ID работы: 12501173

Увидимся в свете луны.

Гет
PG-13
Завершён
184
автор
Размер:
131 страница, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 44 Отзывы 52 В сборник Скачать

Часть 21

Настройки текста
      — Мы ушли на свиданку, — Лили пробежала мимо Мэри.       Девушка, держа Джеймса под руку, быстро надевала каблуки в прихожей. Мэри улыбнулась и помахала рукой, желая парочке удачи. Выдохнув, когда дверь закрылась, Поттер прошла на кухню. Время близилось к обеду, а остальные гости, кажется, ещё спали.       — Мэрри! — Сириус спустился по лестнице с громким топотом.       Мэри закатила глаза, открывая все шкафы. Нормальной еды не нашлось. Сириус подошёл ближе, пока девушка хлопнула, подзывая домовика.       Семья Поттеров была не бедная, но контракты с эльфами заключать не любила, поэтому в доме был только один домовик — Риччи, которого родители часто подумывали отпустить.       — Риччи, нужно купить продукты, — закрывая ящики, проговорила Мэри.       — Зачем гонять за этим домовика, — Сириус ухмыльнулся. — Пошли сами сходим и купим!       Домовик запротестовал: — Риччи всё сделает, всё купит, Риччи рад помочь хозяевам.       Поттер поджала губы. Больше всего ей не нравилось, когда эльф говорил «хозяин», хотя в теории, для него каждый представитель семьи им и был. Но Мэри была слишком добра и наивна, чтобы спокойно выслушивать терзания домовика, для которого работа была причиной жить, и с улыбкой приняла предложение Блэка.       — Мне нужно собраться, — Мэри кивнула, прежде чем убежать наверх. — Подожди пару минут.       Мэри поднялась по лестнице, оглядывая следующий этаж. В каждой комнате сейчас спало по одному, если не по двое, друзей, приехавших погостить и оторваться. Одна из дверей комнаты открылась, представляя её обитателей.       — О, доброе утро, — Марлин сладко зевнула.       За Маккиннон показалась Алиса, потиравшая глаза, пытаясь отогнать сон. Мэри приветливо улыбнулась, собираясь пройти к себе.       — А ты куда?       — Я пойду куплю продукты, ну, мы с Сириусом, — Мэри ускорила шаг, дергая за ручку двери.       Гриффиндорки одновременно прыснули, подбегая к подруге. Дверь в комнату девушки открылась и две подруги влетели следом за Мэри.       — Так у вас дежурное свидание! — Алиса прихлопнула в ладоши.       — Чего? — Мэри засмущалась, открывая шкаф. — Что вообще значит дежурное свидание?       — Да забей, — Марлин кинула быстрый взгляд на соседку, тихо усмехнувшись. — А где Поттер и Лили?       — О, — закрыв глаза, протянула младшая Поттер. — А вот у них точно свидание! Даже Лили подтвердила.       Мэри осматривала свои вещи, думая, что можно надеть. Две старшие подруги заглянули по обеим сторонам от девушки. В шкафу висело множество магловских кофт, купленных вместе с Макдональд на прошлогодних и позапрошлогодних каникулах, куча юбок разной длины, половину которых мама сшила самостоятельно, и платьев, как из магловских, так и из волшебных магазинов. Казалось, платье — везде платье, но материал всё решал. Волшебные платья пестрили блеском, были легкими, приятными на ощупь и почти не мялись. Мэри задумалась, оперев голову на руку.       — Ну что тут думать! — Маккиннон потянулась за платьем, которое приглянулось ей.       Оранжевое легкое платье, которое доставало до колена, а на талии было перевязано широкой зеленой лентой. Мэри поскорее примерила его, по совету подруги.       — Я выгляжу как мандарин, — осматривая себя, рассмеялась Поттер.       — Мда, — Алиса в нетерпении потерла руки. — Померь.       Алиса протянула одну из кофт, бежевую широкую толстовку, которая была немного больше, чтобы не прилегать к телу. Тогда Макдональд сказала, что так выглядит лучше. Вместе с кофтой в руках была короткая юбка, доходившая до середины бедра. Покраснев, Мэри приняла наряд из рук Алисы.       — Блин, почему ляшки такие толстые? — стукнув ногой об пол, проскулила Мэри. — Я так не пойду!       Марлин обхватила плечи Мэри одной рукой, смотря в зеркало.       — Если бы Джеймс сейчас услышал, как ты отзываешься о своем прекрасном теле, то только бы устроил скандал.       — Или заставил Мародёров участвовать в сценке «Прими своё тело!», — намекнула Алиса.       — Я бы с радостью понаблюдала за этой сценкой.       Смеясь и веселясь, девушки поменяли ещё несколько образов. Наконец, Мэри решила самой заглянуть в шкаф. Достала платье, сразу снимая предыдущее и натягивая новое.       — О, Мерлин!       — Всё это твоё! Теперь прическа!       Когда Мэри спустила вниз, то Сириус от скуки сидел на диване, поглядывая на часы. Тик-так-тик-так.       — Ну, что? — Мэри заправила выбившуюся прядь волос за ухо. — Можем идти?       Сириус лениво перевел глаза на Поттер, ощущая культурный шок. Девушка стояла перед ним в лёгком платье цвета фуксии, которое украшали рисунки с бабочками. Алиса оставила большинство волос Мэри распущенными, и лишь небольшая и часть была заплетена в косу, обернутую, как корона на голове.       — Слишком долго, — оторвавшись от осмотра, бросил Сириус. — Пойдем.       Мэри, уловив долгий взгляд Блэка на себе, фыркнула, направившись следом.       Короткая покупка продуктов перед завтраком, хотя уже был обед, прошла даже быстрее, чем Поттер выбирала в чём пойти. Она улыбнулась своей глупости, смотря в пол.       — Красивое платье, — неся пакеты в руках, невзначай сказал Блэк. — Даже жалко, что мы просто прошлись по магазинам.       Мэри стушевалась.       — Алиса и Марлин как-то слишком ответственно подошли к выбору наряда… — Мэри спрятала руки за спину. — Мне кажется, что если бы я не выбрала это платье, то мы перемерили бы ещё сто похожих.       Сириус рассмеялся, перекладывая пакеты в одну руку. Второй взял ладонь Мэри, заставив её покраснеть.       — Блэк, ты… — Мэри хотела выдернуть руку, но хватка у парня была крепкая, пусть он и не давил.       —… нормальный? — предугадывая слова девушки, перебил Блэк. — Может и нет, — он усмехнулся. — Просто хотел пройтись с тобой за руку.       Мэри больше не пыталась выпустить руку, но резко отвернулась, скрывая, что её лицо выглядит как помидоры, что лежат в одном из пакетов с продуктами. Впрочем, Сириус догадался, гордо подняв подбородок.       — Ну наконец-то, — на диване раскинулся Питер.       — Кажется, все уже проснулись, — Мэри улыбнулась, проходя в гостиную.       Сириус поставил пакеты на стол, которые тут же принялись разбирать Алиса и Марлин. Похоже, сегодня обед на них. Мэри провела рукой по затылку, выдыхая. Как бы то не было, она не любила ходить по магазинам.       — Ваше свидание так быстро подошло к концу? — Римус удивлено переводил взгляд с Поттер на Блэка и обратно.       Сириус запустил в Римуса подушкой, которую нашёл на полу. Люпин уклониться не смог, получив по лицу.       — Чтоб ты с голоду не помер, побыстрее и вернулись, — загоняя Мэри в краску, ответил Блэк.       — Мы не ходили на свидание, — прокашлявшись, ответила Мэри. — Они все просто придуриваются.       — Оу, Блэка отшили, — Марлин весело стукнула по столу бутылками. — Ну, не волнуйся, у тебя куча фанаток в Хогвартсе!       Марлин рассмеялась, а Сириус посмотрел на однокурстницу другим взглядом. Злым и холодным. Мэри присела на подлокотник кресла, на котором сидел Римус. Кажется, это любимое место Люпина. Даже Питер приподнялся с дивана, чтобы поглядеть, что за перепалка.       — Я, несомненно, любимчик всех девушек, — Сириус отмахнул волосы от лица. — Но у меня уже есть та единственная.       Блэк усмехнулся. Мэри встала с подлокотника, опустив голову в пол. Римус столкнулся со взглядом младшей подруги, сжав губы. Выглядела она не очень.       — Думаю, мне нужно переодеться, — улыбнулась Мэри. — Не портить же такое красивое платье. Я в нём ещё на бал старшекурсников могу сходить.       — Точно, точно! — Алиса мыла овощи. — Ты же уже совсем взрослая, можем сходить вместе.       — Вместе? — усмехнулась Марлин. — Ты же, сто процентов, с Френком пойдешь.       Мэри рассмеялась, скрываясь за поворотом коридора.

