***
«Возвращаясь с успешно выполненной миссии со своими новоиспечёнными друзьями, он ликовал. Забавно, что Чарли, пилот правительственных войск, везёт с собой двух преступников, которые помогали правительству в борьбе с такими же преступниками, как и они сами. Красноволосую девушку Кельвин ещё знал плохо, но любой друг Генри Стикмина — и его друг тоже. С Генри он сдружился ещё с той миссии, когда воришке было поручено выкрасть досье клана Топпат. А имя напарницы Стикмина, с которой он благополучно сбежал из тюремного комплекса «Стена», пилот забыл почему-то. У него часто из памяти выпадали имена, прямо беда. — Прости, не можешь ли ты напомнить, как тебя зовут? — сидя на своём месте пилота, сказал Чарли, на секунду обернувшись назад. — Элли, — ответила девушка. — Элли Роуз. — Точно-точно! Как же у меня из головы вылетело только. Постараюсь больше не забыть, а то в третий раз будет уже неловко спрашивать, ха-ха. Во время полёта Генри успел поведать, как познакомился с Элли и про их побег из «Стены», не забыв упомянуть, как красиво Роуз отправила Дмитрия в нокаут дорожным знаком прямо в сугроб. Казалось бы, Стикмин совсем недолго знаком с Элли Роуз, но он разговаривает с ней так, будто знает её уже давным-давно. Пилот тоже проникся похожим ощущением, и Генри с Элли ему были как брат с сестрой. Как троица оказалась на базе, Чарльз доложил радостное известие о том, что остатки клана были сосланы туда, где они точно уже не потревожат никого своими рейдами — в тюремном комплексе. И не забыл упомянуть, что эта мысль пришла в голову Стикмина, на ком и был главный план нейтрализации клана. Генерал Гейлфорс похвалил воришку за великолепную смекалку, после чего спросил, не желает ли он и Элли вступить в ряды правительственных агентов, на что они ответили согласием. Чарли это очень порадовало, ведь это означало, что их впереди ждёт ещё много различных заданий и захватывающих приключений. Причём плечом к плечу со своими новыми друзьями. И пилот был прав: они действительно частенько отправлялись вместе на разные задания. Эти приключения сплачивали их всё больше и больше. Как-то после одного и таких заданий троица прогуливалась по городу. В столице жизнь кипела, как и всегда, в прочем. После небольших переговоров, ребята сошлись на мысли, что было бы неплохо пойти в парк. Погода позволяла, да и, может, там было бы толпы поменьше. И к тому же Чарли очень хотел покормить голубей там, поэтому пилот, недолго думая, забежал в первый попавшийся магазинчик и схватил пачку семечек. У кассы он приглядел мороженое с разными вкусами. Кельвин решил, что взять сладость себе и друзьям будет неплохая идея, поэтому прихватил три штучки с собой и бутылочку холодного чая, на случай если кому захочется попить. Пилот расплатился и с детской радостью побежал догонять ушедших немного вперёд Генри Стикмина и Элли Роуз, предварительно спрятав угощение за спину. — Ребята, смотрите, что я прихватил вам! — радостно воскликнул Чарли, запыхаясь, и протянул дуэту бывших преступников (хоть Генри всё ещё грешил тем, что у него руки тянулись ко всему, что плохо лежало, но это уже бессознательная привычка) холодное лакомство. — Угощайтесь! Я так подумал, что в жару это будет самое то. Я не знаю, какой вам нравится вкус, поэтому наугад взял. — Ой, да не стоило тебе, правда, — отмахивалась Элли поначалу, но, увидев по-детски счастливый и невинный взгляд пилота, улыбнулась и взяла мороженое. — Спасибо, Чарли. — Спасибо, приятель, — Генри тоже взял угощение и ухмыльнулся. — Не бриллиант, конечно, но