ID работы: 12509454

Жалоба на шум

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
377
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
204 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
377 Нравится 325 Отзывы 107 В сборник Скачать

Глава 12 - Агрессивный и Бескостный

Настройки текста
Примечания:

***

К тому времени, как Шерлок зашёл в свой дом, лёгкое опьянение, размягчающее границы его сознания, начало отступать. Он чувствовал, что пусть голова и не прояснилась, умственные способности он уже лучше контролирует. И вместе с этой возвращающейся ясностью пришло новое сомнение. Нерешительность. Неопределённость. Он стоял у подножия лестницы, глядя вверх и нахмурив брови. Этажом выше он услышал ставший уже знакомым ритм тяжёлого баса, пульсирующую музыку, доносящуюся до него сквозь тонкий потолок. Шерлок позволил музыке вибрировать на коже, идя в ногу со своим мчащимся разумом, обеспечивая ритм рассеянным мыслям. По дороге домой из метро он представлял себе, как это может произойти. Представлял себе какой-нибудь грандиозный выход. Взбегая по этим самым ступенькам, чтобы постучать в дверь Джона, пока тот её не откроет. Шерлок представил себе этот момент со своей обычной кристальной сосредоточенностью: вид Джона, выглядевшего ошеломлённым, а затем настороженным. Может быть, даже радостным. Возможно, злым, возможно, даже испытывающим искушение закрыть дверь перед полным надежды лицом Шерлока. Сотня возможностей, каждая из которых прорисовывалась в лихорадочно работающем мозгу Шерлока, пока он, продрогший от непрекращающегося, пронизывающего до костей моросящего дождя, шёл по ночному Лондону. Теперь он чувствовал себя прикованным к месту, пойманным в ловушку собственным страхом. Что, если Джон больше не захочет его видеть? Что, если Шерлок нанёс непоправимый ущерб их всё ещё новой связи, вытолкнув Джона из своей квартиры − и, следовательно, из своей жизни? Что, если сейчас не имело значения, какой жест он сделает, если вообще сделает, потому что Джон уже решил, что он не стоит таких усилий? Имело ли это значение? Шерлок уже решил, что Джон стоит затраченных усилий. Разве он не обязан, по крайней мере, попытаться ради них обоих? Рэндалл сказал то же самое, настаивая на том, что Шерлоку нужно было сделать выбор. Стоил ли Джон того? Да, подумал Шерлок. Да, так оно и было. Шерлок сглотнул, его горло болезненно сжалось, пока он боролся со своей нерешительностью. Затем, чувствуя, что ноги налились свинцом, он поднялся по лестнице. Он делал каждый шаг медленно, по одному за раз, сосредотачиваясь только на ступне, не позволяя своим мыслям бежать впереди него. Сдерживая свой разум и трусость одной лишь силой воли. Спустя несколько напряжённых мгновений он добрался до второго этажа и был встречен вибрирующей стеной звука. Поморщившись, Шерлок заткнул уши пальцами и двинулся вперёд, пока не оказался перед дверью Джона. Шум за ней напомнил ему о первой встрече между ним и Джоном. Тогда Шерлок пришёл сюда, одержимый желанием добиться тишины, невольно направив свою жизнь по совершенно непредвиденному пути. Дыхание застряло в его ноющих лёгких, Шерлок поднял руку и сильно ударил в дверь. Ответа не последовало, пока он ждал с сердцем в горле, и ему пришлось постучать снова, на этот раз более настойчиво. Он только начал безостановочно колотить в дверь, когда та щёлкнула и распахнулась, и почти физический шквал звуков поразил его там, где он стоял. В дверях стоял молодой человек примерно его возраста. Его глаза были широко раскрыты и налиты кровью − то ли от недосыпа, то ли от наркотиков, Шерлок не сразу понял − а его ярко-синие крашеные волосы были влажными от пота. − Чего ты хочешь? − рявкнул