Лондон в руках

NC-17
В процессе
7
Alexa_ndria бета
Размер:
планируется Миди, написано 13 страниц, 5 065 слов, 6 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
7 Нравится 10 Отзывы 2 В сборник

Часть 5

Настройки
Примечания:
Гарри направляется в свой отдел, когда его хватают за локоть и затаскивают за колонну. Он реагирует только усмешкой — привычки Герм не меняются с годами. Она стоит перед ним еще более растрепанная, чем обычно, а на щеке следы чернил — задумчиво корябала ручкой, подперев подбородок. Именно с таким видом обычно собранная и размеренная миссис Уизли, заведующая в отделе контроля за волшебными созданиями, выходит из библиотеки. — Ты что-то нашла? — догадывается Гарри мгновенно. — Да. — ее голос осипший и усталый. Наверняка просидела там часов 40. — Нечто довольно интересное. О чудище под названием бист вилах. Оно является… — Стой. — поддавшись неясному интуитивному порыву, Гарри прикрывает ее рот ладонью. — Знаешь, давай не здесь. Гермиона выразительно приподнимает бровь. — Я…пока сам не могу объяснить, но у меня есть чувство, что в министерстве сейчас не всем можно доверять. Она водит глазами по сторонам. — Знаешь, я, наверное, должна сказать, что ты параноик, но после того, что рассказал мне Рон… — Что он тебе рассказал? — тут же напрягается Гарри. — Давай встретимся после работы. Где-нибудь, где нас никто не услышит. Весь остальной день Гарри старательно пытается не казаться подозрительным. Он перебирает документы с очень сосредоточенным лицом, когда через его плечо перевешивается Рон, опираясь на стол рукой. — У тебя чертовски плохо получается, приятель. С выдохом Гарри откидывается на спинку стула, глядя на друга снизу вверх. — Знаю. Ненавижу ждать. — Чертовски понимаю. Но ты перемешиваешь эти бумажки уже который час. Посмотрел бы хоть на них. Моргнув, Гарри прищуривается на нехорошую ухмылку Рона и поднимается, чтобы внимательнее приглядеться к документам. Какие-то выписки, учеты, отчеты, прочая никому ненужная бухгалтерия, ордера, письма… Одно из них с титульной стороны выглядело совершенно обычно, в то время как с задней было ярко-розовым. — Мерлин… — Да-да, дружище, ты битый час светишь перед всем отделом суровых авроров любовным письмом от нашей престарелой заведующей архивами. — Заткнись. Пожалуйста. Рон смачно хлопает его по плечу, разгибаясь. — Пошли попьем кофе. — Все-то вам бы чаи гонять. Они одновременно выпрямляются по вбитой в генетику стойке. — Аврор Сарджент, сэр. Несмотря на суровый голос, каштановую бороду, придававшую строгости, глаза словно усмехаются. Гарри немного отпускает — его не собираются снова ругать за ускользнувшую воровку. — Поттер, давай ко мне. Уизли, кофе можешь выпить после того, как закроешь отчет. Или собираются ругать не при всех. С одинаково тяжелыми вздохами друзья разбредаются в разные стороны. Гарри садится в кресло в кабинете главного аврора, думая о том, почему он, уже много лет как взрослый мужик, до сих пор чувствует себя устыженным подростком, когда его вызывают на такие беседы. Сарджент просит секретаршу налить черного чая и кофе с молоком. Гарри старается не думать о том, откуда его начальнику известны его предпочтения в напитках. Наверное, так и должно быть. Сарджент звучно отхлебывает свой чай и кладет руки на стол. Гарри смотрит в чашку, чтобы не смотреть на шрамы на его руках. — Ты крупно провалился на днях, аврор Поттер. Гарри только кивает. — Мне пришлось передать дело о воровке другому аврору. Надеюсь, ты понимаешь, что это максимально честное решение в данной ситуации. — Мне очень жаль. — он действительно искренен, от чувства вины ему хочется скатиться под стол и залить себя кипятком из чашки или выйти на улицу и начать обыскивать каждую встречную женщину, чтобы найти ту проклятую воровку и доказать, что он не настолько провальный аврор. — Однако я не хочу увольнять тебя. — Гарри вздрагивает. — Ты хороший парень, это видно, и очень талантливый маг. По молодости с каждым из нас случаются промахи, но, надеюсь, это послужит тебе уроком на будущее. — Так точно, сэр. — сглатывает он, ощущая, как немеют ноги. — Я дам тебе новое задание. — прошибает надеждой. — Достаточно трудное и нетипичное для аврора, но настоящий маг должен уметь справляться с любыми ситуациями, ты согласен? — он даже не дожидается кивка. — Итак. Тебе предстоит отправиться в логово врага. Это один особняк на окраине Лондона. Мои источники утверждают, что в этом доме творится темная магия. Однако у нас нет доказательств. Ты должен будешь добыть их, и сделать это совершенно секретно. Никто не должен увидеть тебя, а если так случится — никто не должен узнать, что ты аврор. — Я сделаю. — Гарри