Туманное будущее мистера Поттера

NC-17
В процессе
247
автор
Фэндом:
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Миди, написана 61 страница, 22 270 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Работа написана по заявке:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
247 Нравится 61 Отзывы 156 В сборник

В этом доме одни преступники!

Настройки
Примечания:
      Рождественские приготовления для нового количества членов семьи раскрыли в Петунье небывалый потенциал. Салатники, казалось, сейчас лопнут от вкусных блюд, которые приготовила миссис Дурсль. Дядя Вернон расхаживал по кабинету на втором этаже, обсуждая какие-то серьёзные вопросы с клиентом его адвокатской конторы. Тяжелые шаги мужчины давали потолку слабый гул, словно выплескивая недовольство отца семейства, которому с этим семейством не дают побыть.       Гарри методично относил на стол нарезки хлеба, рыбный паштет, и когда дверь открылась, мальчик еще не успел поставить картофельное пюре на стол. На входе их нового дома стоял его счастливый кузен Дадли, который нес в руках невообразимое количество коробок с подарками. Из-за его спины показался Сириус, подмигнул Гарри и довольно пожал плечами. Видимо, на этот раз не обошлось без магии, поскольку маловероятно, что одиннадцатилетний, пусть и рослый, парнишка смог бы столько всего унести в одиночку. Однако, Дадли не смущала эта маленькая хитрость. — Ты бы знал, сколько взглядов я собрал, неся из молла в машину эти подарки! Он оставил коробки у наряженной ели и подскочил к брату за "пятеркой" по ладони. Гарри оглянулся на занятую тётушку и решительно поднял ладонь в ответ. — Вы трое: мыть руки, немедленно! — громогласно заявила тетя Петунья, услышав хлопок в прихожей. Гарри улыбнулся педантичности тёти. Несмотря на то, что его руки казались ему не грязнее, чем до работы на кухне, он отправился в ванную.       Через полчаса все приготовления были завершены до конца. Братья надели свои лучшие рубашки. Вернон, довольный хорошим завершением сделки, рассматривал ёлочные шары и цветные бусы, поправляя костюм. Петунья, которая уже переоделась в синее платье, любовно поглядывала на фартук, подумывая, не помешает ли самая удобная вещь в быту под рукой её образу. Сириус, с удовольствием принявший приглашение на праздник, стоял у дальнего окна гостинной с бокалом чего-то терпкого. Вечернее время съедало в сумерках его фиолетовый жилет на отражении окна. Все они были безумно разные, однако, такие родные в этот вечер и впредь.       Гарри подошел к крёстному отцу. Тот невесомо повернулся к нему. Движение подтвердили только кубики льда, мерно добрякивающие свою инерцию в маслянистом напитке. — Посмотри-ка, Гарри, на улице ни снежинки. Непривычно встречать Рождество с такой жарой, правда? — Твои английские вступления в разговор с погоды говорят о том, что и для тебя это, кажется, все еще осталось непривычным, — ответил Гарри и Сириус легко толкнул его плечом в знак одобрения, посмеиваясь. — Ты прав. Десять лет я встречаю этот праздник не в магической Британии. Я рад, что наконец-то ты здесь.       Поттер наклонился насколько близко к стеклу, провожая очередную сову-посыльницу взглядом, что стукнулся лбом об стекло. Перекатив голову так, чтобы холодная поверхность охлаждала место шрама, он остался стоять так. — Я понимаю, что нужно было спросить раньше, но со встречи в аэропорту я как-будто потерял все вопросы, которые преследовали меня про магию. Про семью. Почему...       Слова снова застряли в горле мальчика. Однако он не находил в себе сил повернуться к Сириусу. — Почему я не смог забрать тебя раньше и показать этот магический мир? — Нет! — Гарри резко отлип от окна, вскрикнув громче положенного. Он прокашлялся. — Извини. Вся эта магия мне чужая, я не рос, как отец, среди волшебников. Я бы просто хотел знать намного раньше, что есть еще один близкий человек, соединяющий меня и родителей. Тётушка не была готова говорить со мной о них и мы даже не посещали их могилы. А потом я просто перестал спрашивать.       