ID работы: 12490138

Награда за храбрость / The Rewards of Bravery

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1953
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
36 страниц, 7 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1953 Нравится 60 Отзывы 529 В сборник Скачать

Часть 5

Настройки текста
— Я опоздал, я знаю, извини, — пробормотал Гарри, проскальзывая в кабинку напротив Гермионы. — Малфой заставил меня разложить папки с делами, в наказание за то, что мы подписались на преступления ОНИМА на неделю. В Дырявом было довольно тихо, как и бывает в понедельник днем. Кроме обычных любителей выпить в дневное время, занявших несколько табуретов возле бара, здесь было пусто. Гарри огляделся, снимая мантию, и увидел Сэма за барной стойкой. Сэм подмигнул ему, исчезая в подсобке, и Гарри покраснел. — В один прекрасный день Рон или я убедим тебя пригласить его на свидание, — сказала Гермиона с легкой ухмылкой. Гарри покачал головой, чувствуя, как его лицо становится еще теплее. — Я не думаю… он не… Я даже не знаю, заинтересован ли он, знаешь. — Гарри махнул рукой, не глядя на Гермиону. После вечера пятницы Гарри думал, что точно знает, в чем Сэм заинтересован. Гермиона хмыкнула. — Если то, как он смотрит на твою задницу каждый раз, когда мы уходим, является хоть каким-то признаком, я бы сказала, что он определенно заинтересован, знаешь. — Он не в моем вкусе, — пробормотал Гарри в кружку чая, которую Гермиона заказала для него. Сэм, безусловно, был достаточно симпатичным, и Гарри провел большую часть выходных, размышляя, почему он отклонил его предложение. Просто Гарри чего-то не хватало, какой-то изюминки. Сэм был слишком… улыбчивым, слишком открытым. Гарри подумал, что, может он хотел бы, чтобы в его отношениях было над чем работать. Хотя не то чтобы их было много. — Да, у высоких, темноволосых и красивых мужчин не так уж много достоинств, бедняжки. Ддззиииииииинннь! Гарри вздохнул. — Вообще-то я пригласил тебя сюда не для того, чтобы ты расспрашивала меня о моей личной жизни, Гермиона. Она фыркнула, помешивая свой зеленый чай. — Ты хотя б для начала должен обзавестись этой личной жизнью, чтобы я могла задавать вопросы, Гарри. — Затем она закатила глаза и откинулась назад, сложив папку перед собой, чтобы показать, что она слушает. — Помнишь то дело в прошлом месяце, в которое Рон погрузился с головой? — начал Гарри, запинаясь. Гермиона нахмурилась. — Ты имеешь в виду дело с пропавшими подсвечниками? Гарри кивнул, пытаясь сдержать ухмылку. Девяностолетняя ведьма украла свои массивные серебряные подсвечники у внучки, когда та решила бросить карьеру певицы и выйти замуж за мусорщика из Лидса, и ударила Рона одним из них по голове, когда он пришел расспросить ее. После этого Рон несколько недель был объектом шуток в аврорате. — И что насчёт этого, Гарри? Гарри прикусил губу, думая, как сформулировать свой вопрос. — Он жаловался на какие-нибудь проблемы после этого? — Ну, он жаловался на шишку на лбу, и на то, что Тео, вместо того чтобы арестовать старуху за нападение, просто поржал над ним, не говоря уже о той фальшивой палочке, которую Джордж заставил превратиться в подсвечник во время ужина на следующей неделе… — Нет, — оборвал ее Гарри, хотя и сделал себе пометку спросить Джорджа о той фальшивой палочке в ближайшем будущем. — Я имел в виду, были ли у него, знаешь, какие-нибудь симптомы позже? — Симптомы? — Гермиона села прямо, ее выражение лица «ооо, загадка, которую нужно исследовать и разгадать», тут же начало появляться. — Какие симптомы? Гарри пожал плечами, подыскивая, что сказать. — Я не знаю, помутнение зрения, или, или головная боль? Или звонкий звук, когда другие люди говорят? Но только иногда, — поспешно продолжил он, — не каждый раз, когда кто-то говорит, а просто, ну, знаешь, э-э, иногда? — Его голос сорвался на шепот, когда он заметил, что брови Гермионы поднимаются все выше и выше. — Гарри, — сказала она сурово, — ты испытываешь какие-либо из этих… симптомов? Лицо Гарри сморщилось, и он поставил свою кружку с кофе на стол. — Ладно, хорошо. С тех пор как я очнулся в больнице, я слышу этот звон. Но это происходит только иногда, и обычно, когда я нахожусь рядом с другими людьми. — Он беспомощно развел руками. — Я никогда не слышу его дома, и это не каждый раз происходит, когда я нахожусь рядом с кем-то, только… иногда, когда люди что-то говорят? Гермиона нахмурилась, посмотрела на стол и постучала ногтем по папке. — Это не похоже на побочный эффект от удара головой, Гарри, — медленно сказала она. Гарри простонал в свои руки. — Я схожу с ума, да? — Нет, Гарри, ты не сходишь с ума. — Гермиона протянула руку и положила ладонь на его предплечье, и Гарри выглянул из-под пальцев. — Нам просто нужно провести небольшое исследование. Гарри просиял. — Ты поможешь мне? Гермиона закатила глаза. — Нет, я оставлю тебя погрязнуть в своем отчаянии. Ддззиииииииинннь! — Вот! — Гарри щелкнул пальцами. — Это только что произошло снова! — Что, только что? — Гермиона свела брови. — Но все, что я сказала, это… — Она запнулась, ее взгляд стал отрешенным. Гарри знал этот взгляд; он видел его у нее, когда она догадалась, что в стенах Хогвартса прячется василиск. — Гермиона? Она вскочила с места, собрала свои папки и запихнула их в сумку. — Я пошла изучать те зелья, которыми ты облился, — сказала она, доставая кошелек, чтобы заплатить за обед. Гарри махнул рукой мол «я заплачу», и она одарила его небольшой улыбкой. — Как ты думаешь, что это? — Не могу быть уверена, пока всё не изучу. — Она покачала головой. — Я хочу, чтобы ты точно запомнил, что и кто сказал, каждый раз, когда услышишь звон, хорошо? — Она похлопала его по руке и встала, оглядывая стойку. Затем она наклонилась и прошептала Гарри на ухо. — И хотя бы подумай о том, чтобы пригласить Сэма на свидание, хорошо? Он не сводит с тебя глаз с тех пор, как я положила руку на твое предплечье. Гарри почувствовал, как по щекам и шее пробежал румянец. Гермиона подмигнула ему, а затем ушла, помахав Сэму на прощание, когда выбегала из двери. Гарри опустил взгляд на стол и усилием воли попытался заставить себя не краснеть. — Что-нибудь еще, что тебе нравится, Гарри? Гарри подскочил, едва не опрокинув остатки кофе на стол. Сэм вдруг оказался рядом, прислонившись к стенду, бедро его было в дюйме от плеча Гарри. Улыбка и слова были точно такими же, как в пятницу вечером: приглашающими и легкими. — Нет, спасибо, Сэм, — сказал Гарри, скрывая вздох. — Вообще-то, мне нужно вернуться к работе. Ему показалось, что он увидел проблеск разочарования в этих — действительно очень красивых — глазах, но Сэм лишь легко пожал плечами. — Конечно, без проблем. Может быть, как-нибудь в другой раз. — Да, может быть, — ответил Гарри, зная, что вряд ли он когда-нибудь примет это предложение. Он оплатил счет и, помахав рукой, ушел, вернувшись к Малфою и скучным файлам обреченности.

