Проигрыш

NC-17
В процессе
42
автор
MelodyRains бета
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написано 28 страниц, 11 104 слова, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
42 Нравится 31 Отзывы 14 В сборник

Часть 3

Настройки
Примечания:

Cause there's this tune I found

That makes me think of you somehow

And I play it on repeat

Until I fall asleep.

      Уильям прикрепил бабочку на белоснежную рубашку и уже было собирался надевать пепельно-чёрный пиджак, как в дверь его излюбленной каюты постучались. Стук был очень звонким, будто что-то металлическое прикасалось к дорогому дереву: Мориарти автоматически сделал вывод, что стучали перстнем. Круг лиц, носивших массивные кольца, был моментально сужен до одного человека, коим являлся Шерлок Холмс. Интересно, что же привело его в каюту в такой час? До бала осталось совсем немного времени, которое Уильям считал по минутам, чтобы точно не опоздать. И всё же братья появятся в зале раньше, чтобы заранее познакомиться с обстановкой. Это предварительно обсуждалось за день начала бала, когда семейство Мориарти оговаривало все нюансы, чтобы не возникло лишних проблем.       Уильям умолчал о гипотетической проблеме в виде нового друга-детектива, понадеявшись на то, что всё само по себе образуется. Он старался не думать лишний раз и не зацикливаться на Шерлоке, который постоянно привлекал внимание блондина своими отчаянными действиями. То они курят вместе, то смотрят на дельфинов, то идут вместе в библиотеку и сбегают от сотрудников судна, платясь своими нервами за незаконное проникновение в ресторан первого класса. Именно безумные поступки Уильям считал отчаянными. Ради чего всё это? Неужели Шерлок настолько близко подобрался к разгадке, поняв уже на данном этапе, что Мориарти — Криминальный Лорд? Нет, это попросту невозможно. Способности детектива, конечно, нужно учесть, но у него нет зацепок. Сейчас точно нет, по крайней мере, именно так убеждал себя блондин.       Дёрнув за холодную ручку двери, Уильям увидел перед собой детектива. Поток воздуха, образовавшийся из-за сквозняка, растрепал его тёмные волосы, создавая беспорядок на голове. Волосы у Шерлока были заделаны в хвост в привычной манере, а лицо украшала нежная улыбка. На шее висел чёрный галстук. Именно висел, ведь детектив не потрудился его завязать. Он очень сильно бросался в глаза, как и рубашка с расстёгнутыми верхними пуговицами. Этот человек хоть иногда пытается выглядеть опрятно?       — Лиам? Не помешал? — Шерлок отодвинул Уильяма от входа в свою каюту, прошмыгнув в помещение.       — Мистер Холмс, Вы действительно думаете, что если я не успею ничего Вам ответить, то Вы мне не помешаете? — пару раз хлопнув глазами, блондин усмехнулся. — Помнится мне, что мы собирались встретиться на балу, а не за двадцать семь минут до его начала.       — Может, я решил встретить аристократа и сопроводить его прямо из каюты до большого зала, как подобает настоящему джентльмену? — он отзеркалил ухмылку Уильяма, заглянув в горящие красные глаза. Видя, что его знакомый начинает закипать, Шерлок сбавил обороты. — Я шучу, мистер математик!       — Я что, по-вашему, похож на даму, которая требует сопровождение? — железная выдержка трещала по швам. Шерлок наверняка заметил эту ауру убийства, витающую вокруг Уильяма.       — Нет-нет! В общем, — он запустил пятерню в свои растрёпанные волосы, отступая на шаг. — Я нуждаюсь в твоей помощи. Этот отвратительный галстук не хочет завязываться, понимаешь?       А, так вот в чём дело. Галстук, значит.       — Мистер Холмс, скажите, почему именно я? У Вас разве нет друзей, которые помогут разобраться в этом? — в глазах пробегали смешинки, но Уильям старался максимально сдерживать их. Увидя взгляд Шерлока, он сдался. — Хорошо, я помогу Вам.       Не объясняя своих действий, Мориарти подошёл вплотную и схватил за кончик галстука