ID работы: 12508087

Падение для всей Америки

Слэш
NC-17
Заморожен
33
Размер:
87 страниц, 14 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
33 Нравится 18 Отзывы 8 В сборник Скачать

Соседи.

Настройки текста
— Твою мать, клоуны?! Нам еще только клоунов не хватало! Вернее, к власти пришел клоун, а теперь еще и клоуны-анархисты?       Эдди убрал телефон от уха, переходя дорогу по пешеходу. Он направлялся в ресторан подруги, попутно разговаривая с ней по телефону, чтобы успокоить взвинченную Элли. Прошлой ночью в магазине неизвестная группа клоунов напала на нее, но на камерах никого конечно же замечено не было. Айви и психиатр, которого посещала Элли, стали подозревать, что у нее едет крыша, но вот Эдвард почему-то совсем не усомнился в достоверности этой истории. Последнее время женщина была на взводе, но она точно не была сумасшедшей. Кто угодно, но не Элли. — Если ты хочешь, я приеду сегодня к вам и помогу с выбором няни для Оза. Уже нашли? Тогда вообще супер, я примчусь после того, как попью кофе у вас на Мэйне. Айви сказала, что она будет там до обеда.       Эдди огляделся и оказался на другой стороне дороги, продолжая свой путь со слабой улыбкой. — Давай, не сходи с ума там, через час жди.       Юноша сбросил трубку и пошел дальше так же радостно, настроенный на хороший американо и круассан. Вдруг по воле судьбы чей-то кофе прилетел ему прямо на футболку — его любимую футболку с Metallica. Эдди тут же отпрянул, почти упав от горячего напитка, который неожиданно оказался у него на груди. — Какого черта?!       Какой-то синеволосый кретин с подозрительной и знакомой рожей развел руками в стороны с видом абсолютно ненастоящего сожаления. Эдвард понял это по его взгляду, который выражал высшую степень равнодушия. — Извини, чувак. — парень тянул последние слоги так, будто играл в театре. Чтож, Эдди был готов показать ему важность белой краски в спектаклях за эту наигранность. — Я споткнулся, тебе не надо было стоять посреди тротуара.       Эдди злобно сдул прядь с лица, смотря то на свою футболку, то на незнакомца. — Тут полно места, мог бы и обойти, козел!       Незнакомец плеснул в него кофе еще раз, теперь уже однозначно специально, после чего выкрикнул, уходя: — Наслаждайся своим латте, урод!       Эдвард взглянул на мокрую и липкую от кофе футболку, разочарованно поджал губы и поспешил застегнуть куртку, пока синеволосый кретин уже ушел. День явно был испорчен точно так же, как и его футболка. — Мудак тупой...надеюсь, ты подавишься этим сраным кофе.       Еще никогда Эдди не был так расстроен из-за чего-то незначительного. Он бы, возможно, и не придал этому такого значения, если бы тупой козлина с гребаным латте не притворялся доброжелательным и сожалеющим. Кто вообще этот тип? И что он возомнил о себе? Появился средь бела дня, налетел, да еще и уродом ко всему прочему обозвал. Никто до этого так сильно не задевал Эдди! Никто, кроме тех придурков, которые преследовали его в переулках вечером, свистели вслед и обещали трахнуть. Но кем и правда был синеволосый подонок, выливший на него свой утренний кофе?

***

— Садись и дай мне свой мизинец. Ты знаешь правила, как только контакт начнется, ты согласишься отвечать на все мои вопросы. Ты согласна?       Темный подвал, освещенный лишь одной тусклой лампой над столом. Двое в уединенном пространстве сидели друг на против друга, соединяя мизинцы воедино. Это такой психологический трюк, игра с сознанием. Соврешь — и ты мертвец. Девушка с крашенными серыми волосами сидела напротив синеволосого Парня, который крепко держал ее за палец. — А теперь скажи мне, женщина. Что наполняет твое сердце страхом? — Дети. Я всегда наслаждалась детьми. В старшей школе я часто подрабатывала няней. — Каким был твой самый унизительный опыт?       Она замолчала на мгновение. — В пятом классе. Марси Росс нашла мои любовные письма, которые я написала Пауле Эдбул. Она сделала копии и расклеила их по школе. — Ты лесбиянка?       Долгая тишина в ответ. Затем осторожный кивок. — Я была в Вассаре до прошлого года. Английская литература, женские исследования... я ушла с последнего курса, но намереваюсь вернуться. — Кто был последним человеком, которого ты хотела убить? — Я никогда не хотела никого убить. — Бред. Ты лгунья. — Коренных американцев, которые избрали президента. — Ты хочешь их убить. — А ты нет? — ее взгляд был обращен ему прямо в душу. — Разве нет?! — Что пугает тебя больше всего? — продолжил он. — Честно, Кай?       Кай кивнул. — Ты.

