ID работы: 12490138

Награда за храбрость / The Rewards of Bravery

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1935
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
36 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1935 Нравится 60 Отзывы 526 В сборник Скачать

Часть 2

Настройки текста
На складе было некомфортно жарко, и Гарри чувствовал, как его брюки прилипают к бедрам во время того, как он отсиживался за целой грудой ящиков. От испарений, исходивших от тихо булькающих котлов, у него чесался нос, а от жары лицо все взмокло, и очки сползали у него с носа каждые несколько минут. Несмотря на то, что он не мог видеть сквозь дезиллюминационные чары, он чувствовал дыхание Малфоя на шее, и от этого напоминания у него пересыхало в горле. Он твердо решил, что после той ночи между ними больше ничего не должно произойти. Он не обращал внимания на то, как Малфой поднимал на него брови в намеке, когда остальные в офисе уходили на ночь, и старался не оставаться один в туалетах. Это было для его же блага, потому что ему казалось неправильным продолжать заниматься сексом с Малфоем теперь, когда он знал, как мало это значит для его напарника. Но было легко забыть обо всём этом, легко забыть, как больно было идти домой одному после того, как Малфой ушёл на свидание сразу после того, как трахнул Гарри, впавшего в блаженную кому, когда он чувствовал сейчас тепло Малфоя всей спиной, чувствовал его дыхание, скользящее по коже в том самом месте, где, как он знал, Малфой любил прикусить и оставить свой след, чувствовал его пьянящий аромат, пряную смесь жасмина и кожи. Ему захотелось повернуться и прижаться губами к тому месту, где, как он знал, шея Малфоя скрывалась под его чарами, но он не мог, не мог оторвать взгляд от сцены перед ними. Они должны были внимательно следить за всем происходящим, чтобы иметь возможность слить свои воспоминания в Омут памяти, когда придет время допроса, и Гарри был уверен, что к концу дня ему придется пересмотреть все самому, потому что он не мог ни на чем сосредоточиться, когда Малфой так близко прижимался к нему в их общем укрытии. Гарри был так занят тем, что сосредоточился на Малфое, что услышал его резкий вдох, прежде чем увидел, что двери на склад открылись. Именно этого они ждали, и Гарри чувствовал, как волнение струится по венам, как он радуется тому, что миссия наконец-то началась, что покупатель прибыл. Он ощущал то же чувство, исходящее от Малфоя, оба они были готовы наконец-то положить конец этому делу. Они выслеживали эти нелегальные зелья уже несколько месяцев, всегда на шаг отставая от преступников, находя их оперативную базу иногда всего через несколько дней после того, как они убирались оттуда. Гарри уже начал думать, что у них в отделе есть крот, поэтому, когда он узнал адрес этого склада, то сообщил его только Малфою, который согласился, что им следует идти туда немедленно. И, похоже, их осторожность оправдалась, потому что теперь они наконец-то смогли найти человека, ответственного за выпуск этих опасных зелий на улицы. Гарри прищурил глаза, но волшебник не снял капюшон, низко надвинув его на брови, когда наклонился, чтобы осмотреть зелья. Но Гарри пока не нужно было видеть его лицо: им нужно было только засвидетельствовать обмен денег на зелья, а потом они с Малфоем могли арестовать их всех. Выяснить, кто они такие, можно будет потом. Человек в капюшоне выпрямился, кивнул головой, и в его протянутой руке появился мешочек с монетами. Позади него Гарри почувствовал легкое движение, когда Малфой снял с себя дезиллюминационные чары, и Гарри убрал и свои, когда они оба встали лицом к лицу с преступниками. Удивленные и растерянные крики эхом отразились от высоких стен склада, и воздух озарился яркими красками, когда друг за другом посыпались заклинания. Гарри побежал вперед, инстинктивно понимая, что Малфой будет прикрывать его спину, следя за тем, чтобы их цели не удалось скрыться. Он метнул Инкарцеро в главного зельевара, увернувшись от оглушающего заклятья, брошенного в него одним из его сообщников. Он проскочил по полу и уже собирался связать человека в капюшоне, когда получил в бок заклинанием, от которого его мантия начала обугливаться и дымиться. От удара Гарри повалился набок, прямо на пути заклинания, посланного фигурой в капюшоне, которое опрокинуло землю под ним, и он потерял опору. Его голова больно ударилась о бок одного из тяжелых котлов, и зрение помутилось. Он упал на землю, и котлы по обе стороны от него опрокинулись вместе с ним, покрывая его своим горячим и липким содержимым. Последнее, что Гарри успел осознать, прежде чем провалился в темноту, был звук Малфоя, выкрикивающего его имя. Это было странно, потому что он никогда раньше не слышал, чтобы Малфой называл его Гарри.

