ID работы: 12509454

Жалоба на шум

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
377
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
204 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
377 Нравится 325 Отзывы 107 В сборник Скачать

Глава 16 - Разнести в пух и прах

Настройки текста
Примечания:

***

Когда Картер ответил на телефонный звонок Шерлока, первое, что он сделал, это спросил, как всё прошло с Джоном. − Э-э-э... − сказал Шерлок, его взгляд скользнул к Джону, сидящему рядом с ним на кровати. − Всё прошло хорошо. Ему показалось, что он слышит ухмылку в голосе Картера. − Вот видишь? Мы знали, что ты сможешь это сделать. Рэндалл будет на седьмом небе от счастья, когда об этом услышит, − тон его голоса понизился и стал лукавым. − Итак, давай, рассказывай. Не скупись на подробности. Каков он в постели? Шерлок фыркнул, вызвав у Джона единственную обеспокоенно приподнятую бровь. Покачав головой, Шерлок отмахнулся от его безмолвных вопросов. − Всё не так, ах, мы на самом деле не... э-м-м... Ещё не совсем... − Он прочистил горло, поморщившись, когда его лицо вспыхнуло, и вторая бровь Джона удивлённо приподнялась. − Я ещё не всё это сделал. − Ну? Чего ты ждёшь? − потребовал Картер достаточно громко, чтобы Джон услышал. Понимание отразилось на его лице, и его губы изогнулись. − Заткнитесь, − сказал Шерлок им обоим, заработав ухмылку от Джона и оскорблённый возглас от Картера. − Я хочу попросить тебя об одолжении. Речь идёт о «Карго». − Не думай, что тебе так легко удастся отвлечь меня, молодой человек, − предупредил его Картер, прежде чем сменить тему. − Хорошо, хорошо. Это ведь для твоего дела, верно? Что случилось? Теперь уже серьёзный, Шерлок встретился взглядом с Джоном и сказал: − Нам нужно действовать под прикрытием. Как ты думаешь, ты мог бы помочь нам с этим? − Возможно, − голос Картера звучал задумчиво. − Позволь мне сделать несколько звонков. Ты можешь быть здесь примерно через час? − Да. − Шерлок наклонил голову в сторону Джона. − Джон пойдёт с нами, если ты не против. − О, да, пожалуйста, − нетерпеливо выпалил Картер. − Я умираю от желания познакомиться с этим твоим кавалером. Шерлок скорчил гримасу, глядя на Джона, наклонившего голову с загадочной улыбкой. − Ты свободен, верно? − Да, − сказал Джон, кивая. − Я твой весь день. − Я это слышал! − Картер что-то прощебетал в трубку. Уши Шерлока вспыхнули, когда его румянец усилился. Шерлок дважды откашлялся. − Да, мы оба будем у вас через час. − Великолепно. Скоро увидимся, красавчик. Та-та! − Линия прервалась со щелчком, оставив Шерлока смотреть на свой телефон, чувствуя себя сбитым с толку этим разговором. Рядом с ним Джон придвинулся ближе. − Так это тот бармен из клуба, да? Шерлок искоса взглянул на него. − Да, − медленно произнёс он. − Это был Картер. Он живёт со своим шурином Рэндаллом и двумя маленькими племянниками. Они дети его покойной сестры. Кивнув, Джон протянул руку и забрал телефон из рук Шерлока. − Сколько времени нужно, чтобы добраться до их дома? − Около получаса, если мы поедем на метро. − Шерлок в замешательстве наблюдал, как Джон отложил телефон на стол рядом с кроватью. − Ну, тогда не спеши, − сказал Джон, опуская подбородок на плечо Шерлока. Шерлок взглянул на часы. − У нас есть, может быть, двадцать пять минут, − ответил он, поворачивая голову и замирая, когда его щека прижалась к щеке Джона. Он сглотнул и почувствовал, как Джон ухмыльнулся. − Это уйма времени, − пробормотал Джон. Он ткнулся носом в щеку Шерлока, глубоко вдыхая и выдыхая. Его губы прижались к горячей коже Шерлока, задержавшись в лёгком, как перышко, поцелуе. Он прикоснулся губами к чувствительному месту под ухом Шерлока, а затем спустился к его шее, одарив медленным, влажным поцелуем, от которого Шерлока бросило в дрожь. По всему телу пробежали мурашки; Шерлок закрыл глаза и откинул голову назад. − Куча времени для чего? − спросил он нетвёрдым голосом, его мысли разбегались во все стороны, когда язык Джона танцевал по нижней части его челюсти. − Ты не можешь найти ответ на этот вопрос самостоятельно? − ответил Джон, мягко поддразнивая. Он скользнул рукой вверх