Его голова снова ударилась о стекло, он замер. Сириус молчал вечность. Допив свой напиток и, не церемонясь, поставил бокал на пол. Оставаясь сидеть на корточках, он развернул Гарри к себе. Так они оказались на разных уровнях снова, и теперь уже Сириус, вскинув голову, рассматривал сжавшееся лицо крестника. — Это была война, Гарри. К сожалению, она забрала как самых жестоких и ужасных людей, так и лучших из нас. Дурсли всегда пытались спрятать тебя от эха разрушающих событий. Как и я.       Лицо мальчика разгладилось из сжатого состояния, однако брови медленно поползли наверх. Распахнув глаза, он слушал мужчину. Сириус продолжил: — Меня обвинили в страшном преступлении. Среди наших соратников затаился предатель и я не успел предупредить Лили и Джеймса об опасности. В тот день произошли леденящие кровь события. Меня пытались обвинить в том, чего я не совершал. Эти крысы из Министерства... — взгляд Сириуса затуманился, но он взял себя в руки, — Никто не хотел разбираться, Гарри. После исчезновения Тёмного лорда, они лишь хотели поскорее закрыть все сопутствующие дела. Я дал показания под сывороткой правды, но эти свидетельства, как я выяснил позже, были уничтожены. С помощью друзей и соратников мне удалось добиться иного решения суда. Но я был вынужден покинуть Англию. И также, как ты, не смог посетить место, где похоронены твои родители. До сих пор.       Гарри стал оседать на пол. Упал лишь на подогнувшиеся колени, потому что Сириус смог его придержать. А затем всхлипнул и обнял Блэка.       Им не требовались слова. Чувства наполняли мальчика с каждым вздохом, и с каждым выдохом покидали его, образовывая пустоту в груди. Сириус лишь слега поглаживал крестника по вздрагивающей спине. Из кухни раздался голос Петуньи. — Гарри! Дорогой, где ты? Пора надевать галстук. — О, нет... Так, поднимайся, давай-ка, — Сириус вскочил и стал искать руку Поттера, чтобы помочь ему подняться. — Я обещал твоей тёте повременить с этими рассказами. Гарри разобрал нервный смех. Он снял очки, протер глаза от влаги и бросил понимающий взгляд на крёстного. Тот потрепал его по волосам. — Знаешь, ты похож на своего отца, как копия. Но у тебя глаза матери. Петунья, подошедшая к ним, всплеснула руками. — Сириус, матерь божья, ну я же просила сделать это позже! Тот сложил губы трубочкой. Гарри уже было бросился его защищать, как Петунья показала рукой на бокал, оставленный Блэком и снова укоризненно посмотрела на мужчину. — Ах, это, конечно, я приношу свои извинения, мадам, — Сириус галантно поклонился, цепляя бокал кончиками пальцев и поспешил ретироваться куда-подальше, пока миссис Дурсль не заметила еще их распухшие носы. Гарри только успел надеть очки, как Дадли пришел ему на помощь. — Эй, седьмой номер, лови! — мальчик еле успел обернуться на голос кузена, когда увидел летящий в их сторону апельсин. Он подпрыгнул и успел поймать его над самой головой тетушки. Сириус, одобрительно наблюдавший за тем, как его крестник виртуозно ловил фрукт, сверкнул глазами от удовлетворения, а затем одними губами сказал: "Беги". Рассмеявшись, Гарри сверкнул пятками за Дадли наверх по лестнице. — Ладно они, но вы, мистер Блэк, уже взрослый дядька, а с ними заодно. В следующий раз я дружно отправлю вас на другой конец Америки, будете крушить нервную систему только Сириуса! — Петунья погрозила каждому из них изящным кулачком и улыбнулась. Разгладив платье, она направилась успокоить нервы, раскладывая ветчину и сыр друг за другом. Сириус взмахнул волшебной палочкой, отправляя бокал, левитирующий прямо за спиной миссис Дурсль, на кухню. Очень тихо произнес, посмеиваясь в свои усы: — Шалость удалась.
Примечания:
247 Нравится 61 Отзывы 156 В сборник
Отзывы (2)