ID работы: 12509454

Жалоба на шум

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
377
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
204 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
377 Нравится 325 Отзывы 107 В сборник Скачать

Часть 17 - Заземлённый и устойчивый

Настройки текста
Примечания:
Они прибыли в «Карго» за час до открытия. У входной двери Джон растворился в очереди, уже выстроившейся снаружи, оказавшись в толчее людей, ожидающих, чтобы попасть внутрь, как только клуб откроется. Картер протащил Шерлока через служебный вход, ему очень не хотелось оставлять Джона позади. Но потребности сейчас другие. Он должен был сосредоточиться на предстоящей ночи. Нужно было ещё многое сделать. Он и Картер встретились с другими сотрудниками в переполненной комнате отдыха. В ней стояли два потрескавшихся кожаных дивана, мини-холодильник, дребезжащий чайник, видавший лучшие годы, подключённый к розетке рядом с поцарапанным тостером из нержавеющей стали. Это было немного, но другие сотрудники, уже присутствовавшие здесь − двое мужчин и одна коренастая женщина с тёмными глазами и худыми мускулистыми руками − казалось, считали это своим домом. Картер представил их друг другу, в то время как Шерлок нервно топтался на периферии. Он кивал на каждое предложенное имя, откладывая информацию на потом. Высокий, худой, как хлыст, мужчина, возившийся с чайником, был Мартеном. У него было тяжёлое лицо, острый подбородок и густые брови над большими карими глазами. Он произносил согласные с лёгким намёком на украинское влияние, и его рукопожатие было крепким. Он улыбнулся Шерлоку, дружелюбное выражение лица разрушило его суровое поведение. Он был одним из сотрудников службы безопасности, и Шерлок мог понять почему. Его руки были толще, чем торс Шерлока, ладони жилистые и массивные. Эта женщина также была работником службы безопасности. Её звали Селеста, и она смотрела на Шерлока с заметным отсутствием интереса. Её волосы, длинные и чёрные, были аккуратно уложены на макушке. Она двигалась как сила природы, и Шерлок нисколько не удивился, обнаружив, что она практикует Крав-магу. Её голос был глубоким, а глаза скользнули по Шерлоку, будто она оценивала − и отвергала − его как угрозу. Шерлок узнал другого мужчину. Это был тот самый бармен, который отозвал Картера в первый вечер Шерлока, чтобы спасти неуклюжего Джоша от беспорядка при постройке пирамиды из бокалов для мартини. Его звали Киан, и он хлопнул Шерлока по плечу так сильно, что тот вздрогнул. − Добро пожаловать в команду, малыш, − сказал он, хотя выглядел не намного старше Шерлока. Его зелёные глаза сверкали, улыбка была яркой и открытой. − Просто ничего не роняй, и мы прекрасно поладим. Закатив глаза, Картер оттолкнул его в сторону прогоняющим движением. − Да, да, отстань, Киан. Шерлок просто пришёл сюда, чтобы набраться опыта. Киан сверкнул ещё одной улыбкой и шутливо отсалютовал в ответ. Затем, когда с поддразниваниями и представлениями было покончено, пришло время готовить бар. Картер и Киан подготовили всё с лёгкостью, которая говорила об опыте. Прислонившись к столешнице, Шерлок наблюдал за тем, как они это делают, стараясь не путаться под ногами и в то же время внимательно оглядывая пространство. Он воспользовался пустым клубом, чтобы отметить планировку. Как только двери откроются, будет гораздо труднее что-либо разглядеть сквозь толпу людей. Лучше сейчас найти лучшие точки обзора, чтобы следить за тем, что он мог, а Джон мог бы рассмотреть остальное. И вот пришло время открываться. Селеста заглянула, чтобы проверить, готовы ли они, прежде чем снять с бедра коротковолновую рацию. − Мы готовы, − сказала она, низкий голос затих, когда она побрела в заднюю часть клуба. Мартен, должно быть, отреагировал, потому что входная дверь открылась, и в зал хлынули первые посетители клуба. Это было время шоу. «Карго» был полон. С места Шерлока в баре он чувствовал себя так, словно находился на переднем крае