ID работы: 1250266

Labyrinth II. The Lands Beyond.

Гет
Перевод
PG-13
Завершён
196
переводчик
Useless бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
283 страницы, 37 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
196 Нравится 132 Отзывы 72 В сборник Скачать

Глава 27. Ответ мистера Хиддлбери.

Настройки текста
(Не бечено) Наступило утро и заставило крепко спящих покинуть свои постели. Марта, Сара и сэр Дидимус проснулись самыми первыми, а Лие и мистеру Хиддлбери было тяжелее раскачаться. Все шло довольно гладко; счетовод написал еще несколько страниц текста, а его жена приготовила завтрак. Саре предложили подоить козу и она провела следующие десять минут вместе с Лией, потирая подбородок в попытке понять, как это сделать. Сначала это существо чуть не лягнуло Сару в лицо, но вскоре девушка освоилась и пришла на кухню с половиной ведра молока. После того как все позавтракали, Марта открыла деревянный сундук, что стоял под окном в гостиной, достала штаны и рубашку, которые могли бы подойти Лие. Миссис Хиддлбери жаловалась, что ей непросто различать двух девушек, поэтому она собиралась одеть одну из них в другой наряд. Лия была счастлива надеть эту одежду, сказав, что во всяком случае она чувствовала, что платье не соответствовало ее характеру. Девушка даже решила заплести свои волосы в косу, чтобы между ними стало еще больше различий. В полдень Сара засуетилась, часто говоря о том, что луга находились недалеко и если они поспешат, то могут оказаться там через один-два дня. Лия наконец уступила ее просьбам и решила, что им пора уходить. Миссис Хиддлбери заполняла сумку хлебом и молоком, выпечкой и супом, свечами, мылом и мочалками, а мистер Хиддлбери наблюдал с едва скрываемым весельем. - Вы думаете, что они собираются в кругосветное путешествие, судя по тому, как вы набили эту сумку, - хихикнув, заявил он. - Забота никогда не бывает лишней, - со всей серьезностью ответила она. Скрывая изумление, Сара и Лия наблюдали, как их новоиспеченные бабушка с дедушкой обменивались комментариями, так или иначе касающихся путешествия, в которое собрались отправиться двойники. Через час они вышли из дома. Марта замучила их объятиями и советами, а мистер Хиддлбери боролся, чтобы не пойти в дом и не записать о том, что только что пришло ему в голову. - Ну, - наконец сказал он, - прежде чем вы уйдете, можете задать мне один вопрос. - О чем бы мы хотели вас спросить? - озадачено сказала Лия. Мистер Хиддлбери удивленно посмотрел на жену. - Ты слышала это, Марта? Я позволяю им спросить у меня один вопрос, а они не знают, о чем хотели бы узнать. Люди здесь круги наворачивают на четвереньках, умоляя меня что-нибудь им рассказать, а эти две девушки, которые вот-вот отправятся в рискованное путешествие, не знают, о чем хотят спросить у меня. - Я знаю, - произнесла Сара. Она повернулась к своему двойнику. - Если ты не против. - Да ради Бога. - Ну, начинай, но не затягивай на целый день, - подгонял мистер Хиддлбери. Сара глубоко вдохнула. - Где мне найти кого-то, обладающего магической силой? Мне сказали, что для того, чтобы использовать кристалл, я должна найти кого-то, кто может пользоваться магией. Счетовод от души рассмеялся. - Я не.., - воскликнул он, - я не слышал ничего более смешного за всю свою жизнь! Кто тебе это сказал? - Эльф по имени Сейдж, - с растерянным видом ответила Сара. Мистер Хиддлбери рассмеялся еще сильнее. - И... что он тебе сказал? - Только я могу использовать этот кристалл, чтобы никому не позволить прикоснуться к нему, и я должна быть одарена магией... - она замолчала. - Подожди. Если никто не может коснуться его... - Значит, это ты - тот кто-то, одаренный магией, а не кто-то другой, - закончил счетовод, прекратив смеяться. - Ты хочешь узнать, где найти кого-то, одаренного магией? Она здесь. Я смотрю на нее. - Наверное, дело в кулоне, - сказала Сара, отметая любую вероятность того, что это было связанно с ней. Мистер Хиддлбери скрестил руки. - Может быть. - Ты не расскажешь мне? - с надеждой спросила Сара. - Ты уже задала свой единственный вопрос. На сегодня мы закрыты. Он развернулся и направился обратно в дом. - Приходите к нам еще! Когда карлик скрылся в доме, он, не оглядываясь, сказал: - Хорошего дня! Возможно, в следующий раз вы дадите мне чаевые! - смешок и ликование, - я убью себя, - едва можно было расслышать, когда он закрыл дверь. Небольшая компания попрощалась с миссис Хиддлбери и отправилась в путь.

