перед этим мы провели в дороге два дня. Дин положил свежие простыни и чистое одеяло на одну из кроватей, пока я принимал долгий горячий душ.       — Нам нужно сыграть в бильярд после того, как поедим, у меня заканчиваются деньги, — говорит Дин, кивая в сторону стола, вокруг которого толпятся здоровенные мужчины в кепках.       От одной мысли о том, сколько рук касались бильярдного кия, мой желудок снова скручивается. Дин выглядит безмерно счастливым.       — Я не могу, — шепчу я, глядя на свой бургер.       Дин поникает немного, но его улыбка остаётся на месте.       — Всё путём, посмотришь, как работает профи, — подмигивает мне Дин, запихивая ещё один большой кусок бургера в рот.       Я закатываю глаза, но во мне появляется чувство вины. Это смешно. Я не должен чувствовать себя виноватым из-за того, что не могу поиграть с известным серийным убийцей.       Дин специально выбрал бар, в котором из-за густого сигаретного дыма и приглушённого света сложно разглядеть черты его лица. К счастью, он прислушался к моим лекциям о незаметности.       — Идём, — машет мне рукой Дин.       Я послушно следую за ним, наблюдая, как Дин вразвалку подходит к бильярду. Он достает четвертак из кармана и кладет его на стол.       — Сыграем? — кивает он мужчинам, которые разворачиваются к нему с оценивающими взглядами.       — Пффф, — фыркает один из них, ростом с Дина, но в два раза толще. — Почему бы тебе не забрать свою подружку и не свалить отсюда, куколка?       Я чувствую, как у меня начинает гореть от унижения лицо, зелёные глаза Дина расширяются.       — В чём твоя проблема, чувак? — Дин подходит к нему ближе, поравнявшись с ним глазами.       Мужчина удивлен не меньше моего. Дин бесстрашен. Этот кабан может согнуть Дина пополам, словно ложку, но Дин ни капли не притворяется, он действительно раздражен и готов решить вопрос кулаками. Мужчина мгновенно отступает.       — Дождись своей очереди, поганец, — ворчит он, возвращаясь к столу.       Дин хмуро провожает его взглядом и направляется к старому, покрытому пылью музыкальному автомату, из которого гремит рок-музыка.       — Что ты слушаешь, Кас? — спрашивает Дин, нажимая кнопку, с помощью которой выбирают исполнителя.       — Рахманинова, — произношу я еле слышно.       — Они метал играют, да? — спрашивает Дин, переключая на раздел под буквой «Р».       — Он композитор, — вздыхаю я за его спиной.       Дин поднимает на меня взгляд, его брови сдвигаются.       — Что? Типа Моцарта?       Он смеётся, и я собираюсь провести ему поучающую лекцию, но он нажимает на кнопку, и громкий вой заполняет бар. Несколько человек салютуют, а одна из женщин поднимается со своего места и пускается в пьяный танец.       — Никогда не стоит недооценивать силу Zeppelin, чувак, — ухмыляется Дин.       Медленная мелодия очаровывает. Бёдра Дина становятся развязней, он начинает покачиваться в такт музыке, и я замечаю, что мне хочется делать то же самое.       — Кто это поёт? — спрашиваю я.       Голос солиста заставляет меня покрыться мурашками, этот медленный, пробирающий душу хриплый стон кажется неземным. Я люблю этот голос.       — Роберт Плант, — Дин выглядит раздражённым, но, кажется, он готов намного больше рассказать о своём кумире.       — Это так… — я не успеваю закончить свою мысль, потому что Дин обходит меня и возвращается к бильярдному столу.       Дин играет больше часа, и я постоянно пристаю к нему, чтобы взять ещё четвертаков для музыкального автомата. Людей начинает раздражать неумолкающий волшебный голос Планта, но меня это ничуть не волнует. Я хмурюсь, когда монетки заканчиваются и бегом возвращаюсь к Дину.       — Мне нужны ещё четвертаки, — говорю я ему, заставляя его подпрыгнуть.       Удар приходится по касательной, шар откатывается в сторону и задевает другой. Я нетерпеливо оборачиваюсь в сторону автомата, в надежде, что его никто не успел занять. Дин с укором смотрит на меня, вытаскивая из кармана побольше монет.       — Держи, и не подкрадывайся ко мне так, — приказывает он.       