по груди Шерлока, по пути касаясь большим пальцем соска, и Шерлок снова задрожал. Взяв Шерлока за подбородок, Джон повернул его голову и соединил их рты. Шерлок издал приглушённый звук глубоко в горле, не похожий ни на что связное, когда он отдался поцелую. Его разум закружился, лицо запылало, когда язык Джона проскользнул в его рот, медленно и влажно скользя рядом с его собственным. Застонав, Шерлок прижался ближе, нежно посасывая кончик языка Джона. То, как Джон целовал его, было похоже на то, что он пытался разобрать Шерлока на части. Как будто он пытался вывернуть его наизнанку, избавляя Шерлока от его чувств с неумолимой эффективностью и усиливая возбуждение. Шерлок понятия не имел, почему или как Джона так тянуло к нему или почему он казался таким ненасытным. Какова бы ни была причина, Шерлок обнаружил, что ему всё равно. Он просто хотел, чтобы Джон продолжал в том же духе и никогда не останавливался. Руки Джона скользнули вниз к его плечам, направляя Шерлока вниз к матрасу, прижимая его к нему. Шерлок нетерпеливо притянул Джона к себе требовательными пальцами. Схватив Джона за талию через ткань рубашки, Шерлок выгнулся, чтобы поцеловать его сильнее. Нежно втянув зубами верхнюю губу Шерлока в рот, Джон прошептал: − Ты такой вкусный. Смех застрял в горле Шерлока. − Я на вкус как завтрак, − запротестовал он, а затем подавил ещё один смешок, когда Джон лизнул его в рот и замурлыкал от удовольствия. − Восхитительно, − промурлыкал он, потираясь о живот Шерлока. − О, боже, Шерлок, − сказал он, задыхаясь, его голос стал хриплым. − Я так сильно хочу тебя. − Хочешь? − Шерлок вздрогнул, услышав эти слова. − Правда? Джон замер, их губы на мгновение приоткрылись, прежде чем он приподнялся на одной руке, чтобы посмотреть на него сверху вниз. − Конечно, − сказал он, нахмурившись. − Не видишь, что ли? − Он повёл бёдрами, прижимая настойчивое, безошибочное свидетельство своего возбуждения к бедру Шерлока. − Хотя это довольно трудно не заметить, − Шерлок подавил желание закатить глаза, − это не то, что я имел в виду. − Прочистив горло, он выдавил из себя слова: − Я имел в виду... И это всё? Ты хочешь меня просто для, − тихое покашливание, − секса? На лице Джона появилось озадаченное выражение. Он некоторое время изучал лицо Шерлока. Затем, наклонившись, он обхватил голову Шерлока руками и поцеловал его. Поцеловала его крепко, покусывая его губы. Лизнул в рот, погладил скулы Шерлока большими пальцами. Когда Джон, наконец, отстранился, Шерлок хватал ртом воздух, его голова кружилась от недостатка кислорода. − Ну? − прохрипел он, как только снова смог произносить слова. − Конечно, я хочу тебя не только для секса, − сказал Джон, будто Шерлок задал самый глупый вопрос, когда-либо произносимый в истории человечества. Он всё ещё держал лицо Шерлока в ладонях, не мигая глядя ему в глаза, его взгляд был напряжённым и непоколебимым. − Послушай, есть вещи, которые я хочу сказать, чувства, которые я... − Джон облизнул губы, в его глазах появился нервный огонек, когда его голос затих. Он попробовал ещё раз. − Ещё рано для этого между нами, да? Я не хочу торопить события. Но, да. Да, Шерлок, я хочу тебя. Не только для этого. − Он указал на их тела, на их переплетённые ноги, возбуждённые состояния и раскрасневшиеся лица. − Определённо, не только для этого. Я хочу тебя. И когда я говорю это, я имею в виду, что хочу тебя всего. − Сжав губы в тонкую линию, Джон сел и отвёл взгляд. Шерлок тоже сел, следуя за ним. − Но? − подсказал он, сидя как на иголках. Джон повернулся к нему, выглядя удивлённым вопросом. − Нет никаких «но», − сказал он, склонив голову набок. − Я просто не хочу торопить события. Это всё. Я клянусь. Шерлок, я... − Лицо Джона залилось краской, он отвёл взгляд и потёр затылок дрожащей рукой. − Я действительно хочу сделать это правильно. − Что это вообще значит? − спросил Шерлок, ошеломлённо моргая. − Всё сделать правильно? Джон одарил его непонятным взглядом. − Я думаю, это означает то, что мы хотим, чтобы это означало, − осторожно сказал он. − Просто... давай сделаем это вместе, хорошо? Шерлок кивнул. Его горло внезапно сильно сжалось, из-за