ID работы: 12501173

Увидимся в свете луны.

Гет
PG-13
Завершён
184
автор
Размер:
131 страница, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 44 Отзывы 52 В сборник Скачать

Часть 10

Настройки текста
      — Мэрри! — Джеймс окликнул сестру посреди коридора.       Мэри с неохотой развернулась. Барти, идущий рядом на совместный урок, поправил мантию.       — Я пойду вперёд, — шепнул Поттер на ухо и ушёл.       Джеймс быстро догнал сестру.       — Как дела?       — Да всё хорошо, — Мэри улыбнулась. — Это всё? Я пошла.       Девочка развернулась, но сильные руки её брата развернули её обратно.       — Как насчёт погулять вместе после уроков? — Джим улыбнулся в ответ.       — Ну, мне задали много домашней работы, а учитывая, что уроки не закончились, зададут ещё больше, — ответила Мэри, сделав задумчивый вид. — Так что сегодня я планировала посидеть в библиотеке с Регулусом и…       — Стоп, — Джеймс глубоко вздохнул и взял сестру за плечи. — Ты серьёзно планируешь сидеть вместе с этим Слизеринцем?       — Ну да, — с улыбкой сказала Поттер, стряхнув легким движением руки Джеймса.       Мэри развернулась, на этот раз точно оставляя брата без собеседника.       — Что хотел Поттер? — спросил Барти, когда Мэри приземлилась рядом.       — Да ничего, — отмахнулась Мэри. — Просто спросил, как дела у его любимой сестрёнки.       — Что-то мне подсказывает, что вы с ним не в ладах.       Крауч выгнул бровь и с вопросом уставился на Мэри. Та лишь невинно улыбнулась, осторожно меняя тему разговора.

***

      — Мэрри!       Сириус появился в библиотеке, нарушая тишину зала. Регулус и Мэри синхронно оторвались от конспектов.       — Да.       — Что делаешь завтра? — Сириус опер руки на стол.       — Учусь, учусь и снова учусь, — ответила второкурсница, возвращаясь к пергаменту и перу.       — Неправильный ответ, — с улыбкой ответил Сириус, заправив волосы назад. — Мы идём гулять.       — А мне показалось, Мэри сказала, что она занята, — встрял в диалог Регулус.       — Тебе показалось, — смотря на Мэри, сказал старший.       — Сириус, — Мэри посмотрела на парня с упрёком. — Я действительно не смогу пойти завтра. Давайте в следующий раз.       Улыбка спала с лица Блэка. Регулус посмотрел на брата с лицом победителя и приступил к чтению книги по Зельеварению для третьекурсников. Сириус ушёл с поражением.

***

      Мэри находила всё больше отговорок от компании друзей своего брата. Спустя некоторое время они отчаялись и с Мэри разговаривали по минимуму.       — Мэрри!       — Привет, Римус, — Поттер поздоровалась с парнем, садясь за обеденный стол.       С Римусом у девочки сохранились хорошие отношения, так как тот отказался досаждать сестре друга, когда понял, что все предыдущие попытки провалились.       — Как учёба? — спросил Люпин, когда Мэри взялась за столовые приборы.       — Нормально, правда Зельеварение всё ещё хромает.       — Ты же дружишь со Слизеринцами, — Римус улыбнулся. — Они должны разбираться в этом. Как так вышло, что даже так у тебя всё идёт прахом?       — Да не всё так плохо, — махнула рукой Поттер. — Барти помогает мне на уроках, а сама я плаваю в этих зельях. Не срослось у меня с этим предметом вот и всё.       — Может тебе следует нагнать программу?       Мэри с вопросом посмотрела на Римуса, который приступил к еде.       — Я могу тебе с этим помочь, — продолжил он.       Мэри призадумалась. Каждый на факультете знал об идеальной успеваемости Римуса Люпина. Девочка подняла глаза к звёздному небу, что озарял весь Общий зал, и решила.       — Стоит попробовать.

***

      Мэри выдохнула. Не могло в предложении Римуса не быть подвоха.       — Привет, сестрёнка, — Джеймс налетел с объятиями на сестру.       — Мэрри! — крикнул Сириус, как только заметил младшую.       — Римус, — отпрянула от брата Мэри. — Я не ожидала от тебя подвоха.       — Не злись на него, — Джеймс посмотрел на Мэри умоляющим взглядом. — Мы сами напросились, когда услышали, что вы будете заниматься.       Сидя в гостиной, было сложно сосредоточиться, но Люпин всё доходчиво объяснял, а если Мэри не понимала или что-то пропускала в зазубренном наизусть зелье, то указывал на ошибки. Джеймс, Сириус или Питер вечно пытались вставить своё слово, но Мэри полностью погрузилась в учёбу.       — Ууу, — промычал Джеймс. — Мэрри, посмотри на нас. Кстати, у меня для тебя предложение.       — Предложение? — Мэри впервые отпрянула от изучения материала.       — Завтра вечером мы собираемся разыграть старика Филча, — шепотом сказал Поттер и весело рассмеялся.       — Ну-ну, — присоединился Сириус. — Это будет очень весело. Пусть запомнит нас.       — Вы глупые или да? — Мэри осадила каждого взглядом.       — Не хочешь, как хочешь, — надулся Джеймс.       Мэри с Римусом продолжили разбирать тему раздувающего раствора.       — Не двадцать секунд, а тридцать, — поправил девочку Люпин, когда та ошиблась. — Двадцать нужно греть на огне только после добавления двух мер порошка в котёл.       — Да блин, — схватилась за голову Мэри. — Это ведь уже почти конец! Как я могла ошибиться…       Стол залился смехом.