Остаток ночи я провожу, слоняясь между Дином, музыкальным автоматом и баром, откуда я приношу Дину новую выпивку. Утро на подходе, я почти засыпаю на стуле позади Дина, когда рука ложится на моё плечо.       — Давай-ка валить отсюда, — говорит Дин, стаскивая меня.       — Куда ты, чёрт тебя подери, собрался?! — кричит здоровый мужик, с которым Дин разговаривал до этого. Дин делает вид, что не слышит его.       — А ну вернись, вор! — мужчина хватает меня за плечо, потому что я ближе.       Дин молниеносно оказывается рядом и ударяет кулаком ему в нос. Густая кровь сочится между пальцев, мужчина ревет.       — Ублюдок!       Его друзья тут же окружают нас. Двое верзил приближаются ко мне и Дину. Дин грубо толкает меня, и я падаю на липкий деревянный пол. Мои руки прижимаются к доскам, и я захлебываюсь воздухом.       Микробы. Их здесь триллионы.       Я с трудом подавляю подступающую к горлу желчь и поднимаюсь на ноги. Я убегаю в туалетную комнату, меня бьет озноб, я засовываю руку под воду. Я выворачиваю кран до тех пор, пока вода не становится обжигающе-горячей, а мои пальцы — ярко-красными. Я закручиваю кран локтями и иду обратно к бару.       — Скотина, — хнычет один из упавших мужчин, морщась и потирая свои рёбра.       Я выскальзываю через заднюю дверь и направляюсь к отелю, в котором мы остановились. Дин поднимает голову, когда я открываю дверь. Он разевает рот от удивления. Мы смотрим друг на друга несколько мгновений, прежде чем Дин опускает глаза.       — Я думал, ты слинял, — небрежно бросает он. К своему носу он прижимает пачку туалетной бумаги, которая уже вся пропитана красным.       — Ты толкнул меня на пол, кишащий микроорганизмами, которые наверняка были заразными.       Я вытаскиваю и надеваю свои резиновые перчатки, забираю у Дина использованные салфетки и протягиваю ему взамен аккуратно сложенный платок, который он сразу же прижимает к своему носу.       — Не хотел, чтобы ты мешался, — говорит Дин, откидываясь назад и закрывая глаза.       Он издает медленный вздох, полный облегчения. Я присматриваю за ним какое-то время, дожидаясь, когда остановится кровотечение. Он ворчит, но я знаю, что ему приятно моё внимание.       — Снов, приятель, — громко зевает Дин, и поморщившись, снова отворачивается в подушку.       — Спокойной ночи, Дин.

***

      — Кас, передай мне пистолет. — Дин указывает на оружие, лежащее на кровати.       Я медлю, прежде чем подойти и аккуратно поднять его. Я поражаюсь его весу. Я осторожно беру пистолет в руки, изучая чёрный блеск его металла.       — Никогда не держал раньше? — спрашивает Дин, пристально разглядывая меня.       — Не было случая.       Я прикасаюсь к стволу. И чем-то пачкаю свои пальцы.       — …Оружейное масло… — мягко поясняет Дин, будто читая мои мысли.       Я киваю. И провожу пальцем до самого дула. Меня завораживает, что такие маленькие куски железа способны лишить человека жизни. Я передаю оружие Дину, и он начинает разбирать его своими ловкими пальцами. Он быстро прочищает его, как и весь прочий арсенал, разложенный на кровати.       — Ты когда-нибудь пользовался этим пистолетом, чтобы убить человека? — спрашиваю я, наблюдая, как замедляются быстрые и лёгкие движения Дина. У него, несомненно, много опыта, кажется, что он делал это уже тысячу раз. Он напоминает мне солдата.       — Больше, чем однажды, — его голос жёсткий. Он не хочет говорить об этом.       — Сколько? — я давлю на него.       Я вижу, как напрягаются челюсти Дина. Он сосредотачивается на пистолете в руках, а его глаза становятся пустыми, пока он думает.       — Возможно, тринадцать, — наконец, сухо отвечает он, встречаясь со мной взглядом.       Мы долго молчим. Я слышу только его тихое легкое дыхание рядом со мной, и звуки машин, доносящиеся снаружи.       — Ты помнишь каждого, кого убил?       Мне действительно интересно. Дин вздрагивает, его взгляд блуждает по комнате, прежде чем он кивает.       — Да.       Он опускает взгляд на свои ботинки и плотно сжимает губы.