***

      Эдди зашел в светлый дом семьи Мэйфер-Ричардсов, члены которой сидели в гостиной, с кем-то беседуя. — Уинтер. Красивое имя. — Спасибо, некоторые зовут меня "Уинни".       Сбросив куртку в коридоре, Эдвард двинулся в комнату, где заметил за кофейным столиком владельцев дома и незнакомую девушку. Кажется, он уже встречал ее раньше. — Привет всем. — О, Эдди, наконец-то! — Элли слабо улыбнулась, обратив на него внимание. — Какой-то придурок облил меня кофе, поэтому я задержался, чтобы переодеться. — он поморщил нос от упоминания этой неприятной встречи утром. — Недавно один тип толкнул меня на улице, я чуть не разбила лицо об асфальт. — встряла Уинтер, нелепо улыбнувшись Эдварду. Он точно ее уже где-то видел. — Вот дерьмо! — выругалась Элли, пока ее жена осторожно положила руку ей на плечо. — Эдди, это Уинтер. Она будет новой няней Оза. — объяснила Айви, указав на девушку напротив.       Уинтер помахала парню с этой доброй улыбкой, которая что-то скрывала. Эдди не мог понять что. — Вау, мне нравятся твои сережки! Где купила?! — воодушевился он, наконец должным образом рассмотрев новую знакомую. — Я ухватила их на распродаже пару лет назад. — объяснилась она. — Охренеть, зацени мои! — Эдди убрал кудри за уши, открывая обзор на собственные аккуратные проколы с обычными черными серьгами.       Уинтер вскинула брови, разглядывая уши парня в легком удивлении. — Ты гей? — Нет, всего лишь художник.       Эдвард усмехнулся, возвращая волосы в привычное неряшливое положение. — Так ты теперь работаешь тут?       Уинтер замялась, взглянула на супруг, которые сидели напротив и выжидающе присмотрелась. — Да, да, Уинтер, мы нанимаем тебя. В твоем резюме все отлично, ты нам подходишь.       Элли проронила легкий кивок в ответ на слова Айви, которая продолжала поглаживать ее плечо и снова заговорила вперед слов жены: — Тогда завтра можешь приходить в то время, что мы обсудили по телефону. Зарплату мы тоже обговорили. Думаю, это все, спасибо, что пришла.       Женщина поднялась с дивана, обошла стол и направилась в коридор вместе с Уинтер. Эдвард проводил их взглядом, садясь на место, где до этого располагалась няня, и глянул на Элли, она устроилась удобнее и взяла свою кружку с чаем в руки. — Пока, Эдди. — вдруг обратилась к нему Уинтер, остановившись в дверях. — Еще увидимся. — О, эм... пока! — кивнул в ответ парень, вернув внимание к подруге.       Айви провожала Уинтер, еще уточняя детали работы, но Эдди уже не обращал внимания. Закинув ногу на ногу, парень наклонился слегка назад и наблюдал за женщиной напротив. — Так и что за придурок был на улице? — поинтересовалась Элли, делая глоток из кружки. — Да понятия не имею, неформал какой-то с жирными волосами синими такими. Назвал меня уродом, представляешь?! Меня так только в школе называли!       Уинтер внимательно прислушалась к их разговору и остановилась в коридоре, неспеша застегивая куртку. — Каких кретинов только не встретишь сейчас, — заметила Элли, выдыхая и вернула кружку на место. — Не бери в голову. — О, да я бы не брал в голову! Но этот кусок дерьма испортил мою футболку! Если я увижу его еще раз, я вылью долбанный кофе ему прямо в рожу! — Эдди, боюсь, ты не можешь каждый день ходить со стаканом кофе по улицам. — Плевать! — отрезал Эдди, надув губы как обиженная девчонка. — Я могу и просто харкнуть на него!       Элли тихо засмеялась, рассматривая его злое и возмущенное лицо. — Ну все, не дуйся. Ты такой смешной становишься, мне сразу хочется тебя затискать.       Мгновенно Эдвард принял невозмутимый вид после того, как, опешив, уставился на женщину. — Элли! Мне не двенадцать! — Правда? Мне казалось, что-о-о...       Подушка с дивана полетела прямо в Элли, после чего она засмеялась чуть громче. — Вот почему я никогда не познакомлю тебя со своей парой! Потому что ты станешь разбалтывать про меня всякие смущающие вещи! — К примеру то, что ты чихаешь как простуженный щеночек? Или очень мило краснеешь?  Или... — Элли! — остановил ее парень, заливаясь тем самым "милым" румянцем. — Иди к черту! — Я тоже тебя люблю!

