***
Марк с Джессикой всё это время вели слежку за Генри с мобильной станции центра, которую им выдали на днях. Не бегать же им за дирижаблем и вертолётом в конце концов. Маленькая станция стояла на автоматическом управлении, поэтому ни Джессике, ни Марку не приходилось заморачиваться с этим. Брокс просто сидел с прибором для измерения уровня хаоса и смотрел показания, иногда делая пометки в листочке, по просьбе Джессики. Та в свою очередь стояла, держа в одной руке планшет, на котором всё так же пробегали строки из единиц и нулей, а в другой рацию. Марк не вслушивался в то, что говорила БлэкБерри по рации, да и не знал даже толком, с кем она говорила. По правде сказать, за всё это время работы над исправлением аномалий юноша устал. Он себе повторял, что это не конец, брал себя в руки и продолжал делать, всё что может. Марк действительно хочет быть полезным, он и так уже принёс неприятностей. Радовала Брокса мысль о том, что со всем этим разбирается не один. За это время, что новичок работал с БлэкБерри, он привык к своей новой коллеге. Пусть она и казалась иногда холодной, отторжённой и строгой, Марк чувствовал, что это всё маска. Джессика придерживалась такого стандарта для работы. Джессика БлэкБерри, окончив переговоры по рации, подошла к Марку, который с особой сосредоточенностью делал порученное ему задание. — Наш агент из Топпата доложил, что Генри пытался бежать с пленным, — сообщила Джессика. — Но пленного поймал Топпат, а Генри чуть не разбился на вертолёте. Но вроде никто не пострадал в результате крушения вертолёта. В её докладе меня удивила одна вещь. — Что-то не так? — с неким детским любопытством спросил Марк, подняв голову. — По её словам, в момент поимки Дейва произошёл резкий скачок уровня хаоса. Не нравится мне это совсем. После этих слов Джессика скрестила руки на груди, бросив тоскливый взгляд в окно. Обычно девушка выглядела безжизненно вялой или серьёзной, но сейчас можно было однозначно сказать, что доклад агента её действительно потревожил. — А такое раньше бывало вообще? — уже обеспокоено спросил новобранец. — Нет, настолько высоко и резко уровень хаоса не поднимался, что как раз и странно, — произнесла Джессика, потом плюхнулась на рабочее кресло, положила планшет. Подперев голову руками продолжила говорить, но уже тише. — Мне кажется, это предвестие чего-то очень плохого. Честно говоря, я без понятия что делать. Марк какое-то время молча сидел в поисках нужных слов, смотря на свою коллегу, которая выглядела так подавлено. Хотел бы подбодрить, но он не мог ей втюхивать шаблонные общие фразочки оптимистов, ведь тут такое просто неуместно. Всё, что он мог сказать, это: — Мы обязаны продолжать работать и делать то, что нам сказали. Мы же не можем по-другому поступать, верно? Если мы остановимся, проблема всё равно останется. А игнорировать её бесконечно нельзя. Джессика, услышав сказанное юношей, подняла взгляд на него. Тоска и тревога оставили её, и девушка выглядела чуть живее и решительнее обычного. — Пожалуй, ты прав, — сказала БлэкБерри после коротенькой тишины. — Нам нельзя терять головы, иначе может произойти что-то ужасное. Мы будем делать всё возможное. «Сомнения всё ещё мучают меня, но я просто не могу позволить кому-то ещё пострадать, если в этот раз у меня есть возможность предотвратить это. Это лучшее, чем сдаться.»***