***

      — Кас, подними трубку.       Дин зевает, его рука ложится мне на плечи и легонько толкает. Я нехотя просыпаюсь. Мы были в дороге шестнадцать часов. Я открываю бардачок, копаюсь в груде телефонов, и, наконец, вытаскиваю старенькую обшарпанную «раскладушку».       — Алло? — бормочу я, потирая глаза.       — Кто это? — требовательно спрашивает голос после короткой паузы. Дин рядом со мной хихикает.       — Меня зовут Кастиэль Новак, — коротко сообщаю я.       Голос звонящего человека звучит грубо. Дин разражается смехом и выхватывает телефон из моих рук. Он просовывает его между ухом и плечом.       — Привет, Сэмми. — Дин замолкает и снова заливается смехом. — Он мой заложник, — объясняет он.       Я закатываю глаза, потому что и я, и Дин уже давно отказались от этого объяснения. Мне просто любопытна его жизнь, а ему одиноко. Дин отодвигает от себя телефон на расстояние вытянутой руки, потому что голос Сэма становится слишком громким.       — Он немного сучонок, — делится со мной Дин, радостно улыбаясь. Голос Сэма звучит еще пронзительнее:       — Я слышу тебя, придурок!       Дин улыбается и прикладывает трубку к уху. Что-то появляется в нём безмятежное, когда он разговаривает со своим младшим братом. Его напряжённые плечи немного расслабляются, разглаживаются морщинки вокруг глаз. Определённо, он очень любит Сэма.       — Мы как раз туда направляемся. — Дин крутит головой, постукивая пальцами по рулю, выслушивая. — Да, мы будем там через неделю или около того. Я позвоню тебе, когда мы въедем в город. — Дин отключается, не прощаясь, и бросает телефон обратно в бардачок.       — Мы едем к твоему брату? — с любопытством спрашиваю я, ковыряя дырку в джинсах Дина, которые он мне одолжил. Они мне велики на несколько размеров и падают с меня.       — Сэм нашёл для меня работу, — будничным тоном говорит Дин.       Я поворачиваю голову так резко, что едва не сворачиваю себе шею.       — Работу? — хриплю я.       Дин кивает, его взгляд сталкивается с моим, и он отворачивается.       — Ага. Несколько ребят из колледжа пропали без вести. Он хочет, чтобы я проверил это, — пожимает плечами Дин, пытаясь успокоить меня своим неестественным хладнокровием. И у него это получается, что просто выводит меня из себя.       — Я не понимаю. Разве этим не должна заниматься полиция? — спрашиваю я.       Дин в самом деле едет в новый город, чтобы найти убийцу и прикончить его?       — Конечно, они будут его искать. Но, когда найдут, что ему грозит в худшем случае? Получит трёхразовое питание и найдёт себе нового дружка по камере? Я думаю, что пора брать дело в свои руки. Решить проблему по-Винчестеровски.       Улыбка Дина кажется немного непривычной, и я, наконец-то, вижу. Наконец-то я вижу какие-то доказательства того, что он и правда безумен. Меня начинает трясти на кожаных сиденьях Импалы.       — Разве ты не слышал, что пожар нельзя потушить огнём? — шепчу я.       Наверное, мне страшно. Я не могу повысить голоса и закричать, как должен был. Я не думаю, что Дин навредил бы мне, но я не могу быть в этом уверен.       — Не пожар огнём, Кас. Этим занимается полиция. Я — огнетушитель. Я могу избавиться от проблемы раз и навсегда.       Дин ухмыляется, бросая на меня ленивый взгляд. Я вжимаюсь в сиденье, когда он выезжает на шоссе и отправляется в город, в котором он собирается убить человека.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.