чего стало трудно говорить. Он пару раз сглотнул, надеясь прочистить горло. Но ощущение осталось, и он повернул голову, пытаясь вернуть себе самообладание. Прежде чем он успел это сделать, Джон наклонился, чтобы потереться носом о его щеку. − А как насчёт тебя? − прошептал он с намёком на какие-то неуверенные эмоции в его голосе. − Ты хочешь большего, чем просто это? Физическое? Был момент, когда Шерлоку показалось, что он не может дышать, и ему пришлось заставить себя вдохнуть, звук был громким и прерывистым. − Абсолютно, − ответил он, закрывая глаза, чтобы лучше почувствовать улыбку Джона, прижатую к его коже. − Да, Джон. Да, я хочу этого. Я хочу большего. − Он поколебался, потом сказал: − Я хочу всё это. Джон издал смешок, в котором звучало облегчение. − Слава богу, − пробормотал он и запечатлел теплый, долгий поцелуй в уголке рта Шерлока. − Это всё, что мне нужно было знать. Теперь, когда всё улажено, нам лучше идти, если мы не хотим опоздать. Глубоко вдыхая аромат Джона − приятную смесь бергамотового мыла и стирального порошка − Шерлок наклонил голову, пока их губы не соприкоснулись. − Мы можем немного опоздать, − сказал он. И, обвив руками шею Джона, он притянул его к себе в настойчивом поцелуе. С его губами, всё ещё изогнутыми в улыбке, прижатыми к губам Шерлока, Джон, казалось, не был склонен спорить. Несмотря на задержку, они опоздали к Картеру и Рэндаллу всего на семь минут. На этот раз дверь открыл Картер, когда Шерлок постучал. Он бросил один взгляд на них обоих, и улыбка расплылась по его лицу. − Как раз тогда, когда я начал думать, что вы, мальчики, можете никогда не появиться, − протянул он, подмигивая, когда Шерлок покраснел, а Джон вздохнул. − Да, да, я знаю. Я совершенно бесстыдный. Привыкайте к этому. − Он ткнул большим пальцем через плечо. − А теперь тащите сюда свои опоздавшие задницы. − Картер схватил каждого из них за руки и потащил Шерлока и Джона в таунхаус, закрыв дверь, прежде чем потащить их по коридору. − Знаете, не всем из нас посчастливилось застукать меня в свободный вечер. У меня действительно есть работа. Джон бросил на Шерлока ошеломлённый взгляд за спиной Картера. Шерлок просто пожал плечами и одними губами произнёс «Извини». − Я видел это, − сказал Картер через плечо, ведя их в гостиную, где он, Шерлок и Рэндалл делились сплетнями и выпивкой прошлой ночью. − Я уже всё это спланировал. − Он подтолкнул Джона и Шерлока к диванчику. Налив им на палец виски и взяв свой, Картер устроился на диване и приступил к делу. − Ну так вот. После звонка Шерлока Картер сказал им, что связался со своими коллегами и менеджером. Он оставил просьбу расплывчатой, но сумел обеспечить Шерлоку место за стойкой на ночь. − Как ты это сделал? − спросил Джон, настороженно глядя на Картера поверх края своего бокала. Картер бросил на него надменный взгляд. − Я сказал им, что Шерлоку нужен практический опыт для занятий по миксологии, которые он посещает. Так что, − он повернулся к Шерлоку, − если кто-нибудь спросит, ты учишься в школе гостеприимства, хорошо? Шерлок скривился при одной этой мысли, но кивнул. − Я думаю, что смогу справиться с этим, − сухо сказал он. − Молодец, парень, − сказал Картер, закатив глаза. Его внимание сосредоточилось на Джоне. − К сожалению, я ничего не смог для тебя придумать. Но это может сработать ещё лучше. Если ты пришёл в качестве ещё одного тусовщика, ты можешь наблюдать за толпой и следить за тем, кто приходит в бар. Шерлок, скорее всего, ты будешь очень занят. С такими взглядами? − Картер смущённо приподнял бровь. − Ты будешь отбиваться от очередей пикаперов и косых пьяниц всю ночь. − Почему-то я в этом сомневаюсь. − Смущённый этим намёком, Шерлок повернулся к Джону и выдавил напряжённую улыбку. − Тебе придётся стать моей второй парой глаз. Джон склонил голову в знак согласия, выглядя задумчивым. − Я думаю, что справлюсь с этим. − Он посмотрел на руки Шерлока со странным выражением, а затем отвёл взгляд и откашлялся, на его щеках появился намёк на румянец. Прежде чем Шерлок смог понять причину такой реакции, Картер заговорил снова. − Значит, всё решено, − сказал он, энергично хлопнув