ID работы: 12509454

Жалоба на шум

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
377
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
204 страницы, 28 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
377 Нравится 325 Отзывы 107 В сборник Скачать

Часть 20 - Неожиданные признания в духе соседей по квартире

Настройки текста
Примечания:

***

Шерлок узнал элегантный чёрный седан, припаркованный у их дома, в ту же секунду, как увидел его. Застыв на полушаге, он протянул руку и схватил Джона за руку, заставив его тоже остановиться. Ошеломлённый, Джон искоса взглянул на него. − Что это? − Смотри. − Шерлок кивнул в сторону машины, привлекая взгляд Джона к автомобилю. − Майкрофт опередил нас здесь. На челюсти Джона дёрнулся мускул. − Ублюдок, − искренне зарычал он. Подавив желание ухмыльнуться, Шерлок схватил Джона за руку и повернул его в сторону здания. − Мы пройдём через заднюю дверь. Миссис Хаверфорд с первого этажа обычно оставляет её открытой для утреннего курения. − Он проверил время на телефоне и кивнул. − Она должна быть там сейчас. Пошли. − Потянув Джона за собой, Шерлок повёл его вокруг здания. Джон без возражений последовал за ним, бросив любопытный взгляд на седан, охранявший главный вход. Как и предсказывал Шерлок, миссис Хаверфорд наслаждалась своей утренней сигаретой. Едкий запах сигаретного дыма выдал её за секунду до того, как они завернули за угол, от этого запаха у Шерлока потекли слюнки от желания. Но прошла целая вечность с тех пор, как он принимал в этом участие, и он подавил желание покурить так же быстро, как и отреагировал. Мысленно встряхнувшись, он повёл Джона за угол и столкнулся с самой женщиной. Миссис Хаверфорд, невысокая женщина лет сорока с небольшим, рано овдовела. У неё не было детей, только собака среднего размера и несколько дорогих растений в горшках. Она, конечно, ничего этого Шерлоку не сказала. Он сумел бы самостоятельно разгадать каждый факт, и он подтвердил их сейчас, глядя на следы грязи под её ногтями и собачью шерсть, прилипшую к её бледно-голубому джемперу. Она подняла глаза при их приближении, сигарета была зажата между двумя пальцами, окурок завис прямо перед её накрашенными губами, когда она наблюдала за ними. − О, привет, ребята, − крикнула она, делая быструю затяжку и выдыхая серое облако, прежде чем улыбнуться. − Вы рано встали, да? − В её глазах появился озорной блеск. − Или уже поздно? − Немного того и другого, мэм, − сказал Джон, когда Шерлок просто моргнул вместо ответа. Миссис Хаверфорд пристально посмотрела на него. − Ты живёшь на втором этаже, верно? С этим шумным парнем с голубыми волосами, который всегда играет такую ужасную музыку всю ночь напролёт? Лицо Джона исказила гримаса, Он криво кивнул. − Да. Извините. Миссис Хаверфорд с добродушной улыбкой отмахнулась от его извинений. − Не нужно извиняться, милый. Соседи по квартире могут быть настоящими дьяволами, они могут. Я и так мало сплю, так что для меня это не потеря. − Она посмотрела на руку Шерлока, которая всё ещё сжимал руку Джона, и бросила на них дерзкий взгляд. − В любом случае, я не буду вас задерживать. Идите, поспите немного. − Непонятно почему, она постучала пальцем по носу и подмигнула. Краска вспыхнула на щеках Джона, а затем на щеках Шерлока, прежде чем они оба кивнули и поспешили через приоткрытую пожарную дверь. Оказавшись внутри и вне пределов слышимости в коридоре, Джон разразился испуганным смешком. − Она в чём-то уверена, − сказал он, бросив на Шерлока ошеломлённый взгляд. − Она смелая, как день. Шерлок пожал плечами, краска сошла с его бледных щёк. − Да. − Прочистив горло, он сменил тему. − Майкрофт, скорее всего, будет ждать меня в моей квартире. − Тогда, я думаю, нам лучше пойти ко мне, − сказал Джон, не сбиваясь с ритма. Не дожидаясь ответа, он схватил Шерлока за руку и потащил его к лестнице. − Гэвин будет на работе, а Закари должен быть в школе, так что, я думаю, мы немного побудем одни. − Его улыбка стала более озорной, глаза многообещающе блеснули. − Тебя это устраивает? Тон Джона заставил мысли Шерлока вернуться к прерванному