* * *

Далеко, в замке, король стоял перед зеркалом в тронном зале и смотрел на изображения двух идущих девушек и небольшого лиса. Лицо Сары было видно, а у другой девушки можно было увидеть только затылок, но не лицо. Время от времени Джарет поглядывал на лиса. - Я из кожи вон лез ради тебя, Сара. Я получу все, что хочу. А если ты будешь сопротивляться, то останешься ни с чем. Даже сказав эти слова, он знал, что это говорит не его настоящее «Я».

* * *

Трое друзей с трудом обходили лужи после ночного дождя. Разговор не клеился на протяжении уже некоторого времени, после их ухода из дома счетовода, который действительно никто не хотел покидать. Они, чтобы найти искомый предмет, постоянно в пути, в который они не просились. - Ты слишком серьезна, - внезапно заметила Лия после двух часов пути. - Я? - простодушно спросила Сара. - Да, ты, - ответила Лия. - Ты слишком серьезно все воспринимаешь. Ты не останавливаешься и не наслаждаешься жизнью. Ты лишь зацикливаешься на плохом. - Это не так, - отрицала Сара. - Говори все, что угодно, но я знаю тебя лучше, чем кто-либо другой. Ты должна расслабляться время от времени. Когда день подходил к концу, лес начал заметно редеть, как и количество луж в этой местности. Их промокшая обувь начинала подсыхать, так же как и их подмоченное настроение. - Знаешь, я заметила в этой округе небольшие ловушки на животных, - заявила Лия. - Какие именно? - спросила Сара. - Ох, ямы, сетки с блестящими пуговицами для ловли енотов. - Еноты? В Андеграунде? Их прервал неожиданный возглас сэра Дидимуса. - Посмотрите, прекрасные девы! - воскликнул он, подняв маленький золотой предмет с земли. - Я нашел прекрасную золотую пуговицу, лежащую вот здесь на... Внезапно земля ушла из-под лиса и он оказался в ловушке, в небольшой яме. Сара и Лия быстро подбежали к нему и склонились над краем ямы. - Дидимус, ты в порядке? - крикнула Сара. - Все в порядке, миледи! - заявил он. - Просто немного шокирован! - Сейчас, я помогу тебе, - сказала Лия, наклонившись над ямой. Когда ее рука практически оказалась в ней, сэр Дидимус и яма, в которой он находился, стали лишь отражением в луже воды. Лия не смогла спасти его, она только намочила и испачкала руку. - Дидимус! - отчаянно прокричала Сара. - Где вы, прекрасная дева? - позвал он голосом, превращающимся в далекое эхо, когда его изображение, ища девушку, разошлось множеством кругов. - Я слышу вас, но не вижу вашего прекрасного лица! - Мы не можем добраться до тебя, Дидимус... Ты всего лишь отражение в луже! - Я? - заявил он, рассматривая себя. - Если это так, мои глаза подводят меня! О горе! Я сошел с ума! Истеричный разговор между девушками и лисом внезапно прекратился, когда вода с отражением Дидимуса внезапно высохла. - Он исчез! - прокричала Сара. Лия встала и уперла руки в бока. - Змей, - выплюнула она. Сара, еле сдерживая слезы, поднялась рядом со своим последним товарищем. - Я ненавижу Джарета! - прокричала она, сжав кулаки у своей груди. - Я убью его, я убью его... Лия протянула свои руки Саре и подошла к ней ближе, чтобы обнять. - Все в порядке, уговаривала она, гладя своего двойника по волосам. Сара продолжала рыдать в рубашку Лии. - Мы отомстим ему за то, что он с тобой сделал. Я клянусь.