***

Запах лимонов был первым, что заметил Гарри, когда начал просыпаться. Он поморщился от резкого покалывания в носу и протянул руку, чтобы потереть его. Второе, что он заметил, это то, что на нем не было очков, но это быстро перестало быть проблемой, когда он почувствовал, как что-то ударилось о его грудь, и, моргнув глазами, он увидел голову с кустистыми волосами. — Гермиона? Волосы издали придушенный всхлип, а затем рука с порицанием шлепнула его по груди. — Гарри Поттер, клянусь Мерлином, если мне придется еще хоть раз навещать тебя в больнице… — То ты ударишь меня снова? — Гарри рассмеялся сквозь стон разочарования и тычок в грудь, и запустил руку в бешеные кудри своей лучшей подруги. — Я в порядке, Миона, правда. Гермиона фыркнула и села на свое место, предоставив Гарри нечеткий вид на потолок больницы Святого Мунго. В последние годы они с потолком стали довольно близкими знакомыми, с тех пор как он начал обучение на аврора. Правда, подумал Гарри, Гермиона уже должна была привыкнуть к этому. Вообще, говоря о людях, привыкших к невезению Гарри… — С Малфоем все в порядке? Он услышал тихое тц! от Гермионы, когда начал шарить в поисках очков. Прищурившись, он увидел их на столе, протянул руку и водрузил их обратно на лицо. Так было лучше; теперь он мог как следует разглядеть раздраженное выражение лица своей подруги. — Конечно, в порядке, ведь он все это время прятался за твоей спиной. — Гермиона крепко сжала челюсть, ее взгляд метнулся к двери в коридор. Гарри вздохнул. — Гермиона, мы уже говорили об этом. Малфой — мой напарник, я ему доверяю. — И все же именно ты каким-то образом всегда оказываешься здесь, в то время как он выходит сухим из воды. — Он просто лучше меня владеет защитной магией, вот и все. Гарри остановил себя, чтобы не продолжать. Он уже мог дословно пересказать этот спор; казалось, они спорили по крайней мере раз в неделю с тех пор, как он стал напарником Малфоя. Гарри отмечал, что Малфой лучше владеет защитной магией, а Гермиона ругала его за то, что он оставляет эту часть работы своему напарнику. Гарри сказал бы ей, что он никогда не был настолько хорош в этой области, а Гермиона сказала бы ему, что ему давно пора научиться. Он Малфой, Гарри, и как бы он ни утверждал, что после войны он изменился, он всегда будет заботиться прежде всего о себе, так что тебе нужно научиться делать то же самое. Либо так, либо найди себе нового напарника. Затем Гарри отметил бы, что Малфой, должно быть, сделал что-то правильное и вытащил их обоих из беды, иначе они, скорее всего, вообще не смогли бы вести этот разговор, потому что Гарри был бы либо похищен, либо тяжело ранен, либо мертв. — Где Рон? — спросил Гарри, надеясь, что на этот раз им удастся избежать всего этого спора. Ведь на самом деле он доверял Малфою, по крайней мере, когда речь шла о том, чтобы они оба выполняли свою работу, даже теперь, когда казалось, что профессиональные отношения — это всё, что у них когда-либо будет. Он просто не мог достаточно хорошо объяснить это своим друзьям. — Малфой рассказал ему об операции на складе, где ты был ранен, — ответила Гермиона, ее глаза сузились, как будто она точно знала, что делает Гарри, и пока только соглашалась с этим. — Он и Тео отправились проинструктировать другие команды, прежде чем они пойдут туда с подкреплением. — Она критически оглядела его с ног до