тоже очень неплохо. — А ещё говорят, что бриллианты — друзья девушек, — подколола Элли напарника. — У тебя на уме только драгоценные камни. — А кто Норвежский изумруд утащил из музея пару лет назад, а? — не растерялся Стикмин и решил перевести стрелки на Роуз. — Это был не я ведь. — Сказал тот, у кого в гараже завалялся Тунисский алмаз, — продолжала сопротивляться Элли в шутливой словесной перепалке. — Не надо мне тут считать моё имущество, — возмутился Генри, наигранно надув щёки и скрестив руки на груди. — А ты ведь первый начал! И так эти двое всю дорогу до парка вели шуточные споры, а Кельвин наблюдал за ними, хихикая с некоторых колкостей, что Генри и Элли выставляли друг дружке. С друзьями воришками уж точно не соскучишься. Бесцельно бродить по парку, болтая о разных мелочах, довольно весело в такой компании. Когда троица устала прохаживаться, Генри сел на первую попавшуюся лавочку, а за ним уже и Элли с Чарльзом. Пилот кормил пернатых ранее прикупленными семечками, пока Роуз и Стикмин уплетали мороженое. Кельвин своё ещё по пути умял. Голуби клевали семечки, которые Чарли горсточкой набирал в ладонь и просыпал на дорогу. — Эй, Чарли! — окликнул товарища Генри. — Отсыпь и мне немного семечек. — Конечно, дружище, секунду! — ответил пилот на просьбу друга и насыпал ему в ладонь подсолнечных семян. — Вот, держи. Стикмин поблагодарил Кельвина и немного семян бросил под ноги, ожидая, пока пернатая братва заметит угощение. И не прогадал: голуби действительно подлетели поближе, ведь они почти не боялись людей, и это Генри знал. Он открыл ладонь с семечками. Парочка голубей тут же уселась воришке на руку и давай клевать угощение. — Смотрите, я повелитель голубей! — гордо ухмыльнулся Генри, переполненный радостью. — Ага, точно, — глядя на напарника, поддакнула Роуз, и уголок её губ приподнялся в задиристой улыбке. — Ты прямо как та чудаковатая старушка с голубями из фильма, где мальчишка от преступников вечно защищался хитрыми ловушками. Генри ничего не ответил на эти слова, но слегка усмехнулся Чарльз, понявший, к чему отсылалась Элли. Голубей на руке Стикмина прибавилось, и они меж собой боролись за каждую семечку. Вспоминать мелочи по типу этих так приятно… Но может, стоит вспомнить, что произошло тем вечером? Потому что всё после этого дня будто в туманной дымке. Точно. Когда солнце уже закатилось за горизонт, троица возвращалась на правительственную военную базу после приятных посиделок в ресторанчике. Чарли угостил всех пиццей и заказал всем по молочному коктейлю за свой счёт. Возвращаться на базу им приходилось потому, что квартирку для Элли не подыскали ещё, у Генри были какие-то проблемки с пропиской, так что его дом не считался его из-за этого. А Чарли… Чарли за компанию с ними. Лучше он побудет под одной крышей с этими двумя, чтобы этот безбашенный дуэт ничего не учудил в казарме. — Какой день классный был! — протянул почти на распев Генри. — Жаль, что наше веселье уже подходит к концу. — Эй, а может закатить пижамную вечеринку? — вдруг предложил Чарльз. — Пижамная вечеринка — идея интересная, — заметил Стикмин. — Не знаю, как вы, а я пас, — ответила Элли. — Вам мало было? И откуда, Чарльз, в тебе столько энергии только? Ладно-то Генри: он то на энергетиках, то спит по полдня. Но ты и спишь мало, и кофеином не злоупотребляешь. — Понятия не имею, — пожал плечами пилот. — Я всегда отличался своей энергичностью. — В нашем случае сильно долго не стоит засиживаться, — подметила Роуз. — Завтра подъём ранний. А то опять кого-то