странной битвы. Люди набегали на них волнами, и это было всё, что он мог сделать, чтобы не отставать от просьб, которые ему бросали. Картер и Киан справились с большинством запросов, но у них не было человека рядом с Шерлоком, и вскоре у него не было выбора, кроме как глубже погрузиться в свою роль под прикрытием. Он разливал шоты, смешивал напитки в блестящем золотом шейкере, выжимал лайм и лимон и добавлял вишни в сладкие смеси. Первые несколько часов прошли в череде лиц и заказов на выпивку, и Шерлок послал молчаливую благодарность своему опыту в химии. Миксология выглядела примерно так же: следование заранее определённым инструкциям, которые диктовали количество, метод, результат. Здесь было гораздо меньше риска взрыва или коррозионных ожогов, чем он привык. Тем не менее, Шерлок обнаружил, что, тем не менее, наслаждается этим испытанием. Он был так занят, что у него едва ли была возможность заглянуть дальше своих собственных занятых пальцев. Он испытал облегчение, когда волна, наконец, замедлилась, дав ему возможность отдышаться. − Ты отлично справляешься, − заверил его Киан, подходя и похлопывая его по плечу пахнущей лаймом рукой. − Никогда не видел, чтобы кто-то двигался так быстро в свою первую ночь. Шерлок оторвал взгляд от напитка, который допивал, и изобразил на лице нервную улыбку. − Это не так уж сильно отличается от химии, − признался он. Брови Киана взлетели вверх, выражение его лица было заинтригованным. − Ты химик, не так ли? Пожав плечами, Шерлок опустил бумажный зонтик в ярко-розовый напиток и передал его молодому человеку с тёмно-синими тенями для век. Шерлок принял подмигивание, и банкноты протянули в его сторону, а он бросил их в кассу. − В некотором роде, − ответил он, переключая всё своё внимание на Киана теперь, когда перед ним никого не было. − Не так уж много времени для посещения занятий. − М-м-м... согласен. − Киан оперся локтем о стойку и наклонился ближе. − Мне нравятся научные ребята. Ты не против как-нибудь пропустить по стаканчику? − Здесь много выпивки, придурок, − прервал его Картер, вмешиваясь в разговор и предлагая им обоим по пиву. Он поднял свой в приветствии, как только они приняли свои. − Держи себя в штанах, Киан. Шерлок занят. Прежде чем Шерлок успел что-либо сказать, Киан надул губы. − Едва прошло два часа после начала смены, а моё сердце уже разбито. Должно быть, это новый рекорд. Шерлок поморщился, пытаясь придумать умный ответ. Он вернулся с пустыми руками. К счастью, Картер пришёл ему на помощь. − Ах, заткнись, ты, плакса, − сказал он Киану с добродушным юмором. − Пейте, парни. Кто знает, когда у нас будет ещё один шанс намочить наши свистки. − Сказав это, он поднёс бутылку к губам и сделал большой глоток. Шерлок последовал примеру Картера, испытывая облегчение от того, что Киан, казалось, был готов оставить эту тему и выпить с ними. Он глотал второй глоток дрожжевого пива, когда Джон бочком подошёл к бару, чтобы присоединиться к ним. − Привет, − сказал он, наклоняясь над прилавком с лёгкой улыбкой. − Оживлённое место. Ты уже твёрдо стоишь на ногах? − Его тон был слегка поддразнивающим, и Шерлок почувствовал, как его лицо просветлело при виде него. − Близко к этому, − ответил он. − Выпить хочешь? − Я бы с удовольствием. Шерлок приподнял бровь. − Что-нибудь конкретное? − Удиви меня, − сказал Джон с хитрым взглядом и приготовился ждать. Подавив усмешку, Шерлок потянулся за приземистым стаканом и начал наливать виски. Он позволил мышечной памяти взять верх, вращаясь и смешиваясь, не теряя своего внимания на Джоне. Он заметил, как Джон наблюдал за его руками на протяжении всей подготовки, его взгляд был немигающим и откровенно восхищённым. То, как он выглядел, заставило щеки Шерлока вспыхнуть теплом, заставило его сердце забиться быстрее в груди и участило дыхание. Он вспомнил, как Джон прижал его к стене у Картера и Рэндалла, как он целовал и поглощал Шерлока жадным ртом. Этого воспоминания было достаточно, чтобы