он, свирепо глядя на Шерлока. Он был высок, и они стояли почти на одном уровне, немигающие глаза молодого человека, налитые кровью. При ближайшем рассмотрении его зрачки были сужены. Ах, значит, это наркотики. − Я живу внизу, − начал Шерлок. Заглянув через плечо сердитого парня, Шерлок увидел тёмную гостиную, на удивление пустую, если не считать ещё одного молодого человека, сидевшего, ссутулившись, на потрескавшемся кожаном диване. Он выглядел наполовину расплавленным и выжившем из ума. Воздух вокруг него был прокуренным, пропитанным сырым запахом, который заставил Шерлока сморщить нос. Пока он смотрел на это, молодой человек дёрнулся и с тихим стоном повалился набок. Шерлок нахмурился. − Ты здесь куришь марихуану? − спросил он. Ход его мыслей мгновенно сошёл с рельсов, затянувшееся опьянение сделало его гораздо более склонным к рассеянности. − А тебе какое дело? − прорычал парень у двери, глядя на Шерлока и излучая агрессию. Для человека, который должен быть расслаблен, он казался далёким от этого, почти вибрируя от нерастраченной, неистовой энергии. Поражённый странностью реакции, Шерлок, не раздумывая, протянул руку и схватил парня за подбородок. Тот замер, его покрасневшие глаза широко распахнулись от шока, ноздри раздувались. − Я не знаю, кем, чёрт возьми, ты себя возомнил, − начал он напряжённым голосом, его тело вибрировало от гнева, − но если ты не отпустишь меня прямо сию грёбанную секунду... − О, пожалуйста, заткнись, − рявкнул Шерлок, наклоняя голову молодого человека и внимательно изучая его. − Скажи мне своё имя. − Губы парня поджались, выражение его лица потемнело от растущего гнева. Не обращая внимания на растущую опасность, Шерлок просто постучал его по лбу, нажимая: − Твоё имя! Ну? Приподняв верхнюю губу, парень выплюнул: − Гэвин. Меня, чёрт возьми, зовут Гэвин. Тебе-то какое дело? Игнорируя гнев, Шерлок пристально посмотрел в неподвижные глаза Гэвина. − Какие ещё наркотики принимал ты и твой друг? − Ты что, наркоман? Это не твоё чёртово дело, чем я занимаюсь в уединении своей собственной квартиры, − прорычал Гэвин, а затем пошатнулся, когда Шерлок толкнул его назад. Его равновесие, казалось, было значительно нарушено, и Шерлоку пришлось поймать его за руку, прежде чем он врезался головой в стену. − Эй! − Гэвин запротестовал, когда Шерлок вошёл в квартиру и закрыл дверь. − Убирайся отсюда к чёртовой матери! − от волнения в его голосе зазвучали ирландские нотки, заострив гласные. Направив Гэвина к дивану, где другой молодой человек, казалось, находился в таком же состоянии, покачиваясь на месте, Шерлок толкнул разгневанного соседа Джона на диван. − Ты сам вырастил эту траву? − спросил он, поворачиваясь, чтобы посмотреть на другого парня. − Как тебя зовут? − Айверс, − неразборчиво пробормотал тот, откинув голову назад, чтобы посмотреть на Шерлока. − Закари Айверс. − Как и у Гэвина, зрачки Закари были сужены, крошечные точки в его неподвижных зелёных глазах. − Что происходит? Кто ты такой? − Убирайся из моей квартиры, − проворчал Гэвин в то же время. Он пошевелился, чтобы встать, но Шерлок лёгким толчком сбил его с ног, заставив откинуться на кожаную обивку. Не обращая внимания на требовательный выпад, Шерлок повторил свой вопрос: − Ты сам выращивал траву? Когда ответа не последовало, Шерлок вздохнул и повернулся к Закари. Он казался если не более восприимчивым к вопросам, то, по крайней мере, гораздо менее взвинченным, чем Гэвин. − Нет, мы получили её от друга, − без колебаний ответил Закари, а затем сердито уклонился от шипящего выговора Гэвина. − Успокойся, − сказал Шерлок, снова вздыхая. − Я не нарколог, я не полицейский, и я не собираюсь сообщать ни на кого из