* * *

Тоби находился в кровати, дверь была закрыта, рядом с ним светилась лампа, а он внимательно рассматривал картинки в небольшой книге. Красочные изображения единорогов и принцесс увлекли его, а на улице тем временем в неспокойном небе вспыхнула молния. В зеркале на тумбочке замерцало отражение его комнаты и вместо него появилось изображение тронного зала Короля Гоблинов с Джаретом на переднем плане. - Я смотрю, ты читаешь книги перед сном, - заметил Джарет с теплой улыбкой, как свет лампы. Тоби закрыл книгу, выскочил из постели и с надеждой в глазах повернулся к Королю Гоблинов. - Вы сегодня собираетесь забрать меня в свой замок? - Боюсь, что нет, юноша, - печально ответил Джарет. - Но скоро ты окажешься здесь, чтобы увидеться с Сарой. - Она там? - спросил Тоби. - Опять же, нет. Будет через день или два. Джарет скосил глаза и сжал губы в прямую линию. - Ты будешь готов к этому времени жить в моем замке?

* * *

Сэйдж все еще сидел в комнате рядом с одним из своих товарищей и обсуждал малосущественные вопросы, когда гоблины принесли еду. Мужчины и женщины были разделены на группы из шести человек и размещены по разным комнатам, чтобы можно было легко вычислить недостающего субъекта. Однако здесь немногие гоблины умели считать. Карта, которую Сэйдж нарисовал два дня назад, слегка выпирала из-под рубашки, и он скрестил руки, чтобы скрыть ее. Побег был спланирован накануне вечером, в то время как Король Гоблинов пытался поспать. Половина стражников разошлась есть в отдельные комнаты, а остальная половина должна была в любую минуту броситься в другую комнату, чтобы разнять умело разыгранную драку между двумя эльфами. Потасовок станет больше, начнется бунт и наступит кромешный ад. Драка началась. Можно было услышать крики стражников, расставленных вдоль стен коридора, когда они все кинулись в комнату, в которой происходили беспорядки. Вскоре гоблины кричали, чтобы стражники, которым в данный момент раздали еду, пришли им на помощь. А один пустоголовый гоблин, быстро выбегая, оставил позади себя эльфов и настежь открытую дверь. Сэйдж быстро попрощался со своим товарищем и бросился к двери комнаты. Он посмотрел по сторонам коридора, чтобы проверить, что в нем никого нет, убедившись в этом, он побежал направо, обогнул несколько углов и открыл карту, спрятанную под его рубашкой утром в день банкета. Эльф рассмотрел карту накануне ночью, пытаясь решить, где Джарет мог спрятать эльфийские амулеты. Все сводилось к тому, что наиболее вероятным местом для этого является комната Хрустальных Шаров Короля Гоблинов, он понял, что его личные, дорогие сердцу магические предметы хранятся там. Если это не то место, где их спрятали, то он исследует другие комнаты. Сэйдж провел пальцем вниз по карте и, найдя на ней свой пункт назначения, сунул бумагу обратно под рубашку и легко побежал по коридорам к комнате Хрустальных Шаров. Добравшись до нее, он вошел, толкнув дверь, закрыл ее позади себя и с удивлением пристально осмотрел незнакомую ему обстановку. В комнате из витражных окон струился разноцветный свет и отражался от частиц пыли. Сэйдж прекратил глазеть широко открытыми глазами и направился к хрустальной двери в другом конце комнаты. Из пола поднялись три каменных столба и подозрительно уставилась на него. - Стой! - прокричал Ворчун. - Вы не можете сюда войти, если только у вас нет пароля. Его усы дрогнули под его надменным вздернутым носом. - Такой у нас приказ. Эльф начал говорить, но сердитый столб прервал его. - Вы не знаете его, не так ли? Хм? Он перевел взгляд на что-то позади эльфа. - Сторожевые псы! Взять его! Сэйдж посмотрел себе за спину. Там не было ничего, кроме закрытой двери в дальнем конце комнаты. - Дай ему сказать, Ворчун, - тепло сказал Альтруист. - Он собирался произнести пароль, когда ты его прервал. - Более того, - язвительно добавила Спокойная, тревожно скосив широко раскрытые глаза, - здесь нет сторожевых псов. - Ну, - на лице Ворчуна появилась гримаса высокомерия, - он может говорить за себя. Какой пароль? - адресовал он последний вопрос Сэйджу. Эльф снова попытался, но в очередной раз тут же был прерван Ворчуном. - Видите! Он не знает! - Дай ему шанс, ты, высокомерный старый рогоносец! - прокричала Спокойная. - Просто твоя гордость задета тем, что произошло в прошлый раз! Девушка знала пароль и ты выглядел глупо! - Ты называешь меня глупым? Поскольку, если ты... - Кхм! - вмешался Сэйдж. - Могу ли я назвать вам пароль и пройти, мой дорогой препирающийся друг? Пожалуйста, оставьте перебранку на потом, я немного спешу. Ворчун негодующе сморщил нос и наконец ответил: - Хорошо. - Пароль - Сара. - Он знал его, - потрясенно сказал Ворчун. - Человеку с плохой прической нужно изменить пароль. Его все знают! - Может быть, это потому, что они должны его знать, - раздражено сказала Спокойная. - Почему нужно быть таким подозрительным? - Говорю вам, это несправедливо, - жаловался Ворчун, уходя в пол. - Мне некого бросить в темницу! Небольшое обезглавливание утешило бы меня, но нееет… - Ох, замолчи, - велела Спокойная, тоже исчезая в полу. - Что я могу сказать? - сказал Альтруист Сэйджу после того, как двое других столбов исчезли. - Они не такие уж и плохие, когда знаешь их на протяжении двух лет. На этом все столбцы исчезли, а Сэйдж мог свободно войти в комнату Хрустальных Шаров. Пласт стекла качнулся наружу и открыл прекрасное содержимое небольшой комнаты. В центре находился большой хрустальный шар, а у восточной и западной стены стояли книжные шкафы. У дальней стены находилась софа металлического цвета и на ее подушке лежали все эльфийские вещи. Сэйдж осторожно закрыл за собой дверь и направился к груде магических предметов. Он осторожно и поспешно осмотрел этот ворох и наконец достал из него свой амулет. - Ах, - сказал эльф с явным удовольствием, поднеся амулет с цепью к свету. - Первое, что необходимо выяснить - что замышляет Король Гоблинов.