горит решимостью, и Сарджент усмехается на это. — Хорошо. Я буду надеяться на тебя. По моим источникам, в доме есть одна ведьма, остальные предположительно магглы. Ведьма носит с собой сумку. Принеси ее — и будешь восстановлен на службе. До тех пор будешь числиться временно отстраненным. Твоя деятельность останется секретной для всех, включая твоих друзей и весь состав аврората. Гарри хмурится, сомневаясь на секунду. — От этого зависят жизни. — Сарджент резко подается вперед. — Жизни многих. В сумке опаснейшие яды. Стоит ведьме использовать их — Лондон утонет в трупах невинных. Поэтому, я тебя очень прошу — не открывай сумку, что бы ни случилось, Поттер. Принеси ее мне в целостности и сохранности. Если откроешь — тысячи людей в округе погибнут по твоей вине. Здесь же мы передадим ее в отдел тайн, где яды обезвредят, а у нас будут неопровержимые улики, с которыми ты сможешь в составе всего отдела отправиться на официальное задержание. — Я понял. — Гарри резко поднимается, чувствуя, как бурлит в нем кровь. — Не подведу. — Важно. — жестом останавливает его Сарджент. — Отправляешься туда завтрашним утром. Не раньше. До того — отдохни как следует. Гарри не может ждать. Он даже не пытается вновь усесться за офисный стол — знает, что будет трястись на стуле, путать документы и пачкать руки чернилами. Идет в тренировочный зал и выбивает из себя весь пот. С каждым ударом по груше в его голову врезаются обрывки мыслей. Воровка, амулет, чудовище, труп, амулет, воровка… Он останавливается, когда забитые мышцы с трудом разгибают суставы. И достает палочку. Выстрелами огненных, режущих или отталкивающих заклятий он сбивает все мишени, и даже тогда ему мало. Обезумевшие мысли продолжают мучить его мозг. Гарри бросает все, накидывает на вспотевшее тело дорожную мантию и выходит в коридор, направляясь к улице. Он не сможет спокойно отдыхать, спать и есть, пока не узнает правду. Его локоть ловят в одном из переходов. Гарри успевает только вздрогнуть, когда на его плечо приземляется тяжелая рука. — Далеко собрался? — Гарри, мы же договорились. — Черт, простите. — разворачиваясь, Гарри сбрасывает с себя руки обоих друзей. — Сарджент… Я забыл совсем про вас. Идемте на улицу. — Кофе? — Кофе. Они ступают на мощеную, чуть влажную поверхность. Гарри и не заметил, как прошел дождь и наступил вечер. Сырой прохладный воздух приятно остужает разгоряченное тренировкой тело. — Главный аврор дал мне задание. И я не должен рассказывать вам, в чем оно состоит. — Вот это да. Только на пару часов выпустил его из поля зрения, а он уже секретики с нашим боссом в его кабинетике мутит. — Рональд. Я нашла в библиотеке упоминание бист вилаха — чудовища из шотландских поверий. Считалось, что бист вилах водился в горной Каледонии. Иногда он принимал облик одноногого калеки, иногда являлся в обличье собаки, издавая жуткие вопли. Заслышав эти вопли, люди в ужасе прятались по домам, потому что бист вилах, нападая на людей, высасывал из них кровь. По преданию, бист вилах появлялся только по ночам. — точь-в-точь как по книжке зачитывает она по памяти. Рон присвистывает. Гарри задумчиво смотрит на свои ботинки. — А ты, Рон, узнал что-нибудь? — Негусто. Я поспрашивал у ребят. Майк говорит, что эта воровка вроде как украла что-то, принадлежащее кому-то с верхушки. Но это слухи, сам понимаешь. — И все? — Все. Из меня шпион так себе, ты же знаешь. — М-да. Но я официально временно отстранен, так что пока не буду появляться в министерстве. А узнать что-то нужно. Мне не дает это покоя. — хмурясь, Гарри пинает камушек на дороге. — Простая, пусть и искусная, воровка… Зачем она сдалась министерству магии? — и тут же перебивает сам себя. — Знаете, вот что. Поспрашивайте, пожалуйста, еще. То дело, что забрали у меня, отдали какому-то другому аврору. — Гарри… — Чувак, ну ты совсем с ума-то не сходи. Отдали и отдали, зато тебе новое дали. Это не дело — лезть в чужое. — Да, знаю. Просто, ну не могу я не узнать. Спать не смогу, пока не узнаю, что там дальше с этим делом. — добавляет он, зная, как это подействует на Гермиону. — Вот и сдалась тебе эта воровка. — бурчит Рон, но Гарри уже знает, что они согласятся. — Хорошо. К завтрашнему вечеру мы постараемся узнать побольше об этом, а ты пока пойдешь отдыхать. В последние дни на тебе слишком много…всего. Просто отдохни и выспись, ладно? Гермиона заботливо ерошит его волосы, и Гарри прикрывает глаза, отчаянно стараясь не чувствовать вину за то, что он заслуживает этой любви. Он замечает взгляд Рона и понимает — тот знает, что исполнять порученное Гарри вовсе не собирается. Он не сможет ждать до утра.
7 Нравится 10 Отзывы 2 В сборник
Отзывы (2)