вас. − Вытащив свой телефон, он сделал паузу и снова спрятал его, увидев выражение ужаса, появившееся на лицах перед ним. − Хорошо, хорошо. Я вижу, вы тоже параноики. − Закрыв глаза и сморщив нос, когда затхлый, сырой запах квартиры затуманил его голову, он попытался подумать. Прижав пальцы к вискам, он с рычанием сдался через мгновение. − Здесь как в парилке, я не могу думать. − Алкоголь, который он выпил ранее, тоже не помогал делу, но Шерлок ничего не мог с этим поделать. Однако запах и грохочущую музыку он мог исправить. Пройдя через захламленную комнату, Шерлок выключил массивную звуковую систему у стены. Благословенная тишина наполнила воздух, нарушаемая только облегчённым стоном Закари, когда тот упал лицом на диванные подушки. Он едва не приземлился на колени Гэвина, который бросил на него косой взгляд, поджав губы, его щеки заметно покраснели даже в полутьме. Повернувшись к ним обоим спиной, Шерлок распахнул окна гостиной, задержавшись достаточно долго, чтобы глубоко вдохнуть холодный лондонский воздух, горьковатый из-за позднего часа. − Так-то лучше, − сказал он, обернувшись и обнаружив, что миазмы в квартире уже начали рассеиваться. Он двинулся, чтобы включить главный верхний свет, затем передумал и остановился на лампе в углу. Даже этот намёк на свет заставил Гэвина и Закари застонать, и они оба обмякли на диване. Закари, казалось, изо всех сил пытался дышать, уткнувшись лицом в кожу, что Шерлок облегчил, перевернув его на бок. Он пошевелился с тихим звуком, чем-то похожим на ворчание и хныканье. Гэвин просто уставился на них обоих, его налитые кровью глаза сверкали, а руки на коленях сжались в кулаки. Глядя на двух парней, Шерлок вздохнул. − Твой друг продал тебе марихуану с примесью, − сказал он, наконец. Гэвин тут же вскочил и замахнулся, угроза была легко нейтрализована Шерлоком, который вовремя отступил в сторону. Вместо того, чтобы начать драку, Гэвин рухнул в потёртое кресло напротив дивана. Всё ещё валяясь без дела, Закари пробормотал: − Сэмюэль бы так не поступил. В то же время Гэвин рявкнул: − С примесью чего? − Ну, тогда кто-то другой продал ему травку с примесью, − сказал Шерлок, не заботясь о деталях. Переводя взгляд с одного парня на другого, поджав губы, он покачал головой. − Я не могу быть уверен, не протестировав образец. Но, учитывая ваше поведение, я бы предположил, что с «Ангельской пылью». Закари уставился на него широко раскрытыми от ужаса глазами. − Неужели мы умрём? − прошептал он, глядя на весь мир, как испуганный ребёнок. − Нет, − сухо ответил Шерлок. − Похоже, у вас обоих неудачная доза. В конце концов это пройдёт, как только наркотик покинет ваш организм. − Закари кивнул и с заметным облегчением обмяк, расслабившись и похожий на лапшу, растянувшись на диване. Шерлок не мог не почувствовать проблеск сочувствия к молодому человеку. Он сам сталкивался с подобными ситуациями в юности. Побывав по ту сторону этого самого момента не один раз, он обнаружил, что не испытывает ничего даже близкого к веселью. − Когда это произойдёт? − сердито потребовал Гэвин. Шерлок взглянул на него через плечо. − Это зависит от нескольких факторов. Сколько вы курили, ваша переносимость, сила дозы... − Он пожал плечами. − Невозможно быть уверенным, как долго это продлится, но сон поможет. Подняв голову, с широко раскрытыми и полными страха глазами, Закари сказал: − Может быть, нам стоит пойти в больницу. − Нет! − Гэвин впился в него взглядом, неуверенно поднимаясь на ноги с новой агрессией, написанной во всём его теле. − Нет, мы не пойдём. Они узнают. − Он был крупным парнем, и Закари съёжился в его надвигающейся тени. Шерлок нахмурился и вдавил Гэвина обратно в кресло. Тот сел