* * *

- Буду ли я готов жить в твоем замке к этому времени? - Риторически спросил Тоби с чрезвычайным восторгом. - Конечно да! - Тебе следует начать собирать все свои вещи. И твоя сестра хочет, чтобы ты захватил некоторые ее любимые вещи. Ты знаешь, где они? Тоби энергично кивнул головой. - Хорошо. Джарет слегка улыбнулся, в его глазах отразилась холодная уверенность и сдержанность. - У тебя есть ко мне вопросы, прежде чем я исчезну? - Не будут ли мама и папа скучать по мне? - Не волнуйся, Тоби. Теперь все будет замечательно. Пятилетний мальчик радостно хлопнул в ладоши.

* * *

Лия на ходу сняла рюкзак и подтянула бурые лямки. От золотого солнца, садящегося на западе, волосы двойников приобрели рыже-коричневый оттенок. Странные птицы в проволочной очковой оправе любопытно наблюдали сверху за двумя девушками, идущим по землям по ту сторону Лабиринта. Их первой целью было достать камень, а второй отправиться домой. - Как ты думаешь, чем сейчас занят Тоби? - спросила Лия, снова одевая рюкзак. - Наверное, играет со своими игрушками, подаренными на день рождения, - сказала Сара, пнув землю, по которой шла, носком ботинка. Она развела руки ровно настолько, чтобы убрать волосы за спину, потом опять скрестила их. - Не удивлюсь, если мама и папа в истерике ищут меня. Я вернусь домой и, вероятно, увижу свое лицо на коробке молока. Лия дипломатично рассмеялась. - Конечно. Джарету не понравится такое повышенное внимание. Я бы не беспокоилась на твоем месте. В ответ на ее последнее высказывание Сара странно посмотрела на нее. Лия заметила это и сказала: - Я - это ПОЧТИ ты. - Это ты так думаешь. - Как я уже говорила, - Лия не стала развивать эту тему, - Джарет, скорее всего, позаботился обо всем. Ты ведь знаешь, как он любит уделять внимание мелочам. Она сунула руки в карманы и язвительно усмехнулась . - Но в конечном счете мы победим его. У нас есть СВЯЗИ. Сара посмотрела на своего двойника и улыбнулась. Она развела руки и игриво толкнула Лию. Вскоре эти двое громко смеялись, толкая друг друга. В конце концов они прекратили это и продолжили свой путь, разрядив гнетущую атмосферу, которая росла, словно песчаная дюна во время песчаной бури. В тот момент все «благоухало розами». Но это быстро закончилось. - Что это за запах? - спросила Лия, шевеля ноздрями. Сара принюхалась. - Напоминает... сигарный дым. Она странно посмотрела на Лию и ее двойник ответила ей тем же. Они продолжали идти, опасаясь того, что ждет их впереди. В итоге, пока они шли, дым уже можно было увидеть и он становился гуще. Запах стал невыносимым, и они остановились поразмышлять. - Как ты думаешь, откуда этот дым? - спросила Сара у своего двойника. Обезьяноподобное существо качнулось на ветке и обратилось к ним: - Вопросы здесь задаю я! - насмехался он. - Кто ты? - спросила Лия. - Ну-ну-ну. - Он помахал в их сторону сигарой и глубоко ей затянулся. - Вопрос в том, кто ты? Каждое его слово сопровождалось облаком дыма. - Я, - начала Лия. - Нет времени для светской беседы! - воскликнул он, улыбаясь от уха до уха и качаясь на ветке, зацепившись хвостом. - Дело, дело, дело! Сара впервые заметила, что животное было одето в серый деловой костюм без штанов. - Что, ради всего святого... - попыталась она. Животное залезло на ветку. - Молчи. Говорить буду я, ты будешь делать то, что я говорю. Он широко им улыбнулся и показал все свои зубы, а затем снова затянулся сигарой. - Как мы можем делать то, что ты говоришь, когда ни одно слово, произнесенное тобой, не имеет смысла? - Сказала Лия, наморщив лоб. - Говори, когда тебя спрашивают! - весело приказал он. - Не играй с едой! Делай свою работу! Я - босс! - он снова качнулся на своем хвосте и, нахмурившись всего на несколько секунд, энергично