подтянуть и без того узкие джинсы спереди, и Шерлок прочистил горло, пытаясь вернуть себе контроль. Он пододвинул Джону готовый напиток, позволив своим пальцам задержаться на нём. У него перехватило дыхание, когда Джон потянулся за стаканом, намеренно коснувшись руки Шерлока кончиками пальцев, когда брал его. Он поднес его ко рту, прижался тонкими губами к краю, сохраняя жёсткий зрительный контакт, когда сделал первый глоток. Шерлок дважды прочистил горло, прежде чем смог заставить себя заговорить. − Хорошо? − спросил он, не удивившись, когда его голос прозвучал грубо, как гравий. − Восхитительно, − прохрипел Джон, не отрывая губ от стакана. Шерлок сглотнул. Поставив локти на стойку, он опустил подбородок на руки и посмотрел на Джона. Он выгнул бровь, рассматривая раскрасневшееся лицо Джона и испарину, блестевшую на его лбу. Пытаясь изобразить спокойствие, он спросил: − Ты танцевал, не так ли? Джон ухмыльнулся и сделал ещё один глоток напитка. − Совсем немного. − Он высунул язык, чтобы смахнуть капельку пота со стекла. Он выглядел довольным близостью Шерлока. − Не хотел выделяться, как больной палец, не танцуя, ты знаешь. − Естественно, − ответил Шерлок, не в силах удержаться от медленной улыбки, расползающейся по его лицу. − Может быть, я присоединюсь к тебе в следующий раз. Что-то горячее и тёмное вспыхнуло в глазах Джона. − Может быть, ты присоединишься ко мне сегодня вечером, − поправился он, отставляя свой напиток в сторону и протягивая руку, чтобы провести дразнящим пальцем по запястью Шерлока, вниз к его локтю. Его палец был холодным от ледяного стакана. Лёгкое прикосновение заставило Шерлока вздрогнуть, по коже побежали мурашки, а его лицо покраснело настолько, что стало таким же тёмным, как у Джона. Снова прочистив горло, он попытался подавить реакцию и потерпел неудачу − Может быть, − сказал он, смущённый тем, что его голос дрогнул. Ухмылка Джона стала шире. − Я буду настаивать на этом. − Я надеюсь, что ты это сделаешь, − хрипло сказал Шерлок, его глаза опустились на рот Джона. Он почувствовал магнитное притяжение, у него перехватило дыхание, а пульс ускорился. Его руки опустились, ладони нащупали стеклянную крышку бара, и он начал наклоняться вперёд, привлёченный этим невидимым очарованием. Джон смотрел, как он приближается, его веки были полуприкрыты, на щеках горел румянец, как в лихорадке. Чья-то рука опустилась на плечо Шерлока. − Эй, мальчики-любовники, − сказал Киан, понимающе улыбаясь им обоим. − На это нет времени. Держи его в штанах до перерыва. − Рывком он оттащил Шерлока от Джона. Он пошёл с хмурым видом. − Вторая волна вот-вот ударит, новичок. Ты нам нужен. Отстранившись от Джона, Шерлок вздохнул и послал ему разочарованный взгляд. Джон только ухмыльнулся в ответ и что-то сказал ему позже. Обещание в его глазах заставило Шерлока пересохнуть во рту, и он кивнул. Джон, всё ещё улыбаясь, повернулся и растворился в толпе. Тряхнув головой, чтобы прогнать туман возбуждения, затуманивший его разум, Шерлок повернулся к следующему клиенту. − Привет... − начал он, но остальные его слова затихли. Перед ним стоял мужчина из досье, которое прислал ему Майкрофт. − Привет, − сказал он, не заметив внезапного молчания Шерлока. − Могу я заказать выпивку? − Конечно, − сказал Шерлок, сглаживая свою минутную оплошность медленной улыбкой. − Что я могу предложить? − Джин с тоником с изюминкой, − сказал сотрудник Майкрофта, облокотившись на стойку, будто у него было всё время в мире. − Сейчас подойду, − прощебетал Шерлок, пытаясь вернуть себе невозмутимый вид. Он пытался не обращать внимания на учащённое сердцебиение, насыпая лёд в стакан. Его руки оставались благословенно твёрдыми, когда он вращал запястье, охлаждая стакан под руками, прежде чем выбросить лёд в раковину, оставив его таять. − Итак, − начал он, выискивая информацию в попытке завязать непринуждённую беседу, − ты часто сюда приходишь? Мужчина пожал плечами. − Иногда бываю, − его голос звучал