утру у Картера и Рэндалла. Он вспомнил жар, вспыхнувший между ними, и пьянящее, растущее возбуждение, прежде чем близнецы ворвались в комнату. Его тело, дрожащее от желания, помнилось так же сильно. Его сердцебиение участилось, когда Шерлок наклонил голову в нетерпеливом кивке. − Конечно, я не против. − Он поколебался, прежде чем позволить своим губам изогнуться в игривой улыбке. − А почему бы и нет? Джон уставился на него на мгновение, его горло двигалось с силой слышимого сглатывания. У него перехватило дыхание, и он ухмыльнулся. − Прелестно. − Это многообещающее выражение на его лице только усилилось, и он крепче сжал руку Шерлока. Не говоря больше ни слова, он потащил Шерлока вверх по лестнице. Они без помех добрались до квартиры Джона. Никаких признаков Майкрофта и никаких приспешников в костюмах и солнцезащитных очках, выскочивших из тени, чтобы преградить им путь. Когда Джон отпер дверь и вошёл внутрь, Шерлок облегченно вздохнул и последовал за ним. Он наполовину ожидал, что Майкрофт разместит кого-нибудь за пределами квартиры Джона, ожидая, что Шерлок будет избегать его. После многих лет, когда его старший брат всегда был на шаг впереди него, Шерлок чувствовал себя самодовольным. На этот раз он перехитрил Майкрофта. Это была восхитительная победа. Верный слову Джона, в квартире не было его шумных соседей. Стояла блаженная тишина, и это было именно то, что нужно Шерлоку. Он упал на диван с глубоким вздохом, позволив старому материалу убаюкать его тело. Несмотря на то, что он ночевал у Картера и Рэндалла, он был измотан. Так он всегда чувствовал себя после завершения дела, даже такого простого, каким оказалось это дело. Сказалось психическое напряжение, и грубые попытки его цели не помогли. Несмотря на то, что Шерлок был измотан, он все же заставил себя открыть глаза, когда почувствовал, что Джон стоит над ним. Глядя на него сверху вниз, Джон спросил: − Голоден? − Шерлок кивнул, и Джон улыбнулся. − Я приготовлю нам что-нибудь поесть. − Он повернулся и, оставив Шерлока на диване, прошёл в крошечный кухонный альков. Заставив себя подняться с дивана, Шерлок последовал за ним. Кухня была ограничена половиной стены, открытой для остальной части квартиры с помощью узкой стойки. Прислонившись плечом к стене, Шерлок стоял в арке и наблюдал, как Джон собирает ингредиенты и посуду. Он позволил своим глазам расфокусироваться, лениво отслеживая движения Джона. Шерлок чувствовал себя уставшим, наполовину проснувшимся и державшимся в вертикальном положении только благодаря поддержке стены. Он погрузился в оцепенение и несколько мгновений спустя вздрогнул, услышав шипение, когда Джон разбил яйцо над разогретой сковородой. Шерлок покачал головой, наблюдая, как Джон повторил процесс ещё три раза, прежде чем убавил огонь. Повернувшись, Джон обнаружил, что он наблюдает за ним. − Ты еле держишься на ногах, − сказал он, придвигаясь ближе. Его руки опустились на бёдра Шерлока, сжимая с лёгким нажимом, пальцы разминали мышцы под ними. Шерлок откинул голову назад с довольным мычанием, его глаза были полуоткрыты. Джон ухмыльнулся и обнял его чуть крепче. − Почему бы тебе немного не прилечь? − предложил он, поглаживая Шерлока по бокам и заставляя его дрожать. − Я могу позвать тебя, как только завтрак будет готов. Шерлок покачал головой и прижался к теплу Джона. Его грудь была твёрдой, его дыхание было успокаивающим бальзамом, который убаюкивал разум Шерлока, приближая его ко сну. − Нет, − сказал он с видимым усилием, изо всех сил стараясь не закрыть глаза. − Сначала еда, потом сон. Как только я засну, я уже не встану. И, − добавил он, заставляя себя открыть глаза, − я полагаю, у нас есть кое-какие незаконченные дела, которые нужно уладить. Медленная улыбка изогнула губы Джона, его взгляд потеплел, когда он скользнул им по лицу Шерлока. − Это так? − спросил он низким рокочущим голосом, который вибрировал под руками Шерлока, лежащими на груди Джона. Он отошёл, чтобы выключить плиту, прежде чем вернуться, его руки снова сжались в том же захвате, что и раньше. − Ты уверен, что готов к этому? − слова