***

Гарри и Малфой провели остаток дня, пролистывая скучное дело за скучным делом, почти не обмениваясь ни единым словом. Когда Гарри вернулся с обеда, Малфой имитировал, что застегивает губы, а Гарри закатил глаза, гадая, простит ли его напарник за то утро. Когда вторая половина дня перешла в поздний вечер, и не было сказано ни слова, кроме случайной просьбы о кофе, это не казалось вероятным. Гарри как раз дочитывал последний файл, который он отложил на сегодня, когда в комнату влетела записка и начала постукивать по его плечу. Он схватил ее и развернул, благодарный за хоть какую-то передышку от однообразия на столе перед ним. Это было письмо от Гермионы, в котором она просила его прийти на ужин, чтобы они могли обсудить то, что она узнала. — Это было быстро, — пробормотал Гарри про себя. Малфой напротив него фыркнул. — Если этот день ты называешь быстрым, Поттер, то что для тебя медленный? — Это не то, о чем я говорил. Малфой закрыл папку, за чтением которой он провел последний час, и с гримасой отвращения отпихнул ее от себя. — Ладно, на сегодня я официально выдохся, я достиг предела скуки за один раз. — Я тоже. — Гарри встал одновременно с Малфоем, натягивая пальто, пока пытался привести папки в порядок. Он не хотел случайно перечитать что-то завтра, тем более что вряд ли он это заметит, учитывая то, что сегодня он не уделял ничему должного внимания. — Не хочешь выпить в Дырявом? — спросил Малфой, прислонившись к их столу. Он всегда так грациозно наклонялся, подумал Гарри. — Мерлин знает, я бы не отказался от пары стаканчиков Горной воды, чтобы справиться с сегодняшним таким захватывающим днём. Ддззиииииииинннь! Гарри сглотнул. Это был первый раз, когда Малфой проявил интерес к тому, чтобы провести время с Гарри вне офиса. — Э-э, прости, я не могу сегодня, — заикнулся Гарри, внутри него боролись инстинкты: одна сторона отчаянно желала согласиться на приглашение Малфоя и посмотреть, может ли это означать, что между ними что-то изменится, а другая настаивала на том, что он заслуживает большего, чем то, что Малфой готов ему дать, и ему следует уйти, пока он не подошел еще ближе. Он поднял записку, которую все еще сжимал в кулаке. — У меня уже есть планы. Малфой пожал плечами. — Конечно, без проблем. Может быть, в другой раз. Ддззиииииииинннь! — Кроме того, я уже с лихвой восполнил свою квоту скуки, по крайней мере, на остаток месяца, и я с очень большой вероятностью превращу тебя в слизняка, если проведу в твоей компании еще хоть секунду, так что, наверное, это к лучшему, — фыркнул Малфой, застегивая пуговицы пальто. Ддззиииииииинннь! Гарри помассировал виски, от звона и стука сердца его слегка тошнило. — Спасибо, Малфой, — рассеянно сказал он. — Для твоего же блага, правда. Я бы не хотел, чтобы ты пострадал из-за меня. Гарри уже было приготовился, но на этот раз не было никакого назойливого звона, и к тому времени, как он оглянулся, Малфой уже протискивался в двери, даже не оглянувшись. Гарри вздохнул, вспомнив, что Гермиона просила его сделать, о чем он забыл в относительной тишине после обеда. Он решил подождать до ужина, когда сможет обсудить все произошедшее с Гермионой и Роном. Может быть, вкусная горячая виндалу поможет ему вспомнить
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.