головы. — Судя по всему, для этой работы нужно было больше двух авроров, раз ты оказался здесь. Снова. — Она многозначительно подчеркнула последнее слово, и Гарри сдержался, чтобы не закатить глаза. — Кстати, ты знаешь, чем я облился? — Гарри сел, задумчиво похлопывая себя по плечу. — Потому что сейчас я чувствую себя абсолютно нормально. — Нет. Вообще-то, я собиралась спросить об этом тебя. — Гермиона нагнулась вперед на стуле; она любила хорошие задачки, требующие разгадки. — Малфой сказал, что на тебя вылились два разных зелья одновременно, но какие именно, он не уверен. — Если честно, я не был достаточно сосредоточен, — честно признался Гарри. Он никогда не был, потому что для этого у него был Малфой. Этого Гермиона так и не смогла понять, сколько бы Гарри ни пытался ей это объяснить. Малфой всегда был более осторожным, всегда изучал их окружение, смотрел и слушал, а не судил и действовал. Эта часть оставалась за Гарри, который был готов броситься в бой обеими ногами и сделать то, что нужно, а если он иногда делал это слишком быстро, то Малфой был рядом, чтобы убедиться, что это не слишком серьезно, потому что он всегда просчитывал ходы их противников, всегда разрабатывал новый план побега. Эта стратегия хорошо работала для них обоих и обеспечила им самый высокий процент успешного раскрытия дел во всем департаменте с тех пор, как они закончили свое обучение шесть месяцев назад. И если это означало, что Гарри должен познакомиться с потолками и коридорами больницы Святого Мунго лучше, чем это было бы полезно для здоровья, что ж, жизнь не всегда была для него легкой, да? — Хм… — Гермиона запустила руку в мантию и достала блокнот. — Малфой сказал, что одно из зелий было желтого цвета, значит, оно влияет на разум, но целители очистили тебя от него. Еще было фиолетовое, которое влияет на то, как ты видишь вещи. — Она подняла глаза на Гарри. — Что ты видишь? — Больничную палату и властную лучшую подругу. — Очень смешно, Гарри. Ддззиииииииинннь! — Что это было? — Гарри повернул голову в сторону, осматривая остальную часть комнаты. — Что было что? Гарри, ты что-то видел? Гарри обернулся, внутренне поморщившись от подозрительного выражения лица Гермионы. Скорее всего, он просто услышал, как в комнате дальше по коридору сработала медицинская сигнализация; странный звон был слабым. Но если он что-нибудь расскажет Гермионе, она наверняка попытается задержать его здесь для дополнительных тестов. Он быстро состроил настолько невинное лицо, насколько смог. — Нет, мне было интересно, что ты там написала. — Он кивнул на тетрадь в ее руке. — Малфой упоминал что-нибудь еще? Гермиона сузила на него глаза, а Гарри попытался выглядеть вежливо заинтересованным. В конце концов, она вздохнула. — Сказал, что не думает, что ты проглотил что-то из тех зелий, но не может быть уверен на сто процентов. — А что думают целители? — Что тебя вырубило при падении, и ты будешь в порядке, когда очнешься, — сказала Гермиона, и Гарри услышал в ее голосе нотки скандала из-за отсутствия интриги. — Ну, я чувствую себя хорошо, так что, судя по всему, они были правы, да? — Гарри сполз с кровати и стал искать свои ботинки, вытащил левый из-под кровати и запрыгал вверх-вниз, пока натягивал его. — А теперь пошли, я хочу быть в офисе, когда остальные вернутся со склада.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.