рассеянно. Отвернувшись, поставив один локоть на стойку бара, он оглядел толпу, собравшуюся на танцполе. Шерлок наблюдал вместе с ним, руки двигались на автопилоте, пока он снимал полоску лимонной цедры, выдавлял её на стакан и проводил по краю. − Похоже, здесь неспокойно, − сказал он, привлекая внимание мужчины. − Конечно, − согласился он, его взгляд снова переместился на лицо Шерлока. Он прищурился, что Шерлок уловил краем глаза. Он проглотил и сосредоточился на приготовлении запрошенного напитка. − Ты здесь новенький? Не думаю, что я видел тебя здесь раньше. − Просто набираюсь опыта. − Шерлок отложил лимонную цедру в сторону и положил свежий лёд в запотевший стакан. Он выбрал бутылку джина с тщательно наигранным выражением скуки, бросив на мужчину расчётливый взгляд из-под ресниц. − Я получаю степень в области гостиничного бизнеса. <p>− Гостиничный бизнес, не так ли? − Мужчина наблюдал за его работой, отслеживая его движения бледно-голубыми глазами, которые внезапно стали голодными. − У тебя руки бармена, ты знаешь? − Без предупреждения он протянул руку и провёл кончиком пальца по мизинцу Шерлока. − Длинные и красивые. Шерлок отдёрнул руку, а затем замер, ошеломлённый тем, что позволил своей маске соскользнуть. Он должен был играть какую-то роль. Кокетливый бармен, новичок в гей-клубе. Он поднял глаза, страшась того, что может увидеть на лице этого человека. Но тот не выглядел подозрительным. Во всяком случае, этот голодный взгляд только обострился, а его глаза потемнели от интереса. Шерлок почувствовал, как у него засосало под ложечкой. Он знал этот взгляд. В молодости он был объектом подобных взглядов. Это был взгляд хищника. Пожилой мужчина. О ком-то, соблазнённом ярким и свежим лицом, получающем удовольствие от властной игры изящной юной девушки, которая вздрогнула от его нежелательного прикосновения. − Полегче, − сказал мужчина, одарив его острой улыбкой. − Просто немного безобидного флирта, да? Думал, ты привыкнешь к этому, работая здесь. Ах, но ты сказал, что ты новенький. − Он изобразил задумчивое выражение лица. − Может быть, ты... новичок? − Он сделал ударение на этом слове, давая понять, что не имеет в виду работу бармена. Шерлок напрягся. Стиснув зубы, он выплеснул джин на тающий в стакане лёд и бросил вслед за ним лимонную цедру без всякой помпы. − Вот твой напиток, − сказал он с тошнотворно сладкой улыбкой, ставя его на стойку с большей силой, чем это было необходимо. Он громко звякнул. − Ох. − Мужчина слегка нахмурился, глядя на напиток. − Что ж, спасибо, но я думаю, что мой заказ изменился. − Он начал наклоняться над стойкой, не сводя глаз с губ Шерлока. − Когда у тебя перерыв? Я бы с удовольствием... − Извини меня, − прервал Шерлок ледяным голосом. Он насухо вытер влажные руки о полотенце и отвернулся, даже когда мужчина за его спиной что-то пробормотал. Шерлок вышел из-за стойки, протискиваясь мимо Киана и Картера, которые посмотрели на него в замешательстве, но, казалось, были слишком заняты, чтобы задавать вопросы. Он бочком пробирался сквозь толпу людей, пока не добрался до края танцпола. Хотя он чувствовал, что его шансы найти свою цель в толпе были ничтожны, он всё равно протискивался, пока из толпы людей не появилось знакомое лицо, и Шерлок обнаружил, что стоит перед Джоном. То, что он делал, не было строго танцем. Это было больше похоже на то, что он задержался на краю толпы, слегка покачиваясь в такт музыке, засунув руки в карманы и оглядывая толпу с небрежным выражением незаинтересованности. На лице Джона появилось озабоченное выражение, когда Шерлок появился перед ним. − Шерлок? − Джон поднял руки, колеблясь, не прикасаясь, его взгляд был неуверенным. Он оценил поведение Шерлока и нахмурился. − Всё в порядке?</p> Проигнорировав вопрос, Шерлок шагнул к нему. Шагая в его тепло, вдыхая его знакомый запах, чувствуя игру мускулов под тугой хваткой его одолженной футболки. Он поймал руки Джона там, где те всё ещё висели, и положил их себе на талию.