Джона были слегка дразнящими, но Шерлок услышал более глубокое скрытое возбуждение, гудящее внутри, и он вздрогнул. − Конечно, − пообещал он, прикусывая нижнюю губу. Посмотрев на Джона сверху вниз, он заметил вспышку возбуждения в глазах Джона, слабый румянец, появившийся на его щеках. Джон вздохнул, смущённо улыбаясь. − Это так? Значит, у тебя есть какие-нибудь идеи? − Он склонил голову набок в приглашающем жесте. Шерлок принял это, прислонившись к крепкой фигуре Джона. Обхватив Джона за талию, он промурлыкал: − Вообще-то, я думаю, что да. − Не хотите поделиться ими с классом? − спросил Джон, не сводя глаз с губ Шерлока. Хорошо осознавая, какой властью он обладает, Шерлок облизнул губы. Он позволил своему языку медленно и соблазнительно скользить по плоти, подавляя ухмылку, когда зрачки Джона расширились. − Это было бы красноречиво, − поддразнил он, прижимаясь ближе. Глаза Джона потемнели, его тело отреагировало на близость Шерлока довольно очевидным образом, что заставило Шерлока сдержать стон желания. − Я уверен, что ты достаточно умён, чтобы решить это самостоятельно, при наличии правильного стимула. Не сводя глаз с губ Шерлока, Джон выдохнул: − Ты придурок. − Хриплый тон его голоса убрал жало, заставив оскорбление звучать нежно. Шерлок открыл рот, чтобы ответить, но Джон притянул его к себе для поцелуя, и слова были отброшены в пользу вкуса губ Джона. Они целовались неторопливо, не торопясь, языки медленно и скользко скользили между губами. Одна из рук Джона скользнула вверх, сжимая подбородок Шерлока, когда он углубил поцелуй, прежде чем переместиться выше, его пальцы запутались в кудрях Шерлока, всё ещё растрёпанных после сна. Другая его рука двинулась на юг, ладонь приподняла свободную ткань рубашки Шерлока, кончики пальцев погладили обнажённую кожу внизу живота. От лёгкого прикосновения по телу Шерлока побежали мурашки, а нежные волоски на затылке встали дыбом. Не говоря ни слова, он прижался ближе, вцепившись в рубашку Джона мёртвой хваткой, пока тот проводил пальцем по впадинке его пупка и тазу. Его рука скользнула ниже, погружаясь в тугие кудряшки и мускусный жар, запертый в белье Шерлока. Первое прикосновение было дразнящим, медленная игра кончиками пальцев у основания уже возбуждённого члена Шерлока. Джон ласкал его лёгкими, как перышко, прикосновениями, играя с ним. Заставляя его дрожать от предвкушения и обещанного наслаждения, царапая ногтями сверхчувствительную кожу. Покачивая бёдрами вперёд, задыхаясь от медленно поднимающегося вверх рта Джона, Шерлок застонал. Это было всё, что он мог произвести. Слова вырвались у него, и он почувствовал, как лёгкая улыбка Джона превратилась в довольную ухмылку. − Хорошо себя чувствуешь? − промурлыкал он, его припухшие от поцелуев губы двигались рядом с губами Шерлока, формулируя вопрос. Откинув голову назад, Шерлок прерывисто выдохнул и кивнул. Он облизнул губы, его колени чуть не подогнулись, когда язык Джона метнулся навстречу его языку. − Да, − простонал он, бёдра снова дёрнулись от умелого прикосновения пальцев Джона к источнику его возбуждения. − Не останавливайся. − Ты уверен? − в ответе Джона прозвучала дразнящая нотка, которая грозила свести Шерлока с ума. Вместо того, чтобы ответить словами, он обхватил одной ногой икру Джона и притянул его ближе. Прижав их друг к другу от рта к бедру, он с жадным намерением проник руками под подол рубашки Джона. Шерлок почувствовал раскаты мягкого смеха в груди Джона, когда тот прижался к нему, когда он стягивал его рубашку через голову. Он беззаботно отбросил его, сосредоточившись на обнажённой коже, открывшейся перед ним. Его руки танцевали, ладони путешествовали по мышцам и дрожащей плоти, пальцы пощипывали затвердевшие пики сосков Джона. − Чёрт возьми, − выдохнул Джон. Его дыхание было прерывистым, спина выгибалась автоматически в ответ на стимуляцию. − О, Боже, это... − его голос прервался, превратившись в сдавленный стон, когда пальцы Шерлока повторили свою атаку. Довольный реакцией Джона, Шерлок пощипал и погладил соски Джона, желая свести его с ума. Но он так долго удерживал