ID работы: 12490086

Черничный привкус

Гет
R
Заморожен
446
автор
Agrest_Chat бета
Размер:
304 страницы, 45 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
446 Нравится 253 Отзывы 239 В сборник Скачать

Часть 6

Настройки текста
      Хотелось, чтобы дни проходили спокойно, чтобы школа не печалила и находились новые друзья или приятели. Учебный год ещё не начался, а проблемы уже нашли юную мисс Поттер.       Утро начиналось хорошо. Все в Малфой мэноре сидели за обеденным столом и завтракали перед посещением Косой аллеи, чтобы прикупить школьных книг. К сожалению, книги школьной программы находились лишь на этой аллее. Лорд Малфой сообщил, что после книжного они смогут пройтись по магазинам и истратить свои карманные. Гарри была впечатлена, узнав, что дядя выделяет карманные деньги и ей, а не только Драко.       — Милая, ты готова? — Нарцисса постучала в дверь комнаты и приоткрыла ту, заглядывая. Они с легкостью могли послать к ней эльфа, чтобы сказать, что они будут ожидать племянницу в гостиной, но тетя Нарцисса каждый раз приходит к ней, смотрит, как Гарри одета и, беря за руку, ведёт к мужчинам, ожидающим их.       — Тетя, я, кажется, потолстела, — в глазах Гарри был страх и слезы, а плечи подергивались от сдерживаемого плача. Она была в платье, что едва налезло на нее, не сходясь молнией в аккурат посередине.       — О, Гарри, — женщина поскорее вошла, закрывая за собой дверь, и поспешила обнять племянницу, чтобы успокоить. — Милая, ты просто взрослеешь. Твое тело, как и магия, приходит в норму. Большинство двенадцатилетних девочек выглядит так, как ты сейчас, если не больше. И потом, ну и что, если ты потолстела, от этого меньше любить мы тебя не будем, — после того, как Гарри успокоилась, начала говорить женщина, параллельно помогая девочке снять платье и найти другое.       — Знала бы ты, как долго я мечтала о дочери, чтобы вот так, как сейчас тебе, помогать ей одеться к выходу, — женщина завязала за её спиной бант и подвела к туалетному столику, а усадив, принялась расчесывать крупные волны локонов ее волос. Гарри слушала ее внимательно, начиная понимать — в её внешности не произошли необратимые изменения, что могли пагубно отразиться на отношении членов семьи к ней.       — А почему у вас нет дочери? — Гарри смотрела на женщину, теперь в отражении зеркала, замечая ее печальный взгляд. На некоторое время та перестала расчесывать волосы, задумавшись, словно что-то вспоминая, после чего их взгляды встретились.       — Когда-то давно, на род Малфой наслали проклятие, при котором в семье рождается только один наследник. Это была очень пугающая история. Наверняка знаешь, что Малфой ненавидят Уизли, — Гарри кивнула, вспоминая все моменты встречи этих двух в школе, — когда-то один из предков Уизли опоил амортенцией одну из дочерей Малфой. Он воспользовался ею и девушка забеременела. Её отец, бывший тогда Лордом, убил мерзавца, но в ответ те наслали проклятие, что в роду будет лишь один наследник и только мальчик. После того случая род Уизли был наказан Магией — печатью предателя крови, а в роду Малфой так и рождается только один ребёнок. Ну вот, готово, — Нарцисса собрала её волосы, заплела в косу и завязала лентой в цвет платья. — А теперь пойдем, а то мы и так заставили наших мужчин слишком долго ждать.       Драко и Люциус ожидали их в каминном зале. Дядя стоял у самого камина, а брат сидел в кресле неподалеку. Они едва заметно переглянулись, заметив дам, после чего начали расхваливать их внешний вид. Гарри досталось больше слов, отчего девочка зарделась от смущения, а на глазах выступили едва видимые слезы. Она внезапно заволновалось, а в голову полезли непрошеные мысли. Мол, правду ли они говорят, али обманывают, что она красива? Нарцисса тем временем подступила ближе к мужу и всего пара слов шепотом изменили его взгляд.       — А почему бы нам для начала не посетить Алую аллею? Драко уже вырос из летней одежды, да и Гарри повзрослела. Ещё немного и уже взрослая леди будет, — рассуждал мужчина. Поттер подняла глаза на дядю и слегка улыбнулась, заметив в его взгляде нежность и искреннюю заботу.       — Замечательная идея, отец, — мальчик протянул сестре раскрытую ладонь, в которой была её палочка, — держи, я натер её воском.       