замахал руками. - Нет, забудь, что я сказал. Теперь ты - босс! На его губах снова появилась улыбка Чеширского кота. - Пошли, Лия, - сказала Сара, потянув двойника за руку. - Вы пока не можете уйти! - горячо воскликнул он, прыгнув обратно на ветку и положив руки на бедра, со свисающей изо рта сигарой. - Ваш отпуск не раньше, чем через две недели! Я плачу тебе, так что ты - моя собственность! Когда девушки, уходя, проходили под ветками, существо изящно качнулось на своем хвосте и сняло рюкзак с Сары, затем снова вернулось на ветку и, словно олимпийская звезда, забралось с ним на дерево. - Верни назад, ты, сумасшедшее существо! - воскликнула Сара. - Спускайся вниз! - Продвинься по карьерной лестнице! Оплати аренду! Я добился успеха через тяжелый труд! А ты с этого момента катишься по наклонной плоскости! - воскликнул он с нелепым энтузиазмом. - Покажи, на что способен, ребенок, и я повышу тебе зарплату! - Для обезьяны у него точно извращенный ум, - саркастически сказала Лия, посмотрев на существо на дереве. - Спускайся сюда, ты сумасшедшая обезьяна! - выкрикнула Сара. - Ты находишься на земле, юная леди! А в земле есть черви! В городе есть черви! Черви сводят меня с ума, сводят с ума, сводят с ума! Он стал трясти рюкзак за лямку, очевидно, чтобы подразнить Сару. - Я заберусь туда и заберу его у обезьяны, - сказала Сара Лие, приподняв свое платье. - А ты иди найди какое-нибудь место, чтобы разбить лагерь. Скоро стемнеет. - Если ты готова приблизиться к этой напыщенной обезьяне, то я не возражаю, - ответила Лия, пожимая плечами и уходя по тропе. - Что однажды поднялось вверх, должно упасть! - философствовало это животное. - Вид отсюда не лучше, чем снизу! Гораздо хуже, гораздо хуже! Он поднялся выше по дереву и насмехался над Сарой. - Хоровод вокруг роз, карман полон цветов! После непростого карабкания, Саре удалось залезть на первую ветку. Она потянулась рукой к животному, но ей не хватило нескольких футов. - Пепел! - радостно произнес он. Девушка поднялась еще на одну ветку. С каждым ее шагом ветки становились тоньше. - Пепел! Еще один шаг, и Сара сможет достать сумку... - И мы все падаем! Под ней треснула ветка, и она начала падать. Девушка отчаянно вскинула руки в тщетной попытке ухватиться за ветку. Ветви и кора царапали ее светлую кожу, когда она в смертельном падении неслась к земле. На огромной скорости из леса примчался белый единорог, существо прибыло вовремя, промчавшись под деревом и, подставив спину, он поймал Сару. Лия бросилась обратно к тропе, услышав крики Сары, и была поражена, увидев белого единорога с ее двойником на его спине. Она спряталась за деревом и сильно нахмурилась. - Он выглядит так же, как статуэтка единорога, которую Сара подарила Тоби, - горячо прошептала она себе, и затем вернулась туда, откуда пришла, оставляя Сару в одиночку справиться с ситуацией. Сара слезла со спины единорога, успокоилась и затем повернулась к своему спасителю. Существо на деревьях выкрикнуло последний сбивающий с толку комментарий, бросило рюкзак на землю и, раскачиваясь, покинуло девушку. Сара смотрела на единорога удивленными, широко открытыми глазами. - Ты такой красивый, - пробормотала она, протянув свою руку, нервно прикоснувшись к его золотой гриве. Единорог громко заржал и девушка убрала ее. Словно утешая Сару, он прогарцевал перед ней и ткнулся мордой ей в руку. Она протянула ее и провела по гриве единорога. - Ты спас мне жизнь, - с тихим удивлением прошептала ему девушка, когда он смотрел на нее спокойными темно-синими глазами. Сара уткнулась лицом в его золотистую гриву. - Спасибо, спасибо тебе, - благоговейно и ласково воскликнула она. - Я обязана тебе жизнью. Синие раскосые глаза сверкнули с тайным удовольствием.