верх, прежде чем Джон ответил тем же. Он перестал играть и засунул руку поглубже в бельё Шерлока. Обхватив своими сильными пальцами член Шерлока, он сжал его. Джон был неумолим, отчего колени Шерлока угрожали подогнуться. Ударившись головой о стену, Шерлок схватил Джона за плечо, поддерживая рукой. Он едва удержался в вертикальном положении, когда Джон повторил действие, потянув вверх член Шерлока. Пока он пытался восстановить сбившееся дыхание, Джон наклонился вперёд и лизнул влажную линию сбоку от обнажённой шеи Шерлока. − В эту игру могут играть двое, − прохрипел он, его горячее и влажное дыхание касалось кожи Шерлока. Не в силах говорить, его разум затуманился от натиска удовольствия, которое Джон обрушил на него, Шерлок просто застонал и закрыл глаза. Одна его рука оставалась на груди Джона, другая всё ещё держалась за его плечо для равновесия. Он использовал последнее, чтобы притянуть Джона ближе, нащупывая его рот неуклюжими губами, его глаза всё ещё были закрыты. Их губы встретились, поцелуй был небрежным и отчаянным, рука Джона всё ещё целеустремленно двигалась, заставляя бёдра Шерлока раскачиваться без ритма. Решив не позволять Джону получать всё удовольствие, Шерлок запустил руку сзади в джинсы Джона. Он ухватился за крепкие мышцы и потянул нижнюю часть тела Джона вперёд. Бёдра Джона встретились с его бёдрами, с губ Джона сорвался судорожный вздох, его член затвердел там, где он ударился о бедро Шерлока. Пальцы Джона дёрнулись, его поглаживания стали нескоординированными, прежде чем он пришёл в себя и возобновил атаку. Они прижались друг к другу, Джон дёргал Шерлока в его белье, Шерлок массировал напрягающиеся мышцы с каждым движением бёдер Джона. Они делили кислород ртами, страстно целуясь между короткими глотками воздуха, стремясь к взаимному удовлетворению. Шерлок приближался к своему оргазму, двигая бёдрами, его истекающий член скользко протискивался сквозь ловкие пальцы Джона, когда он услышал голоса. Далёкие, но становящиеся всё ближе. Казалось, он заметил их раньше Джона и напрягся первым. Джон, запоздало почувствовав внезапное напряжение, прервал поцелуй и посмотрел на него со смущением в глазах. − Что?.. − Он замолчал, когда за дверью послышались голоса. Он нахмурился, выражение его лица на мгновение стало озадаченным, прежде чем его осенило. − Чёрт возьми, − выругался Джон, вытаскивая руку из штанов Шерлока, как будто он обжегся. − Это Гэвин и Закари. − Я думал, ты сказал, что они на работе и в школе, − прошипел Шерлок в тревоге. Его рука всё ещё была сзади, в джинсах Джона, и он убрал её с неохотой. − Да, ну, я думаю, я был неправ, − прошипел Джон в ответ. Его взгляд метнулся к входной двери, и Шерлок оглянулся через плечо как раз вовремя, чтобы услышать, как ключ поворачивается в замке. Кровь отхлынула от его лица, прежде чем снова прилила к щекам, заставляя их гореть. Его широко раскрытые, полные паники глаза остановились на Джоне, он спросил: − Что нам делать? Джон открыл рот, чтобы ответить, но его прервал поворот дверной ручки. − Чёрт возьми, я не знаю, − прорычал он. − Прячься! − Схватив Шерлока, он дёрнул его вниз и прочь от арки. − Почему мы должны прятаться? − потребовал Шерлок, ошеломлённый такой реакцией. − Я не знаю, − повторил Джон, его щеки потемнели от румянца. Присев на корточки рядом с холодильником, он снова широко раскрыл глаза, уставившись на что-то за пределами кухни. Повернув голову и высунувшись из своего укрытия, Шерлок заметил сброшенную рубашку Джона на полу рядом с диваном. Он уставился на неё, на мгновение подумав о том, чтобы нырнуть за ней, но передумал, когда дверь распахнулась. Скрывшись из виду, он свернулся рядом с Джоном. Его дыхание казалось слишком громким, чтобы его не было слышно, и он безуспешно пытался смягчить его звук. Как назло, Гэвин и Зак сами производили достаточно шума, так что у них не было никаких шансов услышать что-либо, кроме их собственных повышенных голосов. Было ясно, что они были в разгаре спора, ворвавшись в квартиру на середине крика. − ...