Генри возвращался с базы правительства после той самой миссии с кланом. Он изъявил желание самому вернуться домой, ибо хотел обдумать произошедшее в одиночку. К тому же он успел неплохо отдохнуть во время полёта на вертолёте. Стикмин достал из кармана прибор размером с хлебную крошку и ловкими манёврами пальцев нажал несколько кнопок, после чего прибор превратился в электросамокат. Это был самокат, похожий на тот, который Генри использовал для рейда на музей, но другой. Тот разбился вдребезги, а этот он то ли выкрал, то ли купил — никто точно этого не знает. Прощёный преступник вскочил на электросамокат и поехал в сторону родного города. По пути он пытался события этой временной линии разложить по полочкам и понять, что не так. Почему ему не удалось ограбить банк, но при этом попал в тюрьму? По какой причине пришлось просидеть ночь в музее, чтобы потом уже совершить кражу алмаза, если до этого музей всегда был открыт на ночь? Почему попытка освободить Дейва провалилась в самом конце? Генри искренне не понимал, что не дало ему спасти бедного охранника. В тот момент будто невидимые цепи сковали руки вора, а как оцепенение оставило Генри, тут же произошла серьёзная поломка вертолёта. Почему обстоятельства сложились именно вот так? Но самые главные вопросы, мучившие воришку, были такими: что за портал он видел тогда в прошлом таймлайне в лагере солдат правительства, и что стало причиной рестарта таймлайна, в котором Генри было так хорошо, если Стикмин этого точно не делал. Воспоминания обрывались на попадении в портал, ослепительной вспышке и криках его друзей. Что было после этого и до того момента, когда он оказался в пустыне у хранилища, Стикмин совершенно не помнил. Так же его действительно пугали расхождения с шаблонными событиями, которые происходили в прошлых таймлайнах. Ведь раньше они были схожи вплоть до мелочей, повторялись раз за разом, а тут начались заметные отличия. Предчувствие Генри подсказывало тому, что грядёт нечто плохое. Во что бы то ни стало, он решил действовать так, чтобы вернуть то самое время, когда он был счастлив со своими друзьями. Внезапно что-то подцепило Стикмина, и он резко слетел с дороги, упав на песчаную обочину. Генри не понял, что это было, он увидел лишь резкую вспышку света во время падения.***
— Джессика, смотри-ка сюда! Кажется, он куда-то переместился. Ни с того, ни с сего просто пропал! Девушка тут же подбежала к Марку Броксу, который сидел и смотрел в камеры, пока его коллега писала отчёт. Джессика посмотрела, куда указал юноша, и её глаза шикоро распахнулись от удивления. — Он ехал на своём скутере с базы правительства, — стал выкладывать информацию Брокс, — и тут внезапно изображение на экране мелькнуло помехами, а как проявилось, так возникла какая-то вспышка света, и Генри просто… пропал. — Ты уверен, что в этот момент он не использовал телепорт? — спросила слегка обеспокоеным тоном коллега. Этот вопрос был словно попытка самообмана. Она просто хотела надеяться, что пропажа Генри — его же проделка и часть плана, а не аномальное проишествие. — Он был на ходу, он не смог бы. Перед этим, его будто что-то сбило, но не могу точно сказать. — Нужно срочно узнать, куда он пропал, — твёрдо заявила Джесс, собрав себя в руки. — Посмотрим по камерам. Марк Брокс ничего не сказал, лишь кивнул в знак согласия, после чего принялся искать по камерам потерявшегося Стикмина. Джессика стояла рядом, глядя на изображения с камер, которые Марк переключал. Изображения мелькали одно за другим по клику юноши. — Погоди-ка, останови, — вдруг скомандовала БлэкБерри. Марк послушно перестал кликать. На экране возникло изображение заснеженной дороги близ какого-то огромного здания. А на обочине этой дороги почти в сугробе лежал Генри Стикмин без сознания, и в паре шагов от него электросамокат. — Стена, — произнесла Джессика тише, чем обычно. — Но ведь ему ещё рано быть тут, не пришло время… Как бы там ни было, нужно не терять связи с агентом в комплексе «Стена», потому что сами туда долететь мы не успеем. — Неужели «Стена» так далеко? — подал голос Брокс. — На отшибе Канады где-то, — ответила девушка на вопрос Марка. — Северо-восточное побережье, вроде бы. — Ничего себе! — Наверняка Генри сбежит быстрее, чем мы доберёмся до туда, так что агент нас должен подстраховать.***