* * *

Сэйдж вернулся в свою комнату в подходящее время. Другой бой был запланирован ровно на семь часов, чтобы эльф мог вернуться незамеченным. В комнате Хрустальных Шаров Сэйдж собрал необходимые вещи и ждал, когда часы пробьют семь раз, он коротал время, просматривая некоторые книги, хранящиеся на полках Джарета. Вернувшись в реальность, эльф склонился над своим амулетом, держа перед собой загадку, которую он собрал по кусочкам из всех архивов и книг Джарета, он был готов довести их содержание до сведения Сары. Он произнес несколько слов и талисман засиял знакомым светом.

* * *

Сара взяла рюкзак, одела его на спину и расправила платье. - Ну, я думаю, нам надо идти отыскать Лию, - сказала она единорогу. Но как только Сара сделала шаг, ее эльфийский талисман начал излучать пульсирующий свет. - Интересно, что Сэйджу могло понадобиться? - улыбаясь единорогу, сказала девушка. Он с любопытством склонил свою голову набок и начал бить копытом о землю. - Точно, мои чувства, - ответила она на его как бы немое заявление. Сара поднесла талисман к лицу и закрыла глаза, как следует концентрируясь. Пульсирующий свет исчез, и образ Сэйджа предстал, как изображение, которое можно было бы увидеть в талисмане. - Что я могу для вас сделать? - с улыбкой спросила девушка. Ее улыбающееся лицо стало хмурым, когда она увидела его серьезное выражение лица. - Что случилось? - Не волнуйся, - сказал эльф, заставив себя улыбнуться. - Просто нужно уладить кое-какие дела. Сара узнала картину за его спиной, принадлежащую Джарету. - Где вы? - с тревогой спросила она. - Сейчас не время для бесед, - радостно улыбнулся Сэйдж. - Я должен кое-что рассказать тебе о камне. - Что такое? - подозрительно спросила девушка. - Я собрал по кусочкам загадку, которая тебе поможет. Знаешь, для того чтобы добыть камень, тебе необходимо найти ключ. - Почему вы не сказали мне об этом раньше, чтобы я могла начать искать его? - До этого момента не было причин для беспокойства. Он находится где-то вдоль границы леса и луга. Я решил подождать, пока ты не окажешься рядом с ней, чтобы рассказать тебе о нем. Не было смысла обременять тебя еще одной причиной для беспокойства, согласна? Сара нехотя улыбнулась. - Продолжайте. Эльф смотрел на пергамент, бормоча себе под нос бессвязные строки из поэмы. - Нет необходимости все это тебе зачитывать, - заметил он рассеянно. - Здесь просто длинная, затянувшийся речь о камне и еще много о чем. Ах! Сэйдж остановился на особой строке . - Вот она. Необходимая тебе строка, чтобы найти ключ: «Место, где встречаются два мира, верхний и нижний; место, где память протягивает руку и ищет; место, куда ребенок идет уединиться; место, о котором только сестра и брат знает». - Это относится ко всем, или только ко мене? - задумчиво спросила девушка, на ее лице медленно появилось понимание. - Только тебя, моя дорогая. Ее глаза расширились, и она затаила дыхание. - Я знаю место, о котором говорится. Но, как мне найти его? - Я бы об этом не беспокоился, дитя. У тебя всё получится. Это было предсказано пророками. - Оно... - Дитя, не говори мне ответ на эту загадку. Только ты и твой брат должны знать, где его найти. Я не главная фигура в этой игре. - Да, - сказала Сара, любезно улыбаясь эльфу. - Я бы не справилась без вас. - Спасибо, дитя. - улыбнулся он ей в ответ. - Самое важное для победы в этой битве - это ты. Я