в ладоши. − Теперь нам просто нужно, чтобы вы двое выглядели соответственно. − Карие глаза заискрились от предвкушения, он вскочил на ноги. − Пришло время переодеться, ребята. − Перешагнув через журнальный столик, Картер протянул руку и зацепил пальцем воротник застёгнутой на все пуговицы рубашки Джона. − Перво-наперво − абсолютно необходимо снять это. Глаза Джона расширились, и он бросил на Шерлока взгляд, полный нервозности. − Что? Почему? Что в ней плохого? Одна бровь взлетела к потолку, Картер постучал Джона по подбородку указательным пальцем. − Разве ты не милый. − Он улыбнулся Шерлоку. − Действительно, он очарователен. − Снова посмотрев на Джона, он заявил: − Извини, но в этой рубашке ты выглядишь как старик, дорогой. Не могу этого допустить. − Не дожидаясь ответа Джона, Картер начал расстёгивать рубашку, обнажая майку под ней, игнорируя протесты Джона. − Это действительно так плохо? − спросил Джон, отчаянно глядя на Шерлока в поисках спасения. Шерлок отказывался встречаться с ним взглядом. − Э-м-м... Джон застонал и обмяк, словно признавая своё поражение. − Хорошо, − вздохнул он, опуская руки по бокам. − Тогда займись этим. Сделай меня лучше. Очевидно, что мне это нужно. − Не смотри так кисло, − заверил его Картер, снимая рубашку и отбрасывая её с оскорблённым видом. − Ты всё ещё держишь его рядом даже с этой рубашкой, не так ли? Это должно что-то значить. Джон оживился, его глаза метнулись к Шерлоку. − Думаю, да. − Это определённо так, − проворковал Картер. − Ты прелестная конфетка для глаз, милый. − Он повернулся, чтобы щёлкнуть пальцами в сторону Шерлока, отпуская его. − Рэндалл близок к твоему размеру. Ты найдёшь его комнату наверху, рядом с туалетом. Я уже разложил кое-что из его одежды, чтобы ты мог примерить. − Картер склонил голову набок и снова сосредоточился на Джоне, положив одну руку на бедро. − Иди проверь её и оставь меня творить свою магию. Не уверенный в том, что он чувствовал, оставляя Джона наедине с Картером, Шерлок колебался. Но Джон одарил его ободряющей, хотя и натянутой, лёгкой улыбкой. − Продолжай, − сказал он, делая храброе лицо. − Я буду ждать тебя прямо здесь. Отпустив его, Шерлок кивнул и оставил его с Картером в гостиной. Он без проблем нашёл лестницу и поднялся на второй этаж. Наверху было тихо, Рэндалла и близнецов, очевидно, не было дома. Комната Рэндалла была именно там, где и сказал Картер. Войдя внутрь и включив свет, Шерлок окинул одежду, разложенную для него на кровати, критическим взглядом. Большая часть её была чёрной, без сомнения, в соответствии с тематикой персонала «Карго». Он взял пару джинсов и с удивлением обнаружил, что материал оказался гораздо мягче, чем выглядел. В районе колен джинсы были разорваны, повреждения, очевидно, были стратегически нанесены тем, что Шерлок мог только предположить, было инструментом. Он отложил их в сторону и взял более тёмную чёрную пару, внимательно рассматривая их. Они были с дырками на коленях, но не распороты. Они подойдут. Надев их, Шерлок с удовлетворением обнаружил, что они ему впору. Они были лишь немного коротковаты на щиколотке, но длина не была чем-то таким, что он не мог бы выдать за часть образа, к которому стремился. Затем он порылся в рубашках на кровати, выбрав обтягивающую футболку с обрезанными рукавами. Края были неровными, воротник и низ украшены красной строчкой, которая мерцала серебряной нитью, вплетённой в красный цвет. Одетый в позаимствованный костюм, Шерлок повернулся лицом к зеркалу, вмонтированному в стену рядом с кроватью. Он изучал своё отражение, поворачиваясь то в одну, то в другую сторону, чтобы посмотреть, как сидит позаимствованная одежда. Джинсы облегали его зад, который был немного полнее, чем у Рэндалла. Хотя футболка была немного свободна на его плечах, она не была мешковатой или нелепой. Сойдёт. − Чёрный тебе идёт, − голос раздался от двери, заставив Шерлока резко обернуться и обнаружить, что Рэндалл наблюдает за ним. Он удивлённо моргнул. − Извини, − сказал Рэндалл, поморщившись, когда вошёл в комнату. − Я только что подошёл, ничего не видел. Обещаю. − Он улыбнулся и скрестил пальцы. Шерлок выдавил