не знаю, что на тебя нашло, − говорил Закари, его лицо покраснело от гнева. На одном плече у него был рюкзак, и он небрежно бросил его на пол. Он с тяжёлым стуком ударился о пол, вызвав в памяти образы тяжёлых учебников. Зак, казалось, не обратил на шум никакого внимания, когда он повернулся на каблуках, чтобы посмотреть на синеволосого мужчину позади него. Гэвин был так же взвинчен. Он вошёл в дверь, как грозовая туча, его глаза сверкали. − Ничто не «вселилось в меня», − огрызнулся Гэвин, сжав руки в кулаки. Он захлопнул за собой дверь с такой силой, что стены задрожали. Шерлок почувствовал, как Джон поморщился, без сомнения, думая о будущих жалобах, которые он получит от их соседей. Шерлока гораздо больше интересовал развернувшийся перед ними спор. Судя по направлению его голоса, Закари, казалось, занял напряжённую позицию за диваном. Он был далёк от того съежившегося, потрясённого молодого человека, с которым Шерлок столкнулся, когда пришёл искать Джона в ту ночь, когда эти двое закончили с марихуаной. Закари был явно взбешен и умудрялся стоять на своём перед лицом гнева Гэвина. Во всяком случае, его голос звучал злее, голос вибрировал от силы его расстройства. − Тогда почему ты так себя ведёшь? − огрызнулся Зак. − И не смотри на меня так. Я не боюсь тебя, Гэвин Смит. − Я не пытаюсь напугать тебя, − парировал Гэвин. Он всё ещё не двигался с места после того, как захлопнул дверь. Сквозь щель между холодильником и стеной Шерлок мог видеть, что его спина была напряжена, а руки напряжены по бокам. − Зачем мне это делать? Зак был вне поля зрения Шерлока, но это звучало так, будто он был в тупике. − Понятия не имею! Точно так же, как я понятия не имею, почему ты ведёшь себя как такой придурок с моими друзьями. − Друзьями? − повторил Гэвин, выплевывая это слово, как будто испытывая отвращение. − Ты называешь Сэмюэля Мойнса своим другом? После того, как он продал нам эту травку с примесью? − Он фыркнул. − Какой он друг после этого? Слова Гэвина были встречены молчанием. Она натянулась, воздух гудел от напряжения. Всё ещё сидя на корточках у холодильника, с бешено колотящимся сердцем, Шерлок обменялся ошеломленным взглядом с Джоном и одними губами произнес: Сэмюэл был тем, кто, по словам Закари, продал ему и Гэвину марихуану? Он был их другом? Шерлоку не понравилось, как это прозвучало. Но Джон только пожал плечами в ответ на его вопросительный взгляд, и они оба вернулись к разговору, когда Закари наконец заговорил. − Почему тебя волнует, что я тусуюсь с Сэмом? − его голос продолжал звучать сердито, но теперь под гневом скрывался намёк на замешательство. − Сэм, это так? − Выражение лица Гэвина потемнело. − Ты называешь его Сэмом? − Он не получил ответа и нахмурился. − Неважно. Называй его как хочешь. − Он начал отходить от двери, заметил что-то на полу и остановился. Наклонившись вперёд, Шерлок увидел рубашку Джона и тихо выругался. Он почувствовал, как Джон напрягся рядом с ним, и понял, что тот это заметил. − Что это здесь делает? − спросил Гэвин, всё ещё глядя на рубашку. Закари, казалось, не хотел отвлекать его внимание от разговора. − Не меняй тему. − Но Джон никогда не оставляет свои вещи валяться где попало, − нахмурившись, сказал Гэвин. Со стороны дивана послышался раздражённый вздох. − Я не хочу сейчас говорить о вещах Джона, − отрезал Зак. − Я хочу, чтобы ты объяснился. Что-то в его тоне, должно быть, пробилось сквозь замешательство Гэвина, потому что он полностью скрылся из виду − ближе к дивану − и сказал: − Хорошо, хорошо. Ты хочешь поговорить? − Он казался усталым, его прежний гнев всё ещё присутствовал, но стал менее взрывоопасным. − Тогда давай поговорим о Сэмюэле. Давай поговорим о том, как он следует за тобой повсюду. Как он смотрит на тебя. То, как он изолирует тебя от всех. От... − он сделал паузу, его тон внезапно стал неуверенным, − от меня. Чёрт возьми, Зак, он обращается с тобой как с чёртовой вещью! − Ты вообще слышишь себя? − Закари, казалось, не заметил подвоха в голосе Гэвина. − Мы знаем Сэмюэля с детства. Ты знаешь его лучше! Ты был там, когда мы все впервые встретились. Помнишь? Вернулся в начальную школу? Мы