из казарм за ноги будут вытаскивать. После этих слов она, хихикая, посмотрела на Генри, который моментально поставил руки в бока. — И вовсе несмешно, — возмущался воришка. — Кататься лицом по земле — такое себе удовольствие. Ну забыл я о тренировках, проспал, с кем такое не бывает. — Ладно, пижамную вечеринку перенесём в день, когда не будет тренировок, — заявил Кельвин. — Элли права: просыпать тренировку — мысль плохая. — Да ладно вам! — расстроился Генри, но тут же переключился на шутливую интонацию, обращаясь к напарнице. — Элли, что на тебя нашло? Ты же была преступницей, на законы плевала, а тут ты выступаешь голосом совести. Жизнь секретного агента правительства на тебя плохо влияет. — А тебе понравилось по земле лицом ездить? — шла подруга в контратаку своими колкостями. — Я бы поглядела на это ещё разок, в прочем. — Уговорила, довольна? — всплеснул Стикмин руками. — Пойду я спать, пойду. За всей этой беседой ребята и сами не заметили, как они быстро оказались на военной базе. У их казармы туда-сюда похаживал Руперт. То ли ему просто не спалось, то ли он дежурил и выглядывал таких вот любителей задержаться допоздна. Судя по тому, что он ничего не сказал, увидев Чарли, Элли и Генри, похоже, сегодня не его дежурство. Кельвин поторопил друзей и проследил, чтобы Генри не отстал, ведь он знал, что тот постарается побесить Прайса. Ввалившись в казарму, Генри тут же поплёлся к кровати, моментально запрыгнув на неё прямо в одежде. Раздался лёгкий стук, будто кто-то ударил по древесине, и сдавленное шипение. Пилот, нагнувшийся для того, чтобы расстегнуть замки на сапогах, даже слегка вздрогнул и тут же поднял голову. Он услышал негромкую ругань вора, который сидел, потирая поясницу. Стикмин всё никак не привыкнет к отсутствию пружинных матрацев. Редко у кого они лежали. Вот сначала у Генри был пружинный матрац, но когда увидели, что воришка так запрыгивает на кровать, решили забрать и отдать кому-то поспокойнее. Как никак матрацев и так мало, не хватало, чтобы всякие бывшие преступники их приводили в негодность. Быстрым движением Генри скинул ботинки и положил ноги на постель и нахмуренно улёгся. — Генри, ты как? — поинтересовался Кельвин у товарища. — Сильно ушибся? — Ты там живой? — подала голос Элли, вошедшая позже всех, как показалась во входе. — Приложился знатно, — ответил Стикмин, — но живой, как слышите. — Тебя, похоже, прошлый опыт ничему не научил, — хихикая, подметила Роуз. — Это привычка, я не могу ничего поделать с этим! — развёл руками Генри, а потом добавил. — Пока что, по крайней мере. Ненадолго все примолкли. Генри лежал и смотрел в потолок, сложив руки на груди, иногда переводя взгляд на друзей. Чарли озадаченно стоял у своей кровати и рассматривал бумажку, которую увидел на полу. Элли пыталась окультурить хотя бы немного свои пышные короткие волосы, которые никак не хотели собираться в хвостик. — И всё же не понимаю до сих пор, — свесив голову верх тормашками и глядя на Чарльза, протянул Стикмин. — Как вы вообще спите на таких твёрдых кроватях? — Приходится, друг, — задумчиво ответил Кельвин. — Приходится… Пилот почесал затылок и постоял так, будто он завис. А потом вдруг пошёл обуваться опять. — Эй, куда ты? — спросил Генри, вскочив из лежачего положения. — Я вспомнил, что дал свою камеру Буковски, — заявил Чарли, накидывая куртку, и Генри протянул неодобрительное «у-у-у-у». — Близнецы её попросили и сказали, что в обед принесут. Но они не пришли. Да и я чуть не забыл. Пойду, заберу, пока помню. — Успехов тебе забрать