с ворчанием, но без особой борьбы. − Вы оба будете в порядке, если просто успокоитесь, − отрезал Шерлок. − Просто... перестаньте так волноваться. Гэвин пробормотал что-то угрожающее, но внятное и съёжился в кресле с мрачным, раздражённым выражением на мокром от пота лице. Уставившись на них обоих, Шерлок прикусил нижнюю губу, борясь с самим собой. Все его прежние планы, его идеи о грандиозных жестах превратились в дым. Очевидно, Джона не было дома − иначе он, без сомнения, ухаживал бы за этими двумя. Из-за собственного опьянения и подступающей усталости Шерлок запоздало вспомнил, что в ту ночь у Джона была смена в больнице. Он, вероятно, не вернётся домой до раннего утра. Что означало, что эти двое будут одни всю ночь, предоставленные собственной паранойе, оказавшиеся во власти неудачной дозы. Шерлок тяжело вздохнул и запустил пальцы в волосы. − Я на минутку спущусь вниз, − сказал он, подняв руку, когда Закари неуклюже выпрямился, выглядя испуганным. − Я сейчас вернусь. Я собираюсь взять своё научное оборудование, чтобы я мог подтвердить, что это точно «Ангельская пыль». − Ты собираешься оставить нас в покое после этого? − спросил Гэвин. Хотя его голос был воинственным, это прозвучало как искренний вопрос. − Пожалуйста, не оставляй нас одних, − добавил Закари с дивана. Шерлок покачал головой. − Я не оставлю. Кто-то должен присматривать за вами − по крайней мере, пока Джон не вернётся. − Джон вернётся только в шесть, − услужливо подсказал Закари, заставив Шерлока поморщиться. − Приятно это знать. − Оглядев комнату, Шерлок подвёл итоги. Здесь был беспорядок, но он не видел никаких непосредственных опасностей. За исключением пластикового пакета с зелёными волокнами, засунутого в подлокотник дивана. Это он взял, сунул в карман, предварительно убедившись, что пакет плотно закрыт. − Я сейчас вернусь, − сказал он, успокаивая обоих молодых людей. Один сверкнул глазами и кивнул, другой со стоном откинулся на спинку дивана. − Хорошо, тогда, − сказал Шерлок, вздыхая. Это будет долгая ночь. Шерлоку было достаточно легко подтвердить, что марихуана действительно была с примесью «Ангельской пыли». Как только он определил результаты, больше ничего не оставалось делать, кроме как поддерживать Агресивного и Бескостного — как Шерлок начинал думать о них в своей голове − водой, удобставами и спокойствием. Последнее оказалось сложнее, чем ожидал Шерлок. С Закари было достаточно просто. Казалось, он был доволен тем, что отрабатывал своё лучшее впечатление расплавленного человеческого существа, раскинув руки и ноги по дивану, будто у него не было костей. Побудив себя сходить в туалет и попить воды, и съесть консервированный суп, который Шерлок нашёл в шкафу, он удовлетворил свои потребности. Гэвин, однако, показал себя более несдержанным. Его агрессия отказывалась ослабевать, и он метался между сильной паранойей и мимолётной, едва контролируемой враждебностью. Несколько раз Шерлоку приходилось затаскивать его обратно в гостиную, заставляя сесть в кресло. В конце концов, он сдался и позволил Гэвину довольствоваться беспокойным хождением взад-вперёд. Его ноги проложили дорожку из маленькой гостиной в ещё более крошечную кухню и обратно, едва ли больше, чем собственный кухонный уголок Шерлока. Шерлок развлекал себя, просматривая книгу о травах, которую начал на днях. Он читал отрывки в перерывах между заботой о нуждах молодых людей и слушал, как Закари бормочет себе под нос о том, как он может «видеть звуки». Где-то около двух часов ночи Гэвин, казалось, наконец выдохся. Он, ссутулившись, подошёл к дивану и опустился слева от Шерлока, оставив его зажатым между двумя парнями. Остановившись только для того, чтобы