всегда были втроём, − он издал разочарованный звук. − Не смотри на меня так, будто я всё выдумываю − ты тоже там был! Когда Гэвин, наконец, ответил после некоторого молчания, это звучало так, как будто он говорил с большой осторожностью. − Зак, Сэмюэль и я не были друзьями с тех пор, как закончили среднюю школу, − его голос стал жёстче. − Что ты бы знал, если бы не свалил неизвестно куда, как ты это сделал. У Закари вырвался болезненный вздох, как будто его ударили. Как будто слова Гэвина нанесли физический удар. − Так вот в чём дело, да? − тихо сказал он, в его голосе звучала обида. − Это из-за того, что я уехал? − Всё это из-за того, что ты уехал, − пробормотал Гэвин, почти слишком тихо, чтобы Шерлок мог услышать. Может быть, это был конец, и они с Джоном могли бы улизнуть. Но его надежды рухнули, когда Гэвин повысил голос и крикнул: − Как это может быть не так? − Боже, − сказал Зак. Это прозвучало так, будто он качал головой. − Может быть, мне не следовало приходить сюда. − Казалось, он принял решение, звук его шагов возвестил о его движении из-за дивана за несколько секунд до того, как он появился в поле зрения ближе к двери. − Очевидно, это была ошибка. − Наклонившись, чтобы поднять свой рюкзак, Зак перекинул его через плечо, прежде чем выпрямиться. Он повернулся лицом к Гэвину, который, как подумал Шерлок, должно быть, стоял у дивана. − Мне нужно идти на следующий урок, но я вернусь после и соберу свои вещи. Мне здесь явно больше не рады. Гэвин издал обиженный звук, прежде чем шагнуть в поле зрения, потянувшись к нему. − Зак, подожди... − начал он, но замер, когда Закари попятился от него. Горло Гэвина судорожно сжалось, и он опустил протянутую руку. Выражение его лица выглядело страдальческим, когда он смотрел на своего друга детства. − Не уходи. − Я должен идти. Я не могу пропустить урок, − сказал Зак, отворачиваясь. Он поправил рюкзак на плече и нахмурился. − Я имел в виду, не съезжай. − Гэвин стоял на своём, выглядя так, словно хотел схватить Закари прежде, чем тот успеет выйти за дверь. Его голос смягчился. − Прости, что накричал, ладно? Я просто... Я хочу поговорить, да? Пожалуйста, разве мы не можем просто... разве мы не можем просто поговорить? Закари посмотрел на него, прищурившись. − Нам действительно есть о чём поговорить? На челюсти Гэвина дёрнулся мускул. Он ответил своим собственным вопросом: − Ты идёшь к нему, не так ли? − Если ты имеешь в виду Сэмюэля, то да, я думаю, что да, так как он в моём классе. − Зак покачал головой. − Забудь об этом. Я ухожу. − Он повернулся к двери. Но, когда он потянулся к ручке, Гэвин рванулся вперёд и поймал его за руку. Они оба застыли, Закери в удивлении, Гэвин в шоке, будто он сам себя напугал. Всё ещё сидя на корточках у холодильника с Джоном, его возбуждение давно прошло, Шерлок уставился на картину у двери через щель между прибором и стеной. Джон стоял рядом с ним, как статуя, не сводя глаз со своих соседей по квартире. Казалось, он едва дышал, его мышцы были напряжены, пока он вместе с Шерлоком ждал, что произойдёт дальше. Что произошло дальше, так это то, что Закари первым разморозился и повернулся к Гэвину достаточно сильно, чтобы разорвать нетвёрдую хватку на его запястье. Он повернулся к Гэвину, который всё ещё держал руку поднятой, и выпустил её. − Что с тобой?! − крикнул он, снова отбрасывая свой рюкзак. Он с грохотом ударился о стену, и несколько вещей рассыпались по полу. Ни один из соседей по квартире, казалось, этого не заметил, так как Закари продолжил: − Ты всегда так злишься по любому поводу. Ты же знаешь, я извинился за то, что уехал! Ты сказал мне, что у нас всё хорошо, но это не так, не так ли? Ты всё время злишься, и я устал от этого, Гэв! Чертовски измотан. Так что, в чём бы ни заключалась твоя проблема, повзрослей и разберись с ней! − последнее было выкрикнуто в лицо Гэвину с такой громкостью, что, несомненно, встревожило любого в радиусе четырёх метров. Гэвин всё ещё выглядел потрясённым. Он стоял, застыв на месте, так долго, что Шерлок начал задаваться вопросом, заговорит ли он когда-нибудь снова. Затем, как