камеру целой, — сказала Элли, а потом добавила. — Или хотя бы просто вообще её вернуть. Комментарий Элли Роуз можно было понять. Помимо того, что братья Буковски любили разыгрывать всех и каждого, они ещё имели такую привычку взять у кого-то вещицу и забыть вернуть её. Это знали все, даже недавно пришедшие в военные ряды Генри с Элли. Чарли просто не мог отказать близнецам, так как они жалостливо умоляли им дать камеру. Зачем, правда, не сказали, да и пилот не интересовался. Чарли быстренько нацепил сапоги и вышел наружу. Руперт уже ушёл, так что во дворе военного лагеря было пусто. На улице было довольно темно, так как свет луны закрывала громадная туча, звёзды светили тускло, а освещение включать не торопились. Зачем лишнее внимание привлекать? Поэтому Кельвину ничего не оставалось, как идти в темноте и в одиночестве до соседней казармы. Фонарика он не прихватил, идти назад как-то не хотелось. К тому же, пилот совершено не помнил, куда дел свой фонарик. Чарльз сделал пару шажков и вдруг краем глаза увидал какую-то вспышку. Кельвин остановился и повернул голову в сторону, где увидел свет. Это была невероятно светлая штука, по форме напоминающая прямоугольник. Кажется, это правильно назвать можно было бы портал. Да, Чарли видел в нескольких шагах от себя портал. Но как же это возможно? Разве существование порталов возможно? Ведь это не какое-нибудь магическое измерение или не далёкое будущее. Любопытство так и подзывало пилота сделать шажок ближе, чтобы осмотреть увиденное чудо получше. Прохладный ночной штиль стремительно перерастал в пронизывающий сильный ветер. В какой-то момент Чарльзу показалось, что ему стало тяжело устоять на ногах из-за силы ветра и… притяжения портала? Нет, притяжение ему не причудилось, и оно стало усиливаться. Пилот ухватился за ближайший столб и принялся звать на помощь. — Чёрт побери, — послышался шокированный возглас Генри, выскочившего на улицу в полурасстёгнутых сапогах. — Это ещё что за фигня?! — Я откуда знаю! — истерично провопил Чарли, не отпуская столб, так как затягивающая сила портала только росла. — Эта штука просто появилась из ниоткуда. Элли выбежала из казармы следом за Генри, немедля, схватила воришку на капюшон толстовки, поторапливая его и ругая за приторможенность, и дуэт был уже в пару шагах от Чарльза. — Идеи есть? — обернулась Роуз на Стикмина, который уже торопливо проверял карманы. Вместо ответа Генри достал верёвку и кинул Чарльзу. Пилот схватился за трос сначала одной рукой, а затем второй, и потихоньку начал двигаться к друзьям. Сила тяги вдруг стала больше, и Кельвин упал, медленно затягиваемый к порталу. Стикмин почувствовал, как под его ногами начала ехать земля. Похоже, его тоже утягивать начинало. Элли, заметив это, тоже схватилась за конец верёвки и принялась оттаскивать от светящейся, как выразился Генри, «фигни». Стикмин тоже тащил как мог, но притяжение росло непропорционально, поэтому дуэт не вытягивал. Элли с Генри самих тащило к порталу. Чарльз так и не смог подняться, поэтому он пытался ползком приблизиться к друзьям, но не очень успешно. Будучи крайней в этом перетягивании каната, Роуз, понимая, что ситуация не складывается в их пользу, ухватилась одной рукой за столб. — Верёвка долго не протянет, — крикнула Элли своим товарищам, — попробуйте ухватиться за мою руку! Генри, держа канат, потянулся к руке напарницы и крепко схватился за её запястье. Чарли кое-как смог ухватить ногу Стикмина, который почти висел в воздухе. Верёвка улетела в портал. Поток сильного ветра