ID работы: 12501173

Увидимся в свете луны.

Гет
PG-13
Завершён
184
автор
Размер:
131 страница, 26 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
184 Нравится 44 Отзывы 52 В сборник Скачать

Часть 24

Настройки текста
      После инцидента, ещё неделю в Хогвартсе ученики ходили с хвостами и ушами (не забываем про поросячьи пятачки!). Мэри весело смеялась, когда ученики толпами выстраивались у больничного крыла, а мадам Помфри только пожимала плечами, не зная, как излечить этот недуг. Школьники ходили недовольные, хотя некоторым явно понравилось их резкое преображение. Джеймсу и Мародёрам несколько раз пытались предъявить за внешний вид сокурсники с других факультетов, но он и его друзья лишь пожимали плечами, действительно не зная, как это получилось.       — Эй, Мэрс, — Сириус грубо подхватил её под локоть.       Мэри, отправляющая на Травологию, застыла в оцепенении. Сириус был потрёпанным и злым, а девушка пыталась не засмеяться. С голубыми волосами и огромными ушами он старался сохранять всё свою аристократичность, что текла в его крови. Блэк пошёл в другую сторону от теплиц, направляя Мэри за собой. Она послушно шла, хоть и знала, что ей сейчас придется выслушать.       — Ты что наделала?!       Парень резко отпустил Поттер, из-за чего ей пришлось быстро искать опору. Мэри осторожно облокотилась на дерево.       — Что?       — Почему весь Хогвартс ходит как посмешище? — Сириус скрестил руки у груди. — Почему мы выглядим так же?       Мэри легко улыбнулась. Ответ долго крутился в её голове, прежде чем она решилась озвучить.       — Я лишь позабавилась, а это, — она махнула рукой на лицо Блэка. — Чтоб не выделяться.       — Не выделяться? — Сириус нервно выдохнул, скверно повторив слова девушки. — Да ты единственная, кто выделяется! Твои милые ушки никак не вяжутся с кошмаром на моём лице.       — У меня не милые уши, — постаралась поскорее закончить тему Мэри.       Сириус подошёл ближе, что у Мэри спёрло дыхание. Опять он себе много позволяет, а она не может его оттолкнуть. Но Блэк лишь наклонился, чтобы его лицо было на одном уровне с пятикурсницей напротив.       — Твои ушки останутся милыми, даже если бы ты превратилась в тролля, — Сириус лёгким движением руки заправил прядь волос Мэри.       Девушка содрогнулась: сравнение с троллями ей явно не понравилось. Поттер не понравилось сравнение с этими огромными тварями с кошмарным запахом. Она строго посмотрела на Сириуса, который, заметив это, притянул девушку себе в объятия.       — Хей, ты обиделась, что я сравнил тебя с троллем?       Блэк спокойно поглаживал спину девушки, нашептывая ей приятные слова. Она подрагивала то ли от злости, то ли от волнения. Сириус невесело хмыкнул: состояние Мэри его очень волновало.       — Я не стала бы троллем, это же моё зелье…       — Конечно, — согласно кивнул Сириус.       Мэри расслабилась в чужих объятиях, неловко в ответ обвивая руки вокруг груди Сириуса. Они недолго простояли, пока парень неожиданно не хрюкнул. Поттер залилась смехом.       — Из нас двоих ты сейчас больше похож на тролля! — изрядно веселясь, сказала Мэри.       — Это всё из-за тебя! И что с этим делать?       — Ну, скоро мадам Помфри найдёт противоядие… — Мэри неоднозначно отвела взгляд.       — Или его кто-то подкинет? — озвучил свою догадку Блэк.       Правда, остался без ответа.       — Я не буду извиняться за то, что сделала это.       — Признаюсь, — взъерошил свои цветные волосы Сириус. — Я этого и не ожидал.       — Тогда вообще нечего было ко мне подходить.       Поттер вгляделась в его наряд. Обычная лёгкая мантия и шарф Гриффиндора. Мэри надеялась, что он додумался применить согревающие чары, ведь иначе это не тот наряд, в котором нужно ходить во время поздней осени.       — Скоро урок, — дотронулась до своей сумки Мэри, намекая парню. — Думаю, тебе пора идти назад.       Сириус улыбнулся на это предложение, а Поттер закатила глаза. Он действительно не сменил мантию на утепленную, а про чары ни слухом, ни духом.       — Увидимся, — Блэк отсалютовал и побыстрее скрылся в замок.       Мэри смотрела ему в след, пока он не зашёл за поворот. Девушке тоже следовало поторопиться, если она не хочет опоздать на урок.