сменить позу, когда Гэвин навалился на него всем своим весом, Шерлок вернулся к чтению. Шли часы, а он изо всех сил старался не заснуть. Но постепенно страницы начали расплываться, его взгляд расфокусировался. Всё чаще и чаще Шерлок ловил себя на том, что клевал носом, только для того, чтобы резко выпрямиться, испуганно моргая. Взглянув на наручные часы, он понял, что время приближается к четырём утра. Его глаза горели, веки были тяжелыми, отягощёнными желанием спать. Может быть, он закроет их на мгновение. Максимум на пять минут. Достаточно долго, чтобы отодвинуть усталость. Приняв решение, Шерлок закрыл книгу и положил её на журнальный столик, закинув ноги на стол. Всего пять минут, не больше. Его глаза закрылись, и Шерлок немедленно провалился в сон. Рука на его плече вернула его в сознательный мир, с призывом, усиленным мягким голосом. − Привет. Шерлок, привет. − Лёгкое пожатие. − Проснись. Шерлок дёрнулся, его глаза наполовину открылись. Его зрение было размытым, и он дважды моргнул, прежде чем оно прояснилось. Ему было тепло, его тело отяжелело от непривычного давления. Быстрый взгляд обнаружил, что Гэвин рухнул на бок, его потная щека прижалась к изгибу шеи Шерлока. Справа от него Закари растянулся у них на коленях, его лицо покоилось на бёдрах Гэвина. Они погасли, как свет, мёртвые для мира, и даже не пошевелились, когда Шерлок вздрогнул от неожиданности. Заставив себя отвести взгляд от странного зрелища, Шерлок увидел Джона, стоящего над ними троими. Скрестив руки на груди, с озадаченным выражением на лице, он изогнул бровь, глядя на Шерлока. − Доброе утро, − сказал он, скорее вопрос, чем утверждение. Шерлок снова моргнул, затем сглотнул и поморщился от кислого привкуса во рту. − Джон, − сказал он, тихо прочищая горло. Ему не нужно было беспокоиться; ни один из мужчин, сидевших рядом с ним на диване, не пошевелился при этом мягком звуке. − Ты дома. − Я дома, − ответил Джон, склонив голову набок, изучая лицо Шерлока. В его глазах было веселье, а взгляд слегка озадаченный. − Не ожидал встретить тебя здесь. Шерлок поморщился. − Я полагаю, у тебя есть вопросы, − предположил он. Уголок рта Джона дёрнулся. − Да, держу пари, что знаю их. Вздохнув, Шерлок осторожно высвободился из объятий дремлющих мужчин. − Я могу объяснить. Это... не то, на что похоже. Джон фыркнул. − Честно говоря, я даже не уверен, как это выглядит. − Его рот снова дёрнулся, и Шерлок запоздало понял, что Джон пытается не улыбаться. Это больше, чем что-либо другое, заставило его расслабиться. Очевидно, Джон был скорее удивлён − и сбит с толку − чем рассержен. − Я обещаю, что всему этому есть рациональное объяснение, − сказал Шерлок. Несмотря на это, он испытал облегчение от того, что Джон всё равно дал ему шанс прояснить ситуацию, даже после того, как они расстались на днях. Кивнув, Джон протянул руку. − Я уверен, что так и есть. Но не здесь. − Он подождал, пока Шерлок, ошеломлённый, не взял его за руку. Джон поднял его на ноги, осторожно выпутывая из клубка на диване. Потеряв свой балласт, Гэвин откинулся на спинку дивана, одна рука упала на плечо Закари. Со своей стороны, Закари просто шмыгнул носом и устроился поудобнее, прежде чем снова затих. Шерлок остановился, чтобы проверить их дыхание и частоту пульса, с удовлетворением обнаружив, что они в пределах нормы. Удовлетворённый тем, что этим двоим лучше, он повернулся к Джону со смущённым выражением лица. − Мы можем пойти куда-нибудь, чтобы поговорить? − Я думаю, это было бы лучше всего, − сказал Джон. Некоторое время он стоял молча, пристально глядя на Шерлока, прежде чем снова кивнуть. − Хочешь позавтракать?
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.