***

      За весь рабочий день Стива не случилось ничего особенного. Он сидел в полицейском участке, разгребая кучу бумаг, которые Билли принес ему утром. Билли Харгроув был лейтенантом полиции, занозой в заднице Стива. Иногда казалось, будто эти двое не переносили друг друга вообще никак. Это было из-за того, что Стив занимал лишь должность детектива, пока его напарник, благодаря одному громкому делу, поднялся до звания лейтенанта. Стиву и так было неплохо, если бы надоедливый юноша не лез к нему с издевками и вечным заполнением бумаг, которыми тот даже не должен был заниматься. Если бы не эта простая удача, которая оказалась в руках Билли, он бы и дальше был таким же детективом, как и Стив, а не возомнил из себя не пойми что. Это ведь не он так долго шел к повышению, а его коллега, которого все обошло стороной. И как несправедливо! Стив из кожи вон лез ради чего-то большего, ведь он устал быть просто детективом, который занимается просто сбором улик, которому просто кивают при встрече, которого просто зовут "Эй". Он хотел нести что-то в историю, быть частью истории, а не жалким детективом Харрингтоном, которого даже никто не знал. Но как менять мир, когда сидел в кабинете, разгребая горы бумаг?       Робин ворвалась в помещение, будто она была тем самым знаком, что именно сейчас время все изменить. — Собирайся, дело есть. Тебе точно понравится. — Неужели Билли решил потащить меня на это супер важное дело?       Робин задумчиво хмыкнула, сморщила нос и застенчиво мотнула головой. — М-м-м, нет. Я просто подслушала немного. Там в Брукфилд-Хайтс какое-то дерьмо, адрес я тебе прислала. Поезжай, Билли уже там. Это дело однозначно не такое простое.       Стив покрутил карандаш между пальцев, озадаченно вслушиваясь в ее слова. — Господи, что там?       Дверь закрылась, после чего Робин зашла в кабинет, понизив голос до шепота: — Убийство. Двойное.       Стив сорвался на место преступления сразу же после слов Робин. Местность, охватывающая несколько домов на улице была опечатана, поэтому юноша осторожно перебрался через ленту и двинулся в сторону некоторых офицеров и лейтенанта. Взглядом он проводил мужчин, уносящих два тела на носилках. Когда Стив приблизился к лейтенанту, то заметил на его лице еле отличимое беспокойство, которое он старательно скрывал. — Что здесь стряслось?       Билли покачал головой как-то разочаровано, затем поднял на него взгляд, задержав, будто задумался над тем, должен ли Стив быть здесь. Судя по всему, он не стал придавать значения этому вопросу в своей голове, лишь вопросительно уставился на парня. — Прости, что? — Что здесь стряслось? — терпеливо повторил Стив.       Лицо Билли снова побледнело, он прикусил нижнюю губу, а потом указательным пальцем ткнул в сторону двери. — Убийство с суицидом. Томас и Мэрилин Чэнг. У него завал на работе, она не приготовила ужин, разозлился, схватил нож, перерезал горло... осознал происходящее и последствия убийства, наложил руки и на себя... дело закрыто.       Стив скривил губы, положил пару пальцев на подбородок и сощурился. — Как гениально придумано, Билли. — Слушай, у нас каждый день во всей стране происходит какая-то бытовая хероборина. — он сунул руки в карманы, осматриваясь, чтобы их не услышали. — То кто-то изменяет, то перепил мужик, то дамочка подмигнула своему коллеге. Никто расследовать это дерьмо не возьмется. Расследовать то и нечего. А ты не лезь давай. Оставь дело взрослым дядям.       Детектив Харрингтон прыснул, бросил что-то неразборчивое и направился в дом. Билли проводил его подозревающим взглядом, обернулся на офицеров и подозвал одного из них к себе. — Наблюдайте за ним. — Но, сэр... — Ты слышал, что я сказал.       Угрожающий тон лейтенанта заставил офицера содрогнуться, он быстро закивал и направился за детективом.       Стив решительно заскользнул через входную дверь, осматривая вход в гостиную. Пустое полутемное помещение, где не было никого, лишь следы крови, напоминающие об ужасе, что случился с обитателями этого дома. Жестоко осознавать, что эти люди были такими же, как другие жители этой улицы: обычными. Не верилось, что в этот день супруги общались с кем-то, возможно, даже со своими друзьями, а сегодня Стив должен сообщить их близким об этой ужасной смерти.       