Парень смог прийти в себя не сразу. Он не помнил точно, что в тот момент произошло. Но точно знает, что прямо сейчас его тащат по коридору в камеру ожидания в комплексе «Стена». Это здание ни с чем и никогда не спутать. Когда два охранника «Стены» пришли к нужной камере, они швырнули Генри туда так, что Стикмин не врезался со всей дури, но к счастью он устоял на ногах. Велико было его удивление, когда он обнаружил, что он в камере один. Генри ещё раз оглянулся, после чего он сел на пол. Обычно по его прибытию тут уже сидела она… Вдруг по чудесному совпадению парнишка услышал приглушённые женские крики в коридоре. После чего он заметил, как идёт крепкий мужчина, на вид которому лет 40 или 50, который, крепко вцепившись, держал связанные за спиной руки девушки с алыми короткими волосами. Генри сразу узнал в девушке его бывшую напарницу Элли Роуз. Элли что-то невнятно ворчала, пока её вели, повязка на рту не давала ей внятно ни крикнуть, ни сказать что-то. Мужчина открыл дверь в камеру ожидания, где сидел Генри, после чего толкнул девушку внутрь. Толчок был настолько резким, что она упала на колени. Красноволосая девушка явно не обрадовалась такому обращению и что-то бурчала. И это явно не слова благодарности. — Сиди тут, пока тебе подыщут новую камеру, из которой тебе уже не выйдет сбежать, — произнёс басом тот мужчина с сильным русским акцентом. После чего раздался звон решётчатой двери и щелчок ключа в замке. Эта дверь отрезала доступ к свободе дуэту воришки и девушки. А у камеры стала охрана из двух человек и ещё тот самый бородатый мужчина с русским акцентом. Элли встала, кинув быстрый недовольный взгляд в сторону охраны, после чего уселась у стены, где сидел Стикмин, и уставилась куда-то в пол. Генри, не теряя ни минуты, ткнул её плечом, тем самым привлекая внимание красноволосой «гостьи». Она обернулась в сторону Стикмина, осмотрев его бегло. — Пс, помоги мне дотянуться до того вентиляционного люка, — зашептал Генри. — После этого я помогу тебе отсюда сбежать тоже. Элли вздохнула, но после этого встала так, чтобы Генри смог взобраться ей на плечи. Что-то заставило довериться ему. Ну а вдруг что получится? Генри ловким манёвром зацепился о трубу закованными в наручники руками, открыл ногой люк и юркнул в отверстие. Он беспроблемно снял наручники, разломав их замок о камень, после чего он протянул руки напарнице и затащил её к себе. Стикмин снял повязку со рта девушки, а потом вытащил железку из кармана толстовки и принялся взламывать замок на наручниках девушки. — Спасибо, — негромко сказала Элли, потирая свои слегка сдавленные наручниками руки. — Пустяки, — отмахнулся Генри. — Я Элли, — протянув руку, представилась девушка, которую Генри и так прекрасно знал. — Элли Роуз. А как тебя зовут? — Генри Стикмин, — ответил воришка, представившись и пожав руку своей напарницы. — Кажется, я что-то о тебе слышала раньше. Только не могу вспомнить, что и где. Элли и Генри, пока ползли по вентиляции, негромко обсуждали план их бегства из «Стены». Оказывается, Элли тут пробыла дольше, чем Генри подозревал. Она уже успела изучить парочку уязвимостей тюремного комплекса и пыталась разик сбежать, но неосторожно засветилась. И они пришли к общему компромиссу — Генри ведёт их, а Элли иногда подсказывает, как и где лучше действовать. — Так, — зашептала Элли, когда она вылезла из вентиляции со своим напарником, — тут прямо на входе охрана. Нам надо с тобой как-то отвлечь и проскочить. Есть какие-то идеи? Генри не торопился с ответом. Он сначала осмотрел всё кругом, после чего задумчиво почесал затылок, а затем стал что-то искать в карманах излюбленной толстовки. Стикмин