раз в тот момент, когда Закари, казалось, пришёл к тому же подозрению, Гэвин ожил. − Да, ты действительно извинился, − сказал он тихим тоном, лишённым эмоций. − Ты это сделал. И я действительно принял это. Но потом ты снова начал тусоваться с Сэмюэлем, и я стал задаваться вопросом, имел ли ты вообще в виду то, что сказал. Ты сказал, что сожалеешь о том, что бросил меня, а потом вернулся прямо к нему. − Его руки сжались в кулаки, голос начал дрожать. − Он был причиной, по которой ты уехал в первую очередь, и ты сразу же вернулся к нему, как только вернулся! − Он ткнул пальцем в Закари. Не совсем касаясь его, но достаточно близко и достаточно сильно, чтобы Зак удивлённо отпрянул назад. − Объясни мне это. Шерлок обменялся ещё одним взглядом с Джоном, который моргнул на него с явным замешательством. − Понятия не имею, − одними губами произнёс он, качая головой. Они вернулись к разговору, разворачивающемуся перед ними. Восстановив равновесие после столь яростного уклонения, Закари сделал глубокий вдох и шумно выдохнул. − Это то, о чём ты думал всё это время? − Он провёл рукой по лицу, выглядя измученным. − Я никогда не уезжал из-за Сэмюэля. Гэвин моргнул. − Это... Ты этого не делал? − Когда Закари покачал головой, он спросил: − Тогда почему ты уехал? − Я уехал по нескольким причинам, Гэв, − просто сказал Закари. − Но отчасти это было из-за тебя. Гэвин казался ошеломлённым. Мышцы на его спине напряглись, плечи напряглись от силы его удивления. − Т-т-ты уехал из-за меня? − эхом повторил он, вздрогнув, когда Закари кивнул. − Но... почему? Что я сделал? − Ты начал отдаляться от меня, − пробормотал Закари, слишком тихо, чтобы его можно было услышать на кухне. − Мы были так близки, а потом ты просто... − Он покачал головой и пожал плечами. − Я не знаю, что я сделал, но ты начал отстраняться. Я спросил Сэмюэля, но он тоже не знал почему. Потом, когда папа умер, мама захотела выбраться из этого дома. Она спросила меня, не хочу ли я остаться. Я был достаточно взрослым, чтобы обзавестись собственным жильем, понимаешь? Но... − Ещё одно пожатие плечами. − Тебе, казалось, было всё равно, есть я в твоей жизни или нет, и я думаю, что она всё равно нуждалась во мне больше. Так что я уехал с ней. − Но... Но, я думал, вы с Сэмюэлем... Закари прервал Гэвина: − Нет. Мы с ним ходили на свидание или два, но это ни к чему хорошему не привело. Он хотел этого, но я ничего не чувствовал. И я знал, что уезжаю, поэтому отказал ему перед этим. − Он теребил край своей рубашки, глядя в сторону, его глаза были расфокусированы, а брови нахмурены. − Сэм хотел забрать вещи, когда я вернулся, но он был другим. Как и я. Я больше не испытывала к нему таких чувств. − Его губы криво скривились. − Честно говоря, не уверен, что когда-либо действительно любил. Гэвин молчал. Казалось, он уставился в пол, его руки свободно висели по бокам. Он выглядел побеждённым. − Так ты и он?.. − Он позволил голосу затихнуть. − Просто друзья, − сказал Зак. − И я думаю, он винит тебя в том, что я не хочу продолжать с того места, на котором мы остановились, так что, я думаю, именно поэтому ты, вероятно, чувствуешь, что он отрезает тебя от меня. Это, и ещё мы вместе учимся, так что, конечно, я вижу его чаще. − Он снова встретился взглядом с Гэвином. − Так что тебе остаётся только объяснить, почему ты поступил так, как поступил. Тогда и сейчас. − горло Зака дёрнулось при глотке, который показался скорчившемуся у холодильника Шерлоку болезненным. Его ноги начали протестовать против положения на корточках, которое он занимал. Тем не менее, он проигнорировал их, предпочитая выслушать ответ Гэвина. Это не заставило себя долго ждать. − Я пытался разобраться во всём, − монотонно сказал Гэвин. − Тогда, до того, как ты ушёл. Я... я по-другому относился к тебе, и мне нужно было во всём разобраться. Потом твой отец умер, и я не знал, как подойти к тебе со всем этим после этого. − Его руки беспомощно сжались в кулаки. − А потом ты просто уехал. Ни прощания, ни прямого адреса, ничего. Никто не знал, куда ты уехал. Ты никогда ничего не говорил. Ты был