***

      — Ура, ты пришла! — Джеймс подлетел к сестре.       — Пришла, но только чтоб вы не натворили делов, — кивнула Мэри.       На самом деле ей просто было интересно, как они собрались провернуть этот розыгрыш, но признаться в этом Мэри не могла.       — Сначала нужно избавиться от Норисс, — констатировал Римус.       Мэри удивленно уставилась на Римуса. Она думала, что кто-кто, а Римус просто отсидится в стороне. Открывать для себя новые стороны других людей очень интересно.       Ребята вышли в небольшой коридор, через пару поворотов от кабинета завхоза. Было темно, так что единственным освещением служили слабо горящие фонари на стенах. Миссис Норисс не заставила себя долго ждать и появилась, не успев пройти и пары минут.       — Мэри, спрячься, — прошептал Сириус, и отодвинул девочку за свою спину.       Никто не издавал и звука, пока кошка подходила к повороту, где стояли друзья.       — Питер, побежал, — скомандовал Римус.       Питер рванул, быстро забирая кошку в свои руки. Мэри подумала, что сейчас схватив Миссис Норисс, Питер получит в ответ многочисленные укусы и царапины. На деле так и оказалось. Питер несся со всех ног, убегая как можно дальше, пока кошка не начала орать.       — Приступаем.       Трое парней выскочили из-за угла и тихо, но быстро передвигались в сторону кабинета Филча. Мэри спокойно плелась позади, чтобы не доставить неприятностей.       Дверь в кабинет была приоткрыта, что облегчало задачу. Джеймс и Сириус придвинулись ближе к двери и достали свои палочки. Кивнув друг другу, они приступили к основной части розыгрыша.       — Затмись!       Мэри наблюдала из-за угла прохода. Из палочки Сириуса вылетели искры. Заклинание, что использовал Сириус, создаёт тёмную повязку на глазах. Кажется, Филч был повернут спиной или занят чем-то, что не увидел Блэка. Мэри увидеть Аргуса за углом не могла.       — Левикорпус!       Мэри потихоньку приближалась к месту событий. Разгневанный Филч был подвешен в воздухе за лодыжку.       — Вандалы! — кричал Аргус, определенно чувствуя, как кровь приливает в мозг. — Бандиты!       Джеймс, направляя палочку то в одну сторону, то в другую, не хило раскачивал завхоза.       — Отпускай, — тихо сказал Римус.       Джеймс тут же послушал, только это был не финал.       — Таранталлегра! — выкрикнул Блэк.       Ноги Филча понеслись в пляс, пока мужчина продолжал посылать бесчисленные оскорбления в сторону шутников. Завхоз, даже сквозь танец и без возможности видеть, пытался добраться до двери. В этот момент Люпин захлопнул дверь, в надежде, что Филч так и не доберется до неё. Запирать его было излишним.       — А теперь… — Римус выждал пару секунд. — Бежим!       Ребята понеслись наутек.       — Беспридельщики! Мародёры!       Филч без конца посылал кучу оскорблений.       — Можешь отпустить Норисс, — встретившись с Питером, сказал Люпин.       — А мы теперь с тобой похожи, — улыбнулся Питер. — Я весь в шрамах из-за этой кошары!       В миг четверо зачинщиков устремили взгляд на Мэри. Питер удивленно растопырил глаза.       — Что?       — Да так, — сглотнул Джеймс, а потом улыбнулся во весь рот. — Забей!       Парни рассмеялись, оставляя Поттер в неведении.       — Это было весело, — первым сказал Сириус.       — А мне показалось это жестоким, — скрестила руки на груди Мэри.       Джеймс извиняюще улыбнулся и почесал затылок.       — Но, признаться, это было очень занимательно, — добавила она.       Быстро повеселев, Поттер дал пять каждому из своей компании.       — Настоящие мародёры, — покачала головой Мэри.       — Мародёры? — идя в башню Гриффиндора, переспросил Сириус. — Да, это про нас.       Мэри продолжила путь до гостиной с остальными. Проходя мимо окна, девочка подметила, что луна-месяц в этот день была очень красивой. Звезды меркли на её фоне, хотя её было сложнее разглядеть. Немного отстав, Поттер окунулась в разглядывание звёздного неба.       — Мэрри, — позвал её Сириус.       — Да? — Мэри отвела взгляд от окна.       Тихий лунный свет падал на милое личико Мэри. Лунный свет подчеркивал красоту светло-карих глаз девочки. Она была словно куколкой, только сейчас совсем не похожей на брата. Её непослушные всё время волосы опускались прямыми линиями по плечам, не доходя до локтей. Она никогда не носила очки, не смеялась так громко, как это делал Джим, не ненавидела факультет змеев, не устраивала розыгрышей и не поощряла это. Они были разные, хоть никто этого и не замечал, видя в Мэри почти полную копию своего брата. Сириус смог увидеть её такой.       — Ты… — парень притормозил и развернулся в сторону остальных. — Должна вернуться, если не хочешь завтра проснуться пандой!       — Блэк! — Мэри ускорила шаг, чтобы поравняться с ним.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.