***

      Через ещё пару дней Помфри, как и сказала Мэри, наводила порядок во внешности учеников, что приходили в лазарет не первый день. Постепенно, школа вернулась в норму. Джеймс, которому признался Сириус, долго пытался узнать у Мэри, как она сварила такое прекрасное зелье в таком количестве. Девушка лишь пожала плечами, ответит, что Поттеры всегда славились своими зельями, просто брат к ним любовью не вышел. Мародёры на это лишь рассмеялись, заявив, что оставили после себя идеальную Мэри, способную продолжать розыгрыши после их выпуска из школы. Мэри идею не оценила, но ничего не ответила.       Осень закончилась, начался холодный декабрь. Старшие курсы ходили по замку, обсуждая предстоящий бал, хотя до него был почти месяц. Мэри же продолжила учиться, не обращая внимания на подобные разговоры. Даже учителя заметили неожиданные перемены в девушке, но, разумеется, только похвалили её. А когда Макгонагалл узнала, что Мэри хочет сдавать почти все возможные экзамены, то сняв маску равнодушия, часто ставила Поттер в пример другим ученикам. Особенно, это дошло до её старшего брата.       — Привет, — поздоровался Барти, подсев к Мэри вместе с Регулусом.       — Ну, что насчёт бала? — отрывая девушку от Нумерологии, спросил Блэк.       — Ничего.       — Как? — удивился Барти, пошире раскрыв глаза. — Неужели не нашлось глупца, который решился бы тебя пригласить?       — Видимо, не нашлось, — обреченно выдохнула Мэри, закрыв книгу: сейчас ей не почитать. — Думаю, они боятся Джеймса после той истории с валентинками.       — Ну да, было что-то, — рассмеялся Крауч.       Мэри улыбнулась. Как ученики двух враждующих факультетов нашли общий язык, всё ещё оставалось загадкой даже для неё самой. Но, как бы то не было, в присутствии её змеек ей было комфортно.       — Но знаешь, — начал рассуждать Регулус. — Будет плохо, если ты появишься на своём первом балу без пары.       — Если не пригласят, — шепнул Барти, припав к столу. — То можешь пойти со мной или Регом.       — А если нет, то лучше вообще не идти, — нахмурился Блэк.       Девушка подумала, что Регулус относится к этому слишком серьёзно.       — Думаю, если никто не соизволит меня позвать, то я просто уеду домой на каникулы.       Мэри расстроилась, когда поняла, что это будут первые Рождественские каникулы вдали от родителей. Младшая Поттер пеклась о них, как могла, ведь сейчас у них наступил тот возраст, когда и отец, и мать могли слечь с серьёзной болезнью.       — Ну, ну, — поднял ладони Крауч. — Зачем же домой. Рег до сих пор не определился с парой, а я с радостью пошёл бы с тобой, а не Кэрроу, если бы выдалась такая возможность.       — Спасибо, — только тихо сказала Мэри, возвращаясь к подготовке. — Реджи, с кем планируешь идти?       Регулус напрягся. Вопрос точно пришёлся ему не по душе.       — Маман настаивает, чтобы я шёл с Бёрк, — закатил глаза Блэк.       Мэри ответу рада не была, хотя и не показала этого: все девушки, о которых они говорили, принадлежали к чистокровным семьям.       — Тогда я подумаю, чтоб спасти тебя, Реджи.       Парни тоже взялись за книги, готовясь к разным предметам. За столом наступила тишина.

***

      На одном из ужинов в Большом зале было особенно неспокойно. Находились ученики, которые до сих пор проверяли свои напитки на неприятные добавки, но Мэри к этому относилась абсолютно равнодушно, ведь ещё ни разу она не вытворяла подобное вновь.       Зал гудел, а директор произнёс ещё одну речь. Напомнил, что скоро будет Святочный бал для представителей пятых, шестых и седьмых курсов, посоветовал парням быть уверенней и поскорее пригласить желаемую даму. Мэри, по правде, пропустила все его слова мимо ушей. На ум пришёл вопрос, на который она никогда бы не ответила: почему Дамблдор, лучший волшебник всех времён, не помог своим ученикам с последним розыгрышем? Он бы точно побыстрее смог сотворить противоядие, а может, даже узнал бы, кто приготовил изначальное зелье.       Мэри нахмурилась, не сразу заметив, что в неё летит что-то. Бумажный самолётик врезался прямо в висок. Поттер устало потёрла голову, обращая внимание на причину её бед. Взяла самолётик в одну руку и развернула его.       На помятой бумаге было аккуратным почерком выведено послание.       «Ваша светлость, леди Мэрри. Не желаете ли вы отдохнуть на Святочном балу в компании такого скромного джентельмена, как я? Надеюсь, что ваш ответ будет только положительным.

С.О.Б.

      Мэри усмехнулась, скомкав послание, даже не повернувшись в сторону Сириуса, чьи инициалы были выписаны в конце сообщения. Поттер выкинула бумажку, продолжив есть.       Правда следующее утро выдалось для Сириуса довольно необычным. За завтраком Блэк, ослабив бдительность, даже не заметил, что зелье снова было подмешано в тыквенный чай. Кубок в руках парня затрясся, и только тогда он обратил на это должное внимание. Боясь остаться с пятаком, как у свиньи, Сириус испуганно глядел на свою руку. Правда, как быстро это началось, так и остановилось. Заметили резкую перемену настроения Блэка только его лучшие друзья, которые сразу спросили, что же случилось.       Сириус только пожал плечами, вглядываясь в кубок. Ничего необычного не заметил, но чай всё-равно испарился, выпуская пар. Дым от зелья, имеющий, к слову, прекрасный запах, начал образовывать форму сердца. Джеймс с любопытством посматривал то на друга, то на бокал.       Сириус совсем не обиделся, а только улыбнулся, догадавшись, что с его предложением согласились.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.