там один день, а на следующий уехал. Просто... пфф... − Он покачал головой. − Всё шло хорошо, пока ты не появился здесь несколько месяцев назад и не попросил остаться. А сейчас... − Гэвин шумно втянул воздух и раскинул руки в отчаянной мольбе. − Сейчас, как ты сказал, я всё время злюсь. Я в замешательстве и до сих пор не знаю, как рассказать тебе о том, что я выяснил. Глаза Закари сузились. Они пробежали по лицу Гэвина, словно пытаясь прочесть правду, скрывающуюся под поверхностью. − Что ты выяснил? − медленно спросил он. Ответа не последовало, и он нахмурился. − Скажи мне, Гэв. − Смягчаясь, он добавил: − Что бы это ни было, ты хотел рассказать мне об этом годами. Так что скажи мне сейчас. − Пауза. Затем, ещё мягче: − Пожалуйста? У Гэвина вырвался болезненный звук. Не говоря ни слова, он шагнул вперёд. На этот раз Закари не отступил в сторону, когда Гэвин потянулся к нему. Он протянул руку, обхватив ладонью щеку Зака. Но Гэвин на этом не остановился. Он целеустремленно двинулся вперед, подняв другую руку, чтобы зажать пальцами ошеломлённое лицо Закари. С замешательством, застывшим в глазах Закари, Гэвин сократил расстояние между ними и прижал их рты друг к другу. Скрытые от посторонних глаз холодильником и кухонной стойкой, Шерлок и Джон потрясённо уставились на них. То, что началось как громкий, агрессивный спор, превратилось в интимный момент, который ни один из них не должен был видеть. Чувствуя, что он вторгается, Шерлок опустил взгляд в пол и отвернулся. Он почувствовал, что Джон сделал то же самое, и, подняв глаза, увидел, что лицо Джона покраснело от смущения. Они обменялись смущёнными взглядами, когда Зак испуганно вскрикнул у двери, а затем ахнул. Судя по последовавшим звукам, они с Гэвином снова целовались. «О боже», − в ужасе подумал Шерлок. Они с Джоном оказались в ловушке, не имея возможности сбежать, пока не раскроют, что присутствовали при споре всё это время. Одной этой мысли было достаточно, чтобы заставить его скривиться от дискомфорта. Джон, казалось, был в таком же положении, и они оба уставились в пол с покрасневшими ушами, когда соседи Джона по квартире целовались у двери в нескольких метрах от них. После того, как им обоим показалось, что прошла целая вечность, они услышали голос Гэвина, приглушённый и едва слышный: − Мне нужно... ты?.. − Прерывистый вдох, за которым последовал звук новых поцелуев. Затем: − Пойдём в спальню? − Отчаянный вопрос, наполненный слабой надеждой. Отрывистое «Да» Закари прозвучало так, словно потерялось во рту Гэвина. Затем, к общему и искреннему облегчению Джона и Шерлока, Гэвин и Закари, спотыкаясь, вместе прошли через гостиную, об их уходе возвестил хлопок двери в коридоре. Старые стены были недостаточно толстыми, чтобы полностью заглушить звуки того, что последовало за этим. Джон сразу же вскочил на ноги. − Пошли, − сказал он, поднимая Шерлока на ноги. − Быстрее, пока они не вернулись. − Его лицо было ярко-красным, ладонь потной, когда он тащил Шерлока к двери. − Я не думаю, что они покинут эту комнату в ближайшее время, − заметил Шерлок, заработав взволнованный стон от Джона. − Заткнись, − в отчаянии сказал он, качая головой. − Я не хочу думать об этом. Боже, эти двое... − его голос прервался, когда он потянулся к двери. − Подожди, − сказал Шерлок, пытаясь остановиться и схватить рубашку Джона с пола. − Оставь её! − прошипел Джон, открывая дверь и пропихивая Шерлока внутрь. − Если я возьму её сейчас, они узнают, что мы были здесь всё это время. Давай просто уберёмся отсюда. − Он остановился, чтобы как можно осторожнее и тише закрыть дверь в коридор. − Как ты думаешь, твой брат уже уехал? − Он повернулся к Шерлоку, на его щеках всё ещё оставался румянец. Шерлок на мгновение задумался над вопросом, прежде чем кивнуть. Майкрофт был занятым человеком. Конечно, у него не было времени торчать в квартире Шерлока около полутора часов. − На побережье должно быть чисто, − сказал он, ухмыляясь, когда на лице Джона появилось выражение облегчения. − Слава богу, − выдохнул Джон. − Пойдём.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.