брызнул в лица троицы, причём такой силы, что гарнитура Чарльза с лёгкостью слетела с его головы и тоже полетела вслед за верёвкой. — Стой, куда…? — разочарованно воскликнул пилот. Он очень любил свои наушники и ходил в них всегда. Эта гарнитура была не просто вещью, ведь это подарок генерала Гейлфорса, когда Чарли только начинал своё лётное дело. Пилот почувствовал, как его руки медленно, но верно соскальзывали по ноге Стикмина. — Нет! — испуганно кричал Кельвин. — Я не хочу исчезать! — Держитесь крепче за мою руку, ребят! — решительно говорила Элли Роуз. — Я не позволю этой штуке вас утащить!.. В эту минуту рука Элли соскользнула со столба. Трио ослепило вспышкой белого света, и все трое канули в портал».***
— И какого чёрта я только решил поглядеть на эту штуку? — вернувшись мысленно в настоящее, размышлял Чарли вслух. В прочем, почему бы и нет, кто ему мешает вслух тут рассуждать? Может, хотя бы собственная речь разбавит эту сводящую с ума тишину. — Шёл бы себе за камерой спокойно, да и всё. Или вообще не стоило выходить тем вечером. Чарльз плюхнулся на спину и недовольно посмотрел вверх. Тут, конечно, было не совсем ясно, где тут верх, или право, или лево, но Кельвин по крайней мере думал, что смотрит на верх. — Правильно говорят, что любопытство кошку сгубило. Всё, что сейчас мог делать Чарли, так это лежать тут, где бы это самое «тут» ни было, и ругать себя за своё любопытство. Или за беспомощность в этой ситуации. Вдруг Чарльз осознал, что есть одна деталь, которая не сходится. Его гарнитура была при нём сейчас. А ещё ему припоминалась какая-то миссия против клана Топпат с Генри. Новая глава, возникшая из ниоткуда — красноволосая девушка с короткой стрижкой и малиновыми глазами. «Секунду… Какое описание знакомое. Малиновые глаза — явление нечастое. Неужели это… Элли? Но она была нашим союзником, я ведь помню!» С другой стороны Чарльз чётко помнил, как он воспользовался своим великолепным планом и вломился на ещё не запущенную в космос орбитальную станцию клана Топпат. Пилот тогда спас друга от удушья и затем взял Элли под арест. Какая же каша в голове! — Вообще не понимаю, что из этого было реально! — подскочив из лежачего положения, воскликнул запутавшийся Кельвин. — Похоже, чем дольше я тут торчу, тем больше с катушек еду. Надо как-то отсюда выбраться, пока совсем шарики за ролики не заехали. Пилот призадумался. При себе у него была только… «Точно, гарнитура! — осенило пилота. — Я могу попытаться с кем-нибудь связаться. Может, меня услышат и спасут». И тут же включил устройство. Он стал настраивать гарнитуру хитрыми манёврами, не снимая её. И тут пилот услышал белый шум. На секунду послышался знакомый голос, но что было сказано, Чарли не определил из-за большого количества помех. — Генри, это ты? — удивлённо, но с надеждой спросил Чарльз. — Слышишь ли ты меня сквозь этот белый шум, друг? В ответ слышался только всё тот же шум. Но Кельвин не преставал верить, что ему не показалось, и это был Генри. И он его слышит. — Я без понятия, где я сейчас, — продолжал Чарли. — Тут никого нет и очень холодно. Я в целом не уверен, что я… эм-м, как сказать-то… в реальности? Может, ты свяжешься с Гордоном, и он вычислит, где я нахожусь. Мне нужна твоя помощь, Генри. Белый шум не прекращался, других звуков не было слышно. Затем раздался противный писк, и шум прекратился. Видимо, конец связи. Уже ничего больше не сделать. Остаётся только сохранять терпение и ждать, пока кто-нибудь откликнется на его зов о помощи. Ведь Чарльза точно кто-то слышал.