Ночные приключения
18 августа 2022 г., 16:17
Оказавшись на улице, брат с сестрой пошли куда глаза глядят, чтобы Дурсли не смогли их остановить. Только оказавшись на старой детской площадке, они остановились и поняли, что только что произошло.
Сев на качели, Гарри спросил, смотря на Лину:
— Что будем делать дальше? Куда нам идти?
— Не знаю, — ответила ему сестра, всматриваясь в ближайший куст. —Гарри, ты тоже видишь там чёрную собаку? — испуганно произнесла Айлин.
— Лина, стань за мной! — скомандовал Гарри, а она и не думала сопротивляться. Гарри поднял палочку и в тот же миг пёс бросился на них, но просто перепрыгнул и побежал прочь.
А через секунду прямо перед подростками появился большой фиолетовый автобус.
— Добро пожаловать! Это автобус для ведьм и волшебников, попавших в трудное положение! Взмахните палочкой и входите в салон: мы домчим вас куда угодно! Я, Стэн Шанпайк, ваш кондуктор этим вечером. Могу я узнать ваши имена,
молодые люди? — энергично размахивая руками обратился к ребятам парень, который выглядел не намного старше Гарри и Лины.
— Невилл Долгопупс, — ответил Гарри, — а это моя сестра — Гермиона, — указал на Лину парень.
— Здравствуйте, — поприветствовала кондуктора девочка.
— Ну проходите, чего уж на улице стоять, — махнув на дверь Стэн начал подниматься по лестнице.
Подростки зашли в автобус и сели на ближайшую кровать.
— Куда едем-то? — спросил у них кондуктор.
— Дырявый котёл — ответил ему Гарри, переглянувшись с сестрой.
— Трогай, Эрни, — сказал Стэн, садясь рядом с водителем. Автобус взревел и рванул с такой силой, что Гарри с Линой завалились на кровать. Поднявшись, они поглядели в окно. Они ехали по совершенно другой улице. Стэн пришел в восторг, заметив удивление на лицах ребят.
— А маглы не слышат автобус? — спросила Лина, продолжая удивлённо озираться по сторонам.
— Маглы? — презрительно хмыкнул Стэн. — Да они ничего не слышат и не видят! Они вообще тупицы!
— Ступай-ка ты, Стэн, разбуди мадам Марш,— подал голос Эрни. — Вот-вот будем в Абергавени. А вы бы пока поспали ребятки, — обратился к ним Эрни.
Стэн поплелся наверх по узкой деревянной лестнице. Лина смотрела ему вслед, тревога усиливалась. Эрни водил автобус неважно, и их постоянно заносило на тротуар. Правда, пока обошлось без аварии: фонарные столбы, почтовые ящики, урны отскакивали перед самым носом автобуса.
Вернувшись, Стэн стал читать свежий номер «Ежедневного Пророка». На первой полосе был большой снимок. Человек с фотографии прищурился, глядя на Гарри с Линой. Усталое, с длинными спутанными волосами лицо было странно знакомо Лине. Как будто она его уже где-то видела.
— Кто это? — спросила девочка, указав на изображение.
Стэн осклабился, глядя на снимок.
— Сириус Блэк, — кивнул он. — Ты что, Гермиона, с луны свалилась?
— Но, сэр, я тоже его не знаю — поддержал сестру Гарри.
Презрительно посмотрев на изумленных ребят, он сунул им газету.
— Газетки-то чаще надо читать.
Гарри поднес «Пророк» к свече и ребята смогли прочитать заголовок статьи: БЛЭК ВСЕ ЕЩЕ НА СВОБОДЕ! Сегодня Министерство магии сообщило, что Сириус Блэк — самый опасный преступник за всю историю тюрьмы Азкабан — до сих пор не пойман. — Мы делаем все возможное, чтобы найти Блэка, — заверил утром министр магии Корнелиус Фадж. — И призываем волшебное сообщество сохранять спокойствие. Некоторые члены Международной федерации колдунов недовольны тем, что Фадж сообщил о происшедшем премьер-министру маглов. — А как бы вы поступили на моем месте? — заявил Фадж, известный своим раздражительным характером. — Блэк сумасшедший. Он опасен, как для волшебников, так и для маглов. Премьер поклялся, что о волшебном происхождении Блэка не узнает ни один магл. А если и узнают, сочтут за репортерскую утку. Маглам сообщили, что у Блэка есть пистолет (железная дудка, которой простецы убивают друг друга). Волшебное сообщество опасается повторения бойни, устроенной Блэком двенадцать лет назад. Напомним, тогда Блэк одним проклятием умертвил сразу тринадцать человек.
Гарри с Линой вгляделись в темные глаза Сириуса Блэка, единственные живые точки на исхудалом лице. Лине не доводилось встречаться с вампирами, но на уроках по защите от темных искусств она не раз видел их портреты. Блэк с его мертвенно-восковой кожей очень походил на вампира.
— Ну, и как вам этот красавчик? — полюбопытствовал Стэн.
Гарри вернул газету и спросил:
— Он что, и вправду одним проклятием убил тринадцать человек?
— А то, — кивнул Стэн. — Средь бела дня и при свидетелях. Блэк — один из ближайших соратников Сам-Знаешь-Кого, — важно сообщил он. — А когда малютка Гарри Поттер, —ребята нервно переглянулись, надеясь что Стэн не догадается кто они на самом деле, — победил Сам-Знаешь-Кого за его соратниками началась охота. Эрни вон подтвердит. Ну, большинство-то сами сдались. Поняли, что им крышка. Ха! Но не Сириус Блэк! Ходит молва, будто он считает себя его преемником. Знаете, как все было? Окружили Блэка на улице, маглы кишмя кишат. А он возьми да и махни палочкой: пол-улицы как не бывало, в придачу дюжина мертвых маглов да один волшебник! Как вам? А дальше он... — Голос Стэна опустился до тревожного шепота. — Громко рассмеялся! Стоял и ржал как лошадь. Вскоре приехало подкрепление из Министерства. А он, представляешь, никакого сопротивления! Идет себе смирно и ржет без остановки. Совсем придурок! Раньше никому не удавалось бежать из Азкабана. Во дела! И как он все это провернул? Ну да ладно, кажется мы уже приехали, — выглянув в окно сказал Стэн.