Осмотрев следы и примерное расположение тел по меткам на полу, парень отметил для себя, как синхронно они лежали, будто умерли одновременно и на ровном месте. "Тогда теория с осознанием произошедшего — дерьмо собачье." — пронеслось в голове детектива.       Стив понимал, что либо мистер Чэнг изначально планировал убийство своей жены, либо тут даже близко не пахло сценарием Билли. Парень встал с коленей, направился в коридор к двери, пальцами ища выключатель на стене. Интуиция подсказывала ему, что он находился именно там; позже он понял, что интуиция его не подвела. Включился свет, и Стив ужаснулся, отдернувшись от двери. — Что за... дерьмо...       В голове стоял образ рисунка на двери, сделанного явно не красной краской. Улыбающийся смайлик со сползающей вниз к улыбке полосой преследовал его, даже когда Стив зажмурил глаза. Отвернувшись, детектив поймал взглядом еще одну метку на стене, сделанную все так же кровью. Это явно не просто бытовой скандал. Тут было что-то не так.       Вылетев из дома, Стив быстрым шагом направился через патрульные машины, игнорируя офицеров и лейтенанта. Он вдохнул свежий воздух, стараясь собрать пазл в голове и разложить по полкам увиденное. Это было убийство. Никакого суицида. — Пустите, мы там живем! Там наш сын! — Мэм, это место преступления... — Да насрать! Вы слышали, что она сказала, пропустите нас!       Стив остановился, выглядывая из-за машины на двух женщин и молодого парня рядом с ними. Крепкие мужчины загораживали путь Айви и Элли, пока Эдварда они совсем без сожаления удерживали со всей силы, пока тот пытался вырваться. — О Боже...       Детектив двинулся в их сторону, поднимая руки на уровне лица перед офицерами. — Пропустите их.       Эдди отдернул одного от себя и скорее рванул к Стиву, возмущенно смотря на него. — Ох черт, спасибо, детектив!       Супружеская пара направились к своему сыну и его няне, как только заметили их. Эдвард продолжил стоять напротив Стива, нервно выдыхая. — Почему же ты всегда рядом, когда начинается какое-то дерьмо? — удивился детектив, выгнув бровь. — Потому что моя жизнь не терпит однообразия... — спокойно ответил юноша.       Стив промычал, делая какие-то выводы, которые он явно не озвучил. Неловко рядом с ним продолжал стоять Эдди, о чем-то задумавшись, пока смотрел в сторону дома соседей Мэйфер-Ричардсов. — Скажите... они ведь мертвы, да? Чэнги. Они умерли?       Детектив Харрингтон перевел взгляд на него, задержал, наблюдая, как меняется лицо Эдварда, который выглядел так, словно понимал в этой жизни абсолютно все причины и следствия. Стив не мог соврать ему, наблюдая за бегающим взглядом необычайно глубоких глаз. — Да. Они мертвы, мне очень жаль.       Эдди приподнял уголок губ, пытаясь не выдать свою растерянность и... испуг. — Не переживайте, детектив. Вы ведь не могли повлиять на это.       Стив мотнул головой, опустил взгляд, чтобы не чувствовать поражения перед ним. — Ты прав.       Эдвард тоже устремил взгляд совершенно в другую сторону, а затем потянулся в свою тканевую сумку, которая висела у него на плече и достал скетчбук, вырывая листок. — Я тут набросал того мужика с митинга... вот. — он протянул рисунок, прикусив кончик языка.       Стив посмотрел на портрет, вскинув брови и слабо кивнул. — Спасибо. Да, я кажется его уже видел. Ты молодчина.       В ответ детектива одарили кивком, после которого Эдди взглянул в сторону Элли, которую пытались успокоить Билли и Айви. Лейтенант полиции уверял, что произошедшее с их близкими друзьями именно то, чем он назвал это убийство. Но Эдвард лишь обратил взгляд обратно к Стиву, осторожно прошептав: — Я знаю Чэнгов. Том бы даже руку на Мэрилин не поднял. Их кто-то убил.       Детектив Харрингтон понимающе кивнул, сжал в руке рисунок и отошел. — Мы с тобой не говорили, ладно? Спасибо за помощь. До скорого.       Эдди молча проводил его взглядом, наблюдая, как Стив садился в свою машину. Только чуть позже парень решился и подбежал к нему, заглянув в приоткрытое окно автомобиля. — Я просто хочу, чтобы вы знали, что я всегда могу сотрудничать.       Стив приподнял уголки губ, выглянув на него и похлопал ладонями по рулю. — Эдди, почему ты до сих пор не работаешь в полиции?       Эдвард понял эту уловку, тихо засмеялся и отошел, похлопав по капоту машины. — Хорошего вечера, детектив. — До скорой встречи, преступник.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.