***

      — Слушай! — Мэри посмотрела на него.       Снова они сидели на берегу моря, наблюдая за волнами, вслушиваясь в их шум. Снова темно. Похоже, разговоры с Сириусом по ночам становятся наполненными смыслом. В близи берега, на котором расположились подростки, нет отелей, поэтому они одни в этом красивом месте. На ними звездное небо и Мэри опускается на песок, понимая, что потом следует помыть голову.       Темнота и лунный свет начали эту игру. Они же и забирают их окончательно.       Тело Мэри покрылось мурашками, когда до ушей доноситься тихий голос Сириуса:       — Что?       Мэри выдохнула. Говорить оказалось тяжелее, чем она думала. Захотелось подумать о чём-то хорошем и Мэри улыбнулась. Первое воспоминание, которое пришло в голову, стала первая поездка на Хогвартс-Экспрессе и знакомство с друзьями брата. Знакомство с Сириусом. Отправная точка. Между ними явно что-то есть.       «Между нами явно что-то есть», — так считала и Мэри.       И всё-таки заговорила:       — Кто та девушка, о которой ты говорил?       Мэри спрятала лицо в колени, хотя понимала, что в темноте её стеснение не будет видно. Блэк только рассмеялся, долго не давая ответа. Затем поднялся с песка, протягивая руку и девушке. Мэри послушно схватилась за руку, рывком поднимаясь на ноги. Сириус подхватил её под талию, заглядывая в шоколадные глаза, блестящие на солнце. Молчание затянулось.       — Ты, — Сириус выдохнул, и Мэри ощутила дыхание на своей щеке.       Сириус потянулся ближе к Поттер, не прерывая зрительного контакта. Мэри тяжело задышала, не в силах оторваться от серых радужек. Её коленки судорожно затряслись, поняв, что Блэк слишком близко. Но такое уже было, бояться нечего. Сириус не смотрел на Мэри, как на девушку. Это просто очередная шутка. Она шутит так и с другими: с Римусом, с Барти или с Регулусом. Мэри приподняла уголки губ, думая об этом.       Секунда — и его мягкие губы касаются Мэри, но она не отвечает. Стоит столбом, и смотрит. Они оба ничего не понимают: Мэри — почему Сириус сделал это, Сириус думал, почему она не ответила. Парень отстранился, опуская голову.       — Мэри, — даже имя использовал по-обычному, не коверкая. — Признайся, я ведь тоже тебе нравлюсь.       Мэри подумала, что он действительно шутит. Сириус уверен в чувствах Поттер, а вот она совершенно потеряна. Не понимает, как они пришли к такому. Хочется упасть на землю и заплакать, и Мэри даже не уверенна от боли или от счастья. Что сказать? Почему он оттолкнул её на третьем курсе, а теперь говорит, а «его единственная» — это Мэри Поттер?       — Нет, Сириус, — с трудом выговаривает ответ. — Не нравишься.       Сириус отпустил руки с талии девушки, стараясь наладить зрительный контакт, только вот Мэри этого не хотела. Она старательно отводила взгляд, чтобы он ничего в них не увидел.       — Ты серьёзно? — голос Блэка стал сиплым.       Мэри ничего не ответила, протянув руку к Сириусу. Парень приподнял одну бровь.       — Сириус. Пойдём. Домой.       Теперь это звучало не так заманчиво, как в то время, когда они с мамой встретили его на пороге дома.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.