наконец-то достал из кармана небольшой круглый предмет размером примерно с вишню розового цвета и изображением чёрного черепа. Элли сразу сообразила, что это дымовая бомба. — Ожидается туман через ближайшие пару секунд, — произнёс Генри, после чего поджёг фитилёк дымовой бомбы и швырнул в сторону охраны. — Пока они будут блуждать, как слепые котята, мы со спины подбегаем и их вырубаем. Вперёд! Комната сразу же заполнилась розоватым поблескивающим дымом. Это сбило с толку охранников. Мало того, что они закашлялись, так ещё затерялись в этом дыме, неспособные что-либо увидеть. Чуть ли ни одновременно беглецы обезвредили охранников и поторопились к проходу. Дуэт пронёсся по коридору дальше, после остановившись у железной двери. — Сворачиваем налево, — указала Роуз в сторону открытой двери, — Я тут уже открыла дверь, когда пыталась убежать в прошлый раз. Похоже, ещё не успели прикрыть. И они оба побежали в том направлении, куда сказала Элли Роуз. Но тут им пришлось задержаться: проход закрывали несколько сотрудников «Стены». — Стоять, заключённые! — раздались приказы охраны. — Руки за голову! Генри тут же кинул Элли какую-то коробчонку, а затем выкрикнул в сторону охраны: — Сначала поймайте! И отбежал назад, успев подать знак напарнице. Та открыла коробочку и просыпала бусины, которые оказались внутри. Охранники стали терять равновесие, и один за другим попадали. Криминальные приятели успешно проскочили через дверь. — Простой, но рабочий план, хах! — довольно произнёс Стикмин, оглянувшись назад. — А у тебя прекрасная реакция. Признаюсь, я просто восхищён. На лице Роуз показалась довольная улыбка. — У меня ещё и руки то что надо, — Элли показала Стикмину шапки охранников. — Я думаю, это может пригодиться. — Когда ты успела? — удивился Стикмин шустрости своей подруги. — А ты думаешь, что меня сюда просто так заперли? Не за красивые же глазки. Больше Элли ничего не сказала. Ребята проскользнули к комнате с лифтами Роуз швырнула кепки, тем самым привлекая внимание тех охранников, которые были в лифте, схватила Генри за руку и заскочила с ним внутрь. Беглецы, радуясь своей мини-победе, дали друг другу пять. Двери наружу отворились, и повеяло холодом. Когда Элли и Генри оказались на улице, они побежали в сторону грузовика. Было крайне суетливо на улице: заключённые, которых освободила Элли, пытались убежать от охраны, охранники стреляли, пули свистели у самого лица или над головами. — О боже, мне это не нравится, Джесс! Хоть бы это всё закончилось! — прокричал какой-то парнишка в синей кепке, прижимаясь к холодному снегу в попытке спрятаться от пуль. Стикмин вроде бы видел этого парнишку, но толком на него внимания никогда не обращал: не до этого было. Да и сейчас тоже. Генри бежал чуть впереди Элли, потом он заметил, что потерял её из виду. Она ведь только что бежала за воришкой. Стикмин посмотрел по сторонам, а потом услышал зов на помощь своей напарницы сзади. Обернувшись, Генри увидел Дмитрия, который крепко держал руки Элли за её спиной. Он стоял так, что красноволосая девушка не могла никак вырваться. — Генри, помоги мне! — крикнула Элли, глядя на Генри беспомощно. — Вам лучше было не высовывать свои носы из камер, — прозвучал грозный и мощный, как стихийное бедствие, голос Дмитрия. — Не позволю таким соплякам, как вы нарушить установившийся за пятьдесят лет моей работы порядок. Генри встал как вкопанный. Он выглядел, как никогда растерянным. Элли ждала, когда тот что-то наконец-то предпримет. Генри будто сковало руки, прямо как в тот самый момент… Дейв, которого он не смог спасти из-за невозможности что-либо сделать…«Твои решения тут ничего не значат, выбора у тебя нет. Это больше не твоя игра, где конец ты можешь предсказать. Мой черёд устанавливать здесь правила!»