Шатенка с благодарностью приняла волшебный артефакт, после чего вложила его в чехол на руке, который давеча ей на день рождения подарил дядя. Вскоре, на Аллой аллее появилось семейство Малфой, что направилось в уже полюбившийся бутик.       — Доброе утро! — уже знакомая женщина встретила их дежурной улыбкой. Гарри нравилось здесь. Все работающие смотрели на неё никак, кроме как расчетливо — в их взгляде нельзя было прочесть более ни одной эмоции. Может перед работой те принимали зелье?       Вскоре они вышли из бутика с новой одеждой, что была уменьшена и убрана в сумочку миссис Малфой. Гарри вновь наслушалась комплиментов как от родственников, так и от работниц бутика, а потому все ее переживания по поводу лишнего веса были убраны далеко, вглубь сознания.       — Ты купишь себе животное? Я думала, что и совы хватит, — когда они оказались на Зеленой аллее, то остановились у магазина волшебных тварей имени Саламандера, и Гарри поинтересовалась у Драко.       — Нет, мне животное ни к чему,— наследник пропустил ее вперед, после чего вошел сам, а за ним и взрослые. Помещение было светлым и уютным, а главное здесь не пахло, как это было в зоомагазине на Косой аллее. На слова брата девочка пожала плечами и, взяв его за руку, направилась осматривать вольеры, попутно спрашивая, что за животное там находится.       — Тебе нужно подарить энциклопедию «Фантастические твари и где они обитают», — уже порядком подустав, заметил ее брат.       — Прости, — тихо извинилась Поттер, поняв, что достала мальчика своими вопросами.       — М-м, ничего, — он коснулся ее руки своей, улыбнувшись. — Я всегда отвечу на твои вопросы, какими бы они не были.       — Даже если они будут глупыми и банальными? — она слегка наклонилась к нему, улыбаясь.       — Даже если они будут глупыми и банальными, — блондин прыснул от сдерживаемого смеха, после чего щелкнул ее по носу, при этом сильнее сжав ладонь. Девочка слегка нахмурилась и надулась, едва не обидевшись на кузена. Но вскоре величественно кивнула, прощая его мысленно, а брат словно сильнее развеселился. Эта девочка медленно, но верно становилась дорогим сердцу солнышком. Было забавно за ней наблюдать. Гарри доверяла им. Конечно, поначалу было трудно добиться от нее открытых слов и эмоций, однако сейчас было видно, что все старания окупились сполна.       — Гарри, милая, мы тут подумали, что тебе не помешает ещё один друг. Сова – это, конечно, хорошо, но с ней не поиграешь, так как это можно будет сделать с ним, — речь тети лилась соловьем, в то время как взгляд девочки был прикован к небольшому меховому комочку в руках дяди. Люциус, не сдержавшись, хмыкнул и присел перед племянницей и протянул комочек ей.       — Это книзл, ещё их называют жмыром, — тихо поведал мужчина, передавая ей зверька. Книзл был серым с тёмными пятнышками. Его шерсть едва не искрилась на солнце, словно серебро. Гарри аккуратно прижала к себе магическую тварь и заглянула в его золотые глаза. Малыш потянулся к её лицу, едва слышно мяукнув.       — Как назовёшь? — кузен улыбнулся, наблюдая, как в ее глазах загорается нежность, и Поттер в ответ потянулась к маленькому существу.       — Малефик, — девочка мягко прижалась губами к месту в аккурат рядом с ушком. Нарцисса тихо охнула от шока. Откуда племяннице было известное имя, означающее чистейшее зло — она не знала, но против ничего не имела. Всё же книзлы все были вредными, и лишь в хозяине души не чаяли. Леди Малфой осталось лишь посочувствовать тому, кто окажется на пути Малефика.       — Замечательное имя, — Люциус потянулся, потрепав свою племянницу по волосам, и поднялся. Он поправил одежду, после чего осмотрел помещение и скомандовал семье отправиться в книжный, чтобы приобрести комплект новых книг для учебы.       Подходя к магазину, кузен раздосадовано выдохнул, прокомментировав:       — Досадно, что книги для школы нужно обязательно покупать самим. Еще больше вгоняет в депрессию знание, что такие книги можно купить только на Косой аллее, — последнее он добавил тише, так, чтобы слышала только сестра. Гарри на его слова только кивнула, поддерживая. У книжного стояла такая толпа, что протолкнуться, не выбив кому-то зубы, было невозможным. Девочка с жалостью взглянула на котёнка, которого не хотела покалечить, а после перевела взгляд на взрослых.       — Тетя, может мы с дядей и Драко сами пойдем, а вы с котенком подождете нас? — супруги взглянули друг на друга, после чего женщина кивнула малышке. Леди и сама не горела желанием находиться в толпе, потому приняла на руки уснувшего книзла и, сказав, что будет ждать в ресторане, направилась вон, оставляя мужа и детей одних.       — Идем, дети. Голову выше, осанка, — короткие фразы мужчины сопровождались действиями подопечных.       Название книг из списка школьной программы заставляло задуматься, издеваются над ними или нет? Вот недавно на Рождество Гарри зачиталась приключенческими романами, названия которых точь-в-точь совпадало с названием литературы будущего предмета.       — Драко, может письме опечатка? Может, он учитель языка и литературы? Или руководитель драмкружка?       — Руководитель чего? — переспросил кузен, оторвав взгляд от существа, что было изображено на картинке в дополнительной литературе по зельям.       — Драматический кружок. В магловской школе такой есть. Там играют разные пьесы, примеряя на себя роль каких-то персонажей. Как, если бы мы играли, а точнее вос-про-из-во-ди-ли отрывок из жизни, будучи, например, Мерлином и Морганой, — Поттер заглянула в книгу, что читал брат и её слегка передернуло. Зелья были сложным предметом и увлекательным, однако они также были отвратительными. Зная, чьи глаза, органы и остальные части тела входят в состав зелья, всё желание отбивается ими заниматься.       — Я тебя понял, — он закрыл книгу, после чего подошёл к перилам второго этажа, устремив взгляд на напыщенного индюка, что ставил автограф на каждой книге, улыбаясь на колдокамеру и позируя.       — Да, ты права, скорее всего. Он действительно очень похож на этого твоего руководителя, но играет он идиота, — Гарри рассмеялась, услышав его слова и сделала это громко и искренне, чем обратила на себя внимание.       — Ладно, идем, — мальчик начал спускаться со второго этажа, как завидел зашедшее всем составом семейство Уизли. Он остановился, едва заметно нахмурившись, после чего усмехнулся, ведь вошедший в помещение следом за матерью Рон, при виде блондина и шатенки, скривился. Гарри едва слышно, протяжно хмыкнула и услышавший её Драко улыбнулся. С того момента, как она поступила на слизерин, стала люто ненавидеть этого представителя семейства. Но сегодня к её неприязни присоединилось и то, что утром рассказала тётя.       — Кто это у нас здесь? Уизли со своей подружкой, — едва дети подступили ближе к ним, подметил Драко, увидев Грейнджер.       — Слизень, — выплюнул рыжий, ещё больше нахмурившись. Шедшие за братом близнецы при виде Поттер заулыбались. С этими проказниками Гарри познакомилась лишь после Рождества. Они тогда подловили её и передали два подарка. Один был от их матери, а вот второй нашли в гостиной факультета. На небольшом свертке стояли чары распознавания, потому никто другой и не мог открыть его, а подойти и передать подарки решились лишь рыжие демоны.       — Гарри! Как…       — Мы рады…       — Тебя видеть! — говоря друг за другом, продолжая и заканчивая предложение, рыжие выводили многих людей из себя. Чаще всего доставалось учителям, святые их нервы.       — Привет, мальчики, — поздоровалась с ними шатенка, подняв ладонь и приветливо махнув рукой. Громкие близнецы также привлекли к себе внимание, а потому женщина, что была немного дальше от них, повернулась.       — О, Гарри, как я рада тебя видеть, — к ней протиснулась полноватая рыжая женщина. Молли Уизли была одета очень необычно, даже для волшебников. И хотя Гарри, живя в магловском мире, уже видела таких же разодетых хиппи, она не думала, что сможет увидеть их стиль одежды и здесь. Хотя надо отдать должное — одежда была яркой и красивой. Такую девочка когда-то видела у соседки — Миссис Бёрк. Та была очень старой и постоянно вязала что-то подобное.       И пока Гарри размышляла, рыжая уже прижала её к себе, обнимая и расцеловывая щеки. Это бестактное движение было шоком что для неё, что для Драко. Женщина была вся отчего-то в саже, да и после ее манипуляций Гарри стала походить на только что вылупившегося птенца совы. Ошарашенный взгляд, волосы, торчащие из прически в беспорядке, и следы сажи на лице и одежде, что отпечатались после стремительных объятий грузной женщины.       — Ох, дорогая, ты вся в саже, и где только измазалась, — Молли, под еле сдерживаемый смех своего самого младшего сына, достала из кармана помятый клетчатый платок и плюнула на него, после чего потянулась к девочке, чтобы утереть все с ее лица. Все её действия были стремительно быстрыми, и в то же время сумбурными. Не успела Гарри испугаться, как её выдернули, схватив за плечо, и впихнули в объятия великого и известного писателя Златопуста Локонса. Яркая вспышка осветила её лицо, в руки сунули комплект книг и вытолкнули обратно.       Да как они посмели? Дёргали, сжимали, тянули, пихали. Словно она была какой-то тряпичной куклой. Мазали сажей, едва не вытерли собственной слюной. Это было вопиюще, отвратительно и ненормально! Она словно не имела права распоряжаться собственным телом. На глаза навернулись слёзы злости и обиды. Истерика стремительно подступала под горло, врезаясь комком разнообразных чувств. Девочка выронила книги, часто задышав. Ладони, как и плечи, мелко подрагивали. Ей казалось, словно только что её безбожно облили помоями, после чего использовали и вернули на место, как половую тряпку.       И только Молли вновь потянулась к ней, как, наконец, брат успел первым. Он притянул Гарри к себе, прижав и обняв. Взгляд блондина, из брезгливого и шокированного, стал злым и полным презрения.       — Вы, мерзкие, грязные…       — Не груби, Драко, — за спиной показался сиятельный лорд, положивший на плечо сына ладони, слегка сжав и удерживая от опрометчивых слов. Взгляд старшего перекочевал на главу семейства, инфантильно стоявшего в стороне.       — Люциус, — всякое уважение друг другу пропало давным-давно. А потому Артур не сдерживал неприязни.       — Артур… Увидимся на работе. — Безумно хотелось оскорбить, но воспитание не позволяло, а еще присутствие племянницы и многочисленных зрителей.       — Увидимся в школе, — Драко видел всё. И смех, и презрительную ухмылку с насмешкой в глазах у Уизли номер 6. Рон на его слова лишь нахмурился, хмыкнув. Молли тем временем склонилась, чтобы поднять книги, которые до этого уронила Поттер.       Увидевшись с Нарциссой, Малфои переместились в поместье, где их встретил тёмный лорд.

***

      Утро началось с чашки крепкого кофе и очередного документа, присланного гоблином, что курировал род Слизерин.       — Милорд, — Барти вошел в кабинет, держа в руках пергамент и улыбался самой радостной улыбкой, — Милорд, прекрасные новости. Наши стали собираться. Со мной связались из министерства. Слухи о том, что вы вернулись, стали распространяться, и скоро новости дойдут и до Азкабана. Что будем делать, Милорд?       Брюнет поставил опустевшую чашку на блюдце, и та сразу исчезла со стола. Голубые глаза уставились на подчиненного.       — Я так понимаю, это не единственное новости? — его тихий вопрос, заданный спокойным тоном, заставил Крауча вздрогнуть и отвести взгляд.       — Рыцари беспокоятся, в своём ли вы уме. В последние годы перед пропажей вас было трудно назвать психически устойчивым, — может, раньше Барти бы не решился сказать своему повелителю настолько дерзкую вещь, но сейчас, за эти два месяца наблюдений за тёмным лордом, Крауч понял, что их лидер вернулся таким, каким был на пике своей славы.       — Понятно, — едва слышно протянул Марволо, закрывая глаза и откидываясь на спинку кресла. В такие моменты, когда Реддл уходил в себя, Барти замирал, словно мышь, чтобы не отвлекать лорда. Именно в такие минуты тишины Волдеморт сосредотачивался, чтобы ощутить свой крестраж. Девочка была счастлива и взбудоражена, что непременно подняло его настроение.       Видимо, мысли, посетившие Милорда, были хорошими, потому как тот едва заметно улыбнулся и расслабился. Крауч и сам не сдержал улыбки: видеть Милорда в таком хорошем расположении духа было счастьем.       — Пожалуй, свяжись с Долохо…       — Милорд! — камин едва не взорвался: с такой силой из него вылетел высокий и худощавый мужчина.       — Помяни дурака – появится издалека, — мужчина тихо посмеялся, смотря как на дорогом ковре распластался собственной персоной Антонин Долохов, такой же верный и близкий человек, как Барти Крауч младший, который направился к лежащему, чтобы помочь подняться.       — Так это правда! — Волдеморт поднялся из-за стола, после чего подошел к вставшему магу. — Милорд, я так переживал! Я думал вы уже померли и черти танцуют на ваших костях. Слава богу, я не прав! — русский, не стесняясь в выражениях, стиснул брюнета в объятиях, после чего расцеловал в щеки. — Барти, друг! — Этим же манипуляциям подвергся и Крауч.       — Тони, только ты можешь вести себя с лордом так бесцеремонно, — Барти качнул головой.       — Как так произошло? Как вы вернулись? Как выжили? Ад существует? А Рай? Бог есть? — Тихий смех темного лорда остановил поток речей русского мага, который захлопнул рот, уставившись на лидера.       Он забыл, каким был Реддл до безумия, а сейчас же Волдеморта смешило то, с каким восторгом и шоком Долохов на него уставился.       — Эльф.       — Винни слушает хозяина, — рядом появился лопоухий эльф, преданно заглядывая в глаза.       — Водку для лорда Долохова, чашку чая для Барти и ещё одну чашку кофе.       — Винни всё сделает, мастер, — эльф кланяется и исчезает. Вскоре Антонин рассказывает о годах, проведенных после исчезновения своего лидера.       — Но спустя три года и мы ушли обратно на родину. Конечно, хотелось найти шестерку Каркарова, но этот черт надежно спрятался в Болгарии, — русский опрокинул в себя четвёртую чарку и, наконец, закусил, выдыхая.       — Что за… — Брюнет напрягся, ощущая неясные эмоции.       — М? Что?       — Подожди, — Барти придержал друга от расспросов, удержав за руки, и смотрел на то, как Волдеморт закрывает глаза и сосредотачивается, углубляясь в сознании. Шок, растерянность, злость, обида вскоре подступили, и истерика, которую крестраж изо всех сил старался сдержать.       Крауч дернулся в сторону, когда веки Марволо распахнулись, являя чистейшую аллую ярость. Мужчина зарычал, вскочив, и направился к камину, почти сразу бросая в него порох.       — Кабинет Люциуса Малфоя. Малфой мэнор, — однако пламя осталось алыми, что ещё больше разозлило его. — Малфой мэнор, гостиная. — На этот раз пламя позеленело, и мужчина ступил в него.       — Барти, — протянул Долохов, вылупившись на союзника, но тот и сам пожал плечами, поведав, что ничегошеньки не знает.       Выйдя из камина, мужчина сразу осмотрелся.       Не применяя чар поиска, он позвал эльфа поместья и тот сообщил, что господа ушли за покупками и вернутся не скоро. Обычно домовые эльфы ничего не рассказали бы и, возможно, они не появились бы перед гостем, но хозяин Абрахас, а следом и Люциус, дали распоряжение слушаться Темного Лорда.       — Нарцисса, нужно успокаивающее, — услышал Волдеморт и направился на выход, встречая всех в холле и подмечая потерянную Поттер, которую обнимал Драко. Супруги были напряжены и было видно проступающую панику.       — Гарри, — зовет он, направляясь к крестражу, ощущая, как вокруг неё вибрирует магия, предвещая срыв. Срывы были обычным делом для детей до 5-6 лет, это было безопасно. Однако, если срыв происходил позже, это вредило как ребёнку, так и окружающим.       — Они… я словно вещь. Они дергали меня так, словно я тряпка, которую можно было порвать! — Дрожащие ладони сжались в кулаки, а магия забурлила сильнее. Мужчина цыкнул, подхватывая крестраж на руки, и направился к камину, бросая порох.       — Слизерин мэнор, гостиная.       Услышав грохот, друзья кинулись вниз как раз вовремя, чтобы увидеть на руках Милорда девочку в зеленом платье и светлой мантии, что обнимала Темнейшего за шею, тихо говоря что-то. А направлялись они в подземелье, к камню рода. Шокированные взгляды встретились.       — Неужели это?..       — Та нет, — не веря, протянул Барти на молчаливое предположения Долохова о кровном родстве. — От кого бы?       — А может… — Антонин ткнул пальцем вверх и покрутил, слегка намекая на кудрявые волосы.       — Да ты спятил! Она же замужем.       — Ну, а кто тогда? — Долохов взмахнул руками в стороны в порыве эмоций.       Поместье встряхнуло. Пол под ногами задрожал, стены заходили ходуном. Немногочисленные картины попадали на пол, только чудом уцелев. Мужчины ощутили, словно дом глубоко вдохнул после длительного сна. Свет пробился в окна — мэнор ожил, просыпаясь и потягиваясь, довольно постанывая. Паутина исчезла, сквозняк пропал, да и атмосфера изменилась.       — Это было…       — Согласен, восхитительно. — Кивнул Крауч на восторженный вздох Тони. Не каждый день ощущаешь, как родовое гнездо встряхивает, да так сильно, что едва на ногах держишься. Наконец, Слизерин мэнор пробудился после многих столетий крепкого сна.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.