</p> − Потанцуй со мной, − сказал он. Не дожидаясь ответа, не давая Джону возможности заговорить, он зацепил пальцами изгиб ремня Джона и потащил его глубже в толпу, доминирующую на танцполе. Джон не протестовал, хотя на его лице всё ещё было написано беспокойство. Но это постепенно исчезло, когда Шерлок притянул его ближе и прижал их тела друг к другу. Когда он скользнул руками под тяжёлую кожаную куртку Джона и провёл кончиками пальцев по очертаниям мышц живота Джона под камуфляжной футболкой. Он почувствовал, как напряглись эти мышцы, когда Джон задрожал, его пальцы рефлекторно сжались на талии Шерлока. − Потанцуй со мной, − повторил Шерлок, на этот раз его губы коснулись уха Джона. − Я хочу чувствовать твоё тело рядом со своим. − Обычно такие слова, такая прямота заставили бы его покраснеть. Но, с его лицом, уже раскрасневшимся от жара окружающих их тел, Шерлок чувствовал себя непобедимым. Как и в первый раз, когда он пришёл сюда, узнав об этом деле, он почувствовал, что расслабляется. Почувствовал, что сливается с потоком толпы, ритм музыки вторит его учащённому пульсу. Глаза потемнели, веки опустились до половины, Джон кивнул. Притянул его ближе, обхватив Шерлока за талию, руки скользнули ниже, пока он не схватил Шерлока за бёдра. Затем, ещё смелее, он обхватил его зад через позаимствованные джинсы, уговаривая Шерлока двигаться вместе с ним. Их бёдра двигались вместе, больше пародируя возбуждение, чем настоящий танец, пока Шерлок не скользнул руками вверх по груди Джона, по его плечам, вверх в воздух. Он покрутил запястьями и бёдрами, извилисто двигаясь по телу Джона, соприкасаясь с ним. Они двигались как одно целое, руки Джона путешествовали по конечностям Шерлока, будто он совершал паломничество одними ладонями. Шерлок купался во внимании, закрыв глаза и отдаваясь ощущению того, что Джон хочет его. К желанию и возбуждению, вспыхнувшим между ними, подпитываемым зверем танцпола. Он чувствовал запах пота и чужеродных тел, чувствовал приливную тягу толпы к выпивке, танцам и человеческому общению. Он позволил этому увлечь себя на дно, погрузился в его поток, самозабвенно касаясь Джона. Его глаза открылись и встретились с глазами Джона, более тёмными, чем раньше, и голодными. Но этот голод был совсем не похож на то, что Шерлок увидел у подозреваемого сотрудника Майкрофта. Это было по-другому. Почти благоговейный взгляд, отражающий собственный молчаливый голод Шерлока. Не говоря ни слова, он прижался ближе. Представил, как их тела становятся единым целым, представил, как он сливается с Джоном, как раскалённый металл, принимая новую форму. Сильнее вместе, закалённые жаром, нарастающим между ними. Он выгнул спину, когда пальцы Джона скользнули в его волосы, пригладили мокрые от пота локоны и притянули Шерлока к себе в поцелуе, который на вкус был как железо. Он отдался этому поцелую, изливая свою потребность и беспомощное желание в игру их языков, в припухлость их губ. Их бёдра покачивались, ноги двигались в такт. Шерлок испуганно рассмеялся, когда Джон развернул его. Когда он прижал их друг к другу, обхватив руками подвижную талию Шерлока, чтобы прижать его к своей груди. Он чувствовал рот Джона на своём затылке, возбуждение в джинсах, чувствовал свой голод в засосе, который Джон оставил на его коже, как дарованное благословение. Откинув голову на плечо Джона, прижавшись щекой к щеке и спиной к груди, Шерлок позволил своему раннему, ползущему чувству беспокойства исчезнуть. Забить на это дело и оставаться сосредоточенным. Работа могла подождать до тех пор, пока Шерлок не перестанет чувствовать, что он может развалиться на части под тяжестью нежелательных воспоминаний. Он заземлится, поселится здесь. Позволит движениям и крепкому телу Джона стереть из его памяти жадную, хищную улыбку этого человека. Закрыв глаза, Шерлок оперся о стойкого мужчину за спиной и почувствовал, что его поддерживают.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.