Стикмин, немного отойдя, нанёс мощный удар Дмитрию так, что его вместе с Элли снесло в сторону. Старик и якроволосая девушка рухнули в сугроб. «Прости меня, Элли, если сможешь…» — еле слышно произнес Генри, стерев рукой подступающие слёзы, и побежал в сторону ворот дальше. На бегу он достал телефон и набрал номер. — Генри? — донёсся голос Чарли из трубки, — Где ты сейчас? И куда ты пропал? — Я сейчас в «Стене». Нет времени объяснять, как я сюда попал, — быстро залепетал Генри, пытаясь отдышаться за воротами. — Просто забери меня, пожалуйста. Я потом всё расскажу. — Ого, как тебя угораздило в один момент оказаться в Канаде? — пилот звонко рассмеялся, после чего продолжил. — Ладно, как бы то ни было, тебе сказочно повезло, я тут совсем неподалёку пролетаю. Держись, я скоро буду! Генри продолжил бежать от охраны, что было сил. Пока он предпринимал попытки оторваться от погони, Стикмин умудрился угнать мотоцикл. Хитрыми манёврами, он запутал преследователей, после чего дожидался, когда его отсюда заберут. И через пару минут послышался шум пропеллера, и появился неподалёку вертолёт. Он летел совсем невысоко над землёй так, что до него можно было легко достать. — Скорее запрыгивай, Генри! — крикнул Чарльз из окна вертолёта. Стикмин тут же прыгнул внутрь вертолёта, и военное чудо техники тут же взвило в вышину.***
— Просто быть не может… Настолько высокого значения ещё никогда не было! Марк наблюдал за Джессикой, которая ходила из стороны в сторону с рацией в руке. Из обычно спокойного и безэмоционального профессионала она на глазах превращалась в обеспокоенную и теряющую контроль. Судя по тому, что слышит Брокс из рации и от Джессики, ситуация нестандартная и не из простых, что явно беспокоило девушку. Марк смотрел то на камеры, то на планшет в руках, то на коллегу. Похоже, дело очень плохо. — И не известно, откуда этот скачок уровня хаоса? — спросила в рацию Джессика. — Понятия не имею, Джесс, — ответил голос из рации. — Вроде ничего сверхъестественного, кроме того, Генри оставил Элли после помощи ей. А видимых изменений не было. — Наверное, стоит что-то предпринимать самим или ждать указаний свыше? — Не знаю, попробуйте… — и вдруг голос в рации заглючил, а потом и вовсе затих. — Связь оборвалась, — заметила Джессика. — Марк, я думаю, что нам стоит связаться с основным штабом центра. — Я понял, секунду! — произнёс юноша, тут же начиная кликать на экран планшета. Но вместо того, чтобы успешно связаться, из чуда техники доносились только звуки гудков, а потом и вовсе помех. Юноша посмотрел на гаджет, который держал в руках, и изучил его взглядом. Он не понимал, что же не так. — Похоже, связи совсем нет, — подметил Марк.***
Элли пришла в себя раньше Дмитрия и сразу вскочила на ноги. Она осмотрелась и тут же услышала, как за её спиной кто-то оказался. Роуз не успела среагировать, как тут же охранник ударил её рукояткой винтовки и попал по левому глазу, поцарапав лицо девушки. Красноволосая, зажмурив ушибленный глаз, быстро огляделась, схватила валявшийся дорожный знак «Стоп», который в суматохе кто-то снёс, и тут же нанесла удар своему обидчику. Она протёрла ушибленное место рукой и заметила кровь на руке. Элли принялась искать взглядом Генри, но его нигде не было видно. Девушка не понимала, почему он так кинул её, когда та оказалась в опасности. Ведь их дуэт так до этого прекрасно работал: он помогал ей, а она ему. Неужели струсил? Или Стикмин изначально втёрся в доверие наивной Элли Роуз, чтобы воспользоваться ею для побега? Обида собралась комком в горле. Тут Элли услышала шум. Она сначала посмотрела вокруг, а затем подняла голову, провожая взглядом правительственный вертолёт. — Я припомню тебе это, Стикмин. — негромко произнесла Элли Роуз. — Я заставлю тебя ответить за твоё предательство, обещаю.