не вижу остальных твоих спутников. Ты одна? - Нет, я вроде как нашла нового друга. Ее зовут Лия. Вы не поверите, как я ее встретила! - Я бы хотел узнать, но время ограничено. Мне очень жаль. - Все хорошо. Хотя вы так и не ответили на мой вопрос. - Какой вопрос ты имеешь в виду? - Что происходит? Вы в замке Джарета. Я вижу свой портрет прямо у вас за спиной. Сэйдж повернулся, чтобы убедиться в этом, и вновь повернул голову, встретив ее внимательный взгляд. - Мы просто гости, приглашенные на ужин. Мы путешествуем и разбиваем рынок в разных королевствах. Мы совершенно случайно направлялись именно в это королевство, когда встретили вас. Эльф заговорщически подмигнул. - Понятно, - ответила девушка, стараясь не рассмеяться над легковерностью Джарета. - Я должен идти, Сара, - нахмурившись, признался Сэйдж. - Из-за моего вызова, ты больше не сможешь использовать талисман. Мне жаль, что дальше я не смогу помогать тебе словом. С тобой все будет в порядке? - Конечно, - улыбаясь, ответила она. - Я могу позаботиться о себе. Я уже большая девочка. - Да, - любезно ответил эльф. - Но не думаю, что больше некуда расти! - Спасибо, Сэйдж, - тихо сказала девушка. - Мне очень приятно, Сара. Его лицо исчезло и талисман снова стал нефритового цвета. Девушка обернулась, но единорог пропал. - Сэйдж сказал мне, где ключ для того, чтобы добыть камень, - объяснила Сара Лие, на ее лице дрожали причудливые тени от костра. - Ты говоришь, он был в замке Джарета? - спросила Лия. - Ммм, да, - ответила Сара, откусив хлеб миссис Хидделбери. - А где был Джарет? - подозрительно спросила Лия. - Я не знаю. Возможно, где-нибудь в замке. Лия встала из положения сидя по-турецки и скрестила руки на груди. - Тебе ничего не кажется подозрительным во всем этом? Все это плохо пахнет... единорог... Джарет фактически позволил Сэйджу уйти и поговорить с тобой с глазу на глаз... Сэйдж находится в замке Короля Гоблинов все... - Теперь, когда ты упомянула об этом, после того как я спросила главу эльфов, что происходит, он поначалу, казалось, колебался с ответом. - Мне все это не нравится, - презрительно признала Лия. - Разве ты не заметила сходство между единорогом, которого ты купила Тоби и единорогом, который только что тебя спас? Разве у тебя не возникло даже капли подозрения? - О чем ты говоришь? - ошеломленно спросила Сара. - Я не помню, как покупала Тоби единорога. Когда? - На день рождения примерно неделю-полторы назад, - обеспокоенно просветила своего двойника Лия. - Разве ты не помнишь? Лицо Сары потемнело. - Нет. - Джарет сделал так, чтобы ты забыла, поэтому он смог провернуть этот маленький трюк. Отправить единорога, чтобы спасти твою жизнь. Как удобно. Теперь ты якобы ему обязана. - Я не хочу говорить об этом, - спокойно сказал Сара. - Ты должна говорить об этом. Ты не можешь это игнорировать. - Я пыталась думать обо всем этом, стараясь все понять. Но ничего не вышло. В конце концов это еще больше меня запутало. - Ты не можешь сдаться, - тихо сказала Лия. - Я не сдаюсь. Я просто отложу это на некоторое время. Лия печально посмотрела на Сару и выпрямила руки. - Ты сдаешься. Сара закуталась в одеяло и легла на землю. - Мы обсудим это завтра. - Сара. - Доброй ночи. Лия вздохнула и расположилась на своем одеяле, устремив невидящий взгляд в огонь. - Спокойной ночи, Сара.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.