***
Из росшей возле реки травы Бильбо извлёк корзину, а из воды — несколько бутылок. — Это чтобы продукты не испортились, в тени вода прохладная, — пояснил он гному. Скатерть, закрывающая корзинку, расстелили на траву. Торин и Бильбо сели на неё с двух сторон. В центре расположились еда и посуда. Первые несколько минут они ели молча. Потом Торин похвалил стряпню Бильбо и завязалось лёгкая, неспешная беседа. Хоббит со смехом описывал события этого утра, о которых гном не знал, тот слушал его и смеялся вместе с полуросликом. Все блюда удались просто великолепно, и вскоре на скатерти почти ничего не осталось. Бильбо наскоро сполоснул посуду в ручье, благо, навыки со времён похода не забылись, и вернулся к Торину, чтобы помочь ему убрать остатки пиршества и свернуть скатерть.***
Наконец с уборкой было покончено. Задвинув корзину с остатками продовольствия обратно в кусты, Бильбо и Торин улеглись на траву голова к голове. Солнце слепило глаза, заставляя веки смежаться от яркого света и улыбаться во весь рот. В воздухе витал яркий и свежий аромат травы, приятно щекочущий нос. Тепло окутывало всё тело, лилось сверху и поднималось от земли. Глядя на эту картину, трудно было представить, что зимы здесь почти самые суровые в Средиземье. Но и думать об этом в такой день не хотелось. Торин сорвал травинку с колоском на конце и теперь пожёвывал её кончик, являя собой почти идеальный образ фермера на отдыхе. — Вон то облако похоже на ту самую гигантскую тыкву, которую Хэмфаст вырастил несколько лет назад. Он тогда занял первое место на ежегодном фестивале урожая. Торин мельком глянул на упомянутое облако. — Я каждый раз удивляюсь, что ты помнишь о своём доме такие мелочи, как то, кто в каком году выиграл фестиваль, и другое о чём ты мне рассказывал. — Хэмфаст был моим близким другом, я не мог не запомнить это, к тому же Шир навеки останется моим домом наравне с Эребором, а эти события — его часть. Торин задумчиво покивал головой, насколько это было возможно в лежачем положении. Повисло молчание. — А вон то облако, — неожиданно произнёс Торин, — похоже на короля, зовущего свой народ в битву. — Точно! — обрадовался Бильбо. — А в руке у него — копьё! — А вот там, рядом — его боевой баран! Оба втянулись в игру и теперь с увлечением находили всё новые и новые сходства, с помощью воображения раскрывая всё новые и новые тайны облачного мира.***
Торин проснулся от того, что кончик его носа пощекотало что-то лёгкое. Открыв глаза, он увидел цветное пятно настолько близко к лицу, что не получалось сфокусировать взгляд. Вид у гнома наверняка был очень удивлённый, раз Бильбо рассмеялся и сказал: — Это бабочка, Торин. От звука голоса насекомое встрепенулось и улетело, скрылось в траве. Торин потёр кончик носа. — Мило, — прокомментировал он. Внезапно совсем близко, в соседних кустах запела птица. Трели и переливы полетели по полю. Бильбо сложил ладони в замысловатую фигуру, поднёс их ко рту и подул, перебирая пальцами. Получилась точно такая же мелодия, что и у птички. Та смолкла на минуту, прислушиваясь, а потом вновь запела. Когда она смолкла, Бильбо опять повторил её песенку. — Как ты это делаешь? — поинтересовался Торин. — Мы называем это совиной дудой*, — принялся увлечённо рассказывать Бильбо. — так можно перекликаться с птицами и наигрывать несложные мелодии. Вот, смотри! — он вновь сложил руки, давая Торину возможность скопировать расположение пальцев. — Может получиться не сразу, но ты всё равно быстро научишься, это несложно! И действительно, спустя несколько минут у Торина получился звонкий, чистый звук — ещё не мелодия, но и этому научиться будет несложно.