из себя смущённую улыбку и кивнул. Повернувшись к своему отражению, он провёл ладонями по темной ткани футболки. − Это не похоже на то, что ты мог бы надеть, − сказал он, разглядывая элегантный блейзер и тёмно-бордовый джемпер, которые в настоящее время облегали стройное тело Рэндалла. У Рэндалла вырвался тихий смешок. − Да, ну, возможно, я прошёл через немного бунтарскую фазу в юности, − ответил он, все еще улыбаясь. − Подожди. − Пересекая комнату, он открыл шкаф и порылся внутри. Он был в этом на мгновение, наконец, выйдя победителем с негромким «Ха»! Он повернулся и поднял пару тяжёлых армейских ботинок. Красная строчка вокруг подошвы соответствовала футболке, и Шерлок жадно уставился на них. − Ох, − выдохнул он, его пальцы чесались от желания схватить ботинки и погладить мягкую на вид кожу. Но он сдержался, колеблясь. Уловив его нетерпение, Рэндалл ухмыльнулся. − У меня было предчувствие, что тебе это понравится. − Он передал ботинки, наблюдая, как Шерлок садится на край кровати, чтобы натянуть их. Ловкими пальцами завязав шнурки, он встал и закинул ногу на ногу, рассматривая ботинки в зеркале вместе с остальным ансамблем. Наряд был идеальным, просто балансируя между профессионализмом и остротой. Но это казалось неполным. − Чего-то не хватает, − сказал Шерлок и, нахмурившись, провёл рукой по своим кудрям. − Картер так и думал, что ты это скажешь, − ответил Рэндалл, в его голосе звучало веселье. Он указал на кровать. − Присаживайся. − Сунув руку в карман, когда Шерлок двинулся, чтобы подчиниться, Рэндалл достал тюбик туши и карандаш для глаз. − Как насчёт макияжа? Шерлок разглядывал предметы, его дыхание внезапно стало поверхностным. Прошло много времени с тех пор, как он был тем парнем в клубе. Тем, который всегда был разукрашен в пух и прах. Он тщательно поддерживал свой образ, чтобы соответствовать уровню той среды, культуре и атмосфере которой он хотел соответствовать. И на короткое время Шерлок задержался на окраине этого общества. Колебался на её краю, пока она не втянула его в тёмную сторону. И вот теперь ему предложили билет обратно в тот мир. Шерлок почувствовал слабый укол дурного предчувствия, но через секунду оно исчезло. На этот раз всё будет по-другому. Он не окажется на ложном пути. На этот раз Шерлок был не один. У него были Картер и Рэндалл, чтобы направлять его. И Джон. У него был Джон. Джон, благодаря которому Шерлок чувствовал себя в безопасности, его видели, и он был кем-то другим, а не бывшим наркоманом, который даже не мог заставить своего собственного брата доверять ему или относиться к нему как к взрослому. Джон заставил его почувствовать, что он снова может быть самим собой. Сделав глубокий вдох, чтобы успокоить остатки своих нервов, Шерлок кивнул. − Более чем всё в порядке с макияжем. − Немного скептически он поднял бровь и спросил: − Откуда мне знать, что ты знаешь, что делать с этим? Рэндалл снова ухмыльнулся. − Сомневаешься во мне, даже не дав мне шанса проявить себя, не так ли? − Он покачал головой. − Ты не веришь. − Он приподнял лицо Шерлока вверх, нежно взяв его пальцами за подбородок. Подойдя ближе, он сказал: − Может, я и натурал, но это не значит, что я не разбираюсь в карандаше для глаз. Я могу тебя в этом заверить. − Кивнув на рамку с фотографией на прикроватном столике, Рэндалл снял колпачок с карандаша. − Взгляни. Ошеломлённый, Шерлок наклонился и схватил фотографию. Он уставился на неё. На фотографии были изображены Рэндалл и женщина, очевидно, сестра Картера. У них были одинаковые карие глаза и рыжевато-каштановые волосы. Она была высокой, в то время как Картер был ниже ростом, но такой же стройный. Она и Рэндалл стояли, обняв друг друга, склонив головы друг к другу, с широкими улыбками на лицах. Они были одеты в одинаковые рубашки − ту же, что сейчас носил Шерлок, − и тёмные джинсовые куртки, покрытые нашитыми заплатками. Её волосы были короткими и заколотыми, в то время как волосы Рэндалла были выкрашены в тёмно-фиолетовый цвет. В левой брови Рэндалла был пирсинг, а его серые глаза были обведены густой тёмной подводкой. Держа фотографию на коленях, Шерлок в замешательстве посмотрел на Рэндалла. − Я же говорил тебе, − сказал Рэндалл, мягко улыбаясь, когда забирал фотографию у Шерлока, − я прошёл через фазу бунта. − Он долго смотрел на фотографию, его глаза потемнели от эмоций. − Ты скучаешь по ней, − сказал Шерлок, а затем мысленно пнул себя за то, что констатировал очевидное. Но Рэндалл только кивнул. − Да. Каждый день. − Прижав кончики пальцев к стеклу, он повернулся и отложил фотографию в сторону, прежде чем снова повернуться к Шерлоку. − Но у меня всё ещё есть Илай и Сэм. Они поддерживают меня в движении. − Рэндалл придержал лицо Шерлока одной рукой и наклонился, чтобы нанести подводку для глаз. − Не уверен, что бы я без них делал. И Картер, конечно, тоже. − Он поджал губы, выражение его лица было задумчивым. − Он много сделал для нас. Больше, чем я когда-либо ожидал. Шерлок изучал лицо Рэндалла, находящееся в нескольких дюймах от его собственного, пока Рэндалл сосредоточился на своей задаче. − Он кажется хорошим человеком, − осторожно сказал он, почувствовав облегчение, когда Рэндалл кивнул. − Так и есть. Может быть, он был таким не всегда, но он приводил свои дела в порядок, когда это имело значение. − Вздохнув, Рэндалл большим пальцем аккуратно размазал подводку по краю глаза Шерлока. − Я многим ему обязан. − Я не могу себе представить, что Картер видит это таким образом. Рэндалл сделал паузу, карандаш для подводки завис прямо над глазом Шерлока. Казалось, он обдумал эти слова, а затем пожал плечами. − Да, наверное, нет. − Карандашом Рэндалл провёл по линии ресниц Шерлока, заставляя его бороться с желанием моргнуть. − Я рад, что он стал моей семьей. Это очень важно − знать, что в твоей жизни есть кто-то, на кого ты всегда можешь положиться. Закрыв глаза на жест Рэндалла, Шерлок не мог не согласиться. − Так и есть, − сказал он, думая о Джоне. Словно прочитав мысли Шерлока, Рэндалл спросил: − Я так понимаю, у вас с Джоном всё хорошо? Тепло вспыхнуло на лице и щеках Шерлока. − Ситуация развивается в благоприятном направлении, − уклончиво сказал он, чем заслужил тихий смех Рэндалла. − Я приму это как «да», − сказал Рэндалл, и в его голосе звучало веселье. Всё ещё улыбаясь, Шерлок сделал вдох и тихо выдохнул. − Определённо, да. − Хорошо. Я рад это слышать. − Он сделал паузу, затем спросил: − А твой брат? Есть какой-нибудь прогресс? Поджав губы, Шерлок покачал головой. − Не совсем. − Он придёт в себя, − заверил его Рэндалл. Затем, как будто сомневаясь в себе, он добавил: − А если нет, то, надеюсь, Джон поможет тебе вразумить его. Усмехнувшись, Шерлок сказал: − Он мог бы. − Он хороший человек, − ответил Рэндалл. Посерьёзнев, он отпустил лицо Шерлока и отступил назад. − Ладно, думаю, подводки для глаз достаточно. Время для туши. − Он указал на потолок. − Открой глаза и посмотри вверх. Шерлок сделал, как было велено, не двигаясь, пока Рэндалл осторожными руками наносил тушь на его ресницы. − Блин, − восхищённо сказал Рэндалл, − эти штуки у тебя достаточно длинные сами по себе. Как паучьи лапки. Шерлок выдавил из себя смущённую улыбку. − Моя мать говорила то же самое, когда я был ребёнком. − Я предполагаю, что она завидовала, − сказал Рэндалл, закончив свою работу и закрыв крышку туши. − Сара − моя покойная жена − часто стонала из-за длины моих ресниц. Всегда жаловалась, что мне никогда не нужно было много для них делать. − Выпрямившись, он положил подводку и тушь в карман. − Хорошо, я думаю, мы закончили. Хотя... − Постукивая себя по подбородку, Рэндалл склонил голову набок и изучающе посмотрел на Шерлока. − Эти волосы... Шерлок поморщился, поднимая руки к своим кудрям, примятым душем перед сном, пока они были ещё влажными. − Точно. − Это легко исправить, − заверил его Рэндалл. Он ненадолго вышел из комнаты и вернулся с тюбиком геля для укладки. − Вот. Шерлок взял его и использовал зеркало в спальне, чтобы придать своим кудрям форму, напоминающую организованный хаос. Довольный своим внешним видом, он любовался своим отражением и задавался вопросом, что бы подумал Джон. Его глаза, обведённые блестящей чёрной тушью, казались огромными на его лице, бледный оттенок компенсировался тёмным макияжем. Его ресницы, и без того такие длинные, отбрасывали тени на щеки при каждом моргании. Глядя на себя, Шерлок смущённо взмахнул ими, запрокинув голову, чтобы лучше показать свою длинную шею. Рэндалл издал длинный низкий свист позади него, сидя на кровати и скрестив руки на груди. − Смоки айс, − прокомментировал он, заставив Шерлока закатить глаза. − Джон не знает, что его ждёт. − Ты так думаешь? − Его мысли сосредоточились на Джоне, и Шерлок задался вопросом, как выглядит Джон, оставленный на произвол несомненно талантливых рук Картера. Рэндалл, казалось, снова уловил ход его мыслей и ухмыльнулся ему в зеркало. − Может, пойдём посмотрим, в какие неприятности они умудрились вляпаться? Шерлок разгладил складку на футболке и кивнул. − Да. − Тогда ладно. Давай спустимся туда. Даже зная, как он выглядит − и зная, что он выглядит чертовски хорошо − Шерлок подумал, что ему не удалось сравниться с Джоном. В ту секунду, когда он вошёл в гостиную и увидел его, Шерлок остановился как вкопанный, чуть не сбив Рэндалла с ног своей резкой остановкой. Он уставился на него, едва заметив, как Рэндалл со смехом обошёл его, не сводя глаз с Джона. − Ну? − Когда Шерлок всё ещё молчал почти целых тридцать секунд, Картер подсказал: − Что ты думаешь? Хорошо ли я поступил? − Очень хорошо. − У Шерлока внезапно пересохло во рту, и он ахнул. Его губы приоткрылись, но больше ничего не прозвучало. Он просто уставился на Джона и облизнул губы, его сердце бешено колотилось в груди. Сидевший на диванчике Джон нервно заёрзал под его пристальным взглядом. Он потёр рукой затылок, явно испытывая дискомфорт от того, что на него пялятся. − Это... Ладно, будь честен со мной. Я выгляжу глупо? Усилием воли заставив себя собраться с мыслями, Шерлок сумел выдавить: − Вовсе нет. − Его голос был хриплым, когда он сказал: − На самом деле, совсем наоборот. Как и у Шерлока, наряд Джона был позаимствован. На нём были выцветшие серые джинсы, которые облегали его аппетитные бёдра и мускулистые ноги немного туже, чем если бы он купил их сам. На нём были ярко-красные кроссовки с белыми вставками по бокам, режущие глаз, но этот диссонанс каким-то образом сработал. Но внимание Шерлока было приковано к верхней части его тела. В частности, кожаная куртка и зелёная камуфляжная футболка под ней. Куртка выглядела так, словно была отлита по плечам Джона, а гладкий чёрный материал обрисовывал бицепсы Джона, будто нарисованный. Футболка облегала грудь Джона, тонкая ткань натягивалась и подчёркивала его узкую талию. В отличие от Шерлока, Джон не был накрашен. Но, присмотревшись повнимательнее, Шерлок увидел слабый намёк на мерцание на его щеках и шее, отражающий свет всякий раз, когда Джон ёрзал на своём месте. Его волосы были зачёсаны набок, и Шерлок увидел, что Картер даже подправил брови Джона. Немного, но достаточно, чтобы Шерлок заметил. − Ты хорошо выглядишь в камуфляже, − сказал Шерлок немного глупо. Это была не его вина. Его мозг, казалось, перестал работать, и он не мог оторвать глаз. К его удивлению и веселью, у Джона, казалось, были те же проблемы с контролем своего внимания. Его взгляд продолжал скользить вверх и вниз по телу Шерлока, блуждая снова и снова по нему, пока его глаза темнели. − Итак... − Джон облизнул губы, бросив нервный взгляд на Рэндалла и Картера. − Итак. Значит, тебе это нравится? − Очень, − выдохнул Шерлок, его дыхание было поверхностным. − Рэндалл, пойдём со мной на кухню, − сказал Картер, заставив Джона и Шерлока подпрыгнуть − оба забыли, что они не единственные в комнате. − Я думаю, этим двоим нужно немного побыть наедине. − Подмигнув Шерлоку, Картер схватил своего шурина за руку и вывел его из комнаты, оставив Шерлока наедине с Джоном. В ту секунду, когда они скрылись из виду, Джон вскочил на ноги. Он пересёк комнату в три быстрых шага, схватил Шерлока за талию и прижал его к своей груди. − Ты действительно думаешь, что я хорошо выгляжу? − спросил Джон, его лицо было в нескольких дюймах от Шерлока. Его пристальный взгляд был прикован к Шерлоку. − Я действительно так думаю, − сказал Шерлок, его разум остановился, когда он понял, что Джон даже пахнет божественно. От него пахло незнакомым одеколоном. Пахло сосной, лимоном и чем-то тёмным и мускусным. Шерлоку захотелось провести языком по коже Джона, просто чтобы посмотреть, так ли он хорош на вкус. Когда Джон обнял его лицо и запрокинул голову назад, он всё ещё обдумывал такую возможность. − Слава богу, − прошептал он, их губы едва разошлись. − Потому что ты выглядишь чертовски сногсшибательно. − С этой похвалой Джон преодолел последнее расстояние и поцеловал Шерлока. Губы Джона крепко прижались к его губам, заставив Шерлока задохнуться в поцелуе и нащупать стену, когда Джон прижал его к ней. Они жадно целовались, руки Шерлока скользили по телу Джона. Кожа была прохладной под его ладонями, футболка под ней была согрета кожей Джона. Внезапно контакта между ними стало недостаточно. Шерлок хотел, чтобы Джон был ближе. Хотел взобраться на него, пока не сможет обхватить ногами его талию и раствориться в теле Джона. Он снова поцеловал Джона, пытаясь передать всю ту потребность, которую испытывал, одним только ртом. Джон, казалось, услышал безмолвную мольбу. Держа Шерлока за подбородок одной рукой, он углубил поцелуй и скользнул пальцами сзади в джинсы Шерлока, под резинку его белья. Прикосновение заставило Шерлока вздрогнуть, сначала от шока, затем от возбуждения. Он выгнул спину, откликаясь на прикосновение. Это принесло ему ободряющий звук от Джона, который засунул пальцы поглубже и сжал задницу грубой рукой. − Чёрт возьми, − выдохнул Джон, приподнимаясь на цыпочки, чтобы прикусить кожу на горле Шерлока. − То, что ты делаешь со мной, Шерлок. Я чувствую, что схожу с ума. Всхлип сорвался с распухших от поцелуев губ Шерлока; он откинул голову к стене и сделал отчаянный вдох. − Если это тебя утешит, я даже не могу думать, когда ты целуешь меня, − ему едва удалось выдавить слова из пересохшего горла. − Это всё равно что сойти с ума. − В хорошем смысле? − Определённо в хорошем смысле, − прохрипел Шерлок, снова целуя Джона. − Хорошо, хорошо, держите это в штанах, парни, − донёсся голос Картера из кухни. Он вошёл в гостиную секундой позже, ухмыляясь, когда Шерлок и Джон отпрыгнули друг от друга с красными лицами. − Забыли, где вы, а? Джон прикрыл неловкий кашель рукой, пока Шерлок разглаживал свою мятую одежду, избегая зрительного контакта. Картер рассмеялся. Он был одет в чёрную футболку и обтягивающие чёрные джинсы, вытертые кислотой. Этот образ шёл ему, заставляя выглядеть на много лет моложе. − Вы двое заставляете меня чувствовать себя старым, − вздохнул он, убирая со лба выбившуюся прядь рыжевато-каштановых волос. − Я знаю, что вы молоды и влюблены, но прибереги часть этой энергии для клуба. Вам это понадобится, если мы будем там всю ночь. Влюблен? Шерлок напрягся, старательно отводя взгляд от Джона. Но Джон просто поправил свою позаимствованную кожаную куртку и кивнул. − Имеет смысл, − сказал он таким ровным голосом, что Шерлок позавидовал его поразительному спокойствию. − Учитывая, что я не спал ни одной ночи за всю неделю, это хороший совет. − Я знаю, − сказал Картер с улыбкой. − Знаешь, это не первое моё родео. − Он натянул тёмно-зелёную парусиновую куртку, застегнул её, слегка пожав плечами. − А теперь, давайте. Скоро начинается моя смена. Всё ещё взволнованный предыдущим заявлением Картера, Шерлок кивнул и повернулся, чтобы последовать за ним из дома, Джон следовал за ним по пятам. Как раз перед тем, как они вышли за дверь, он оглянулся и поймал взгляд Джона, задаваясь вопросом, увидит ли тот вопросы на его лице. Что бы Джон ни увидел в его глазах, это заставило его протянуть руку и сжать плечо Шерлока. − Мы можем это сделать, − сказал он с теплой улыбкой, которая смягчила его темные глаза. − Я прикрою тебя. Шерлок моргнул, затем снова кивнул. Его горло снова сжалось, когда он накрыл руку Джона своей, обретая уверенность в словах Джона. − Я знаю, − сказал он, возвращая улыбку. − Пойдём. − Я прямо за тобой, − сказал Джон, сжимая его руку в последний раз, прежде чем отпустить его. И, когда Шерлок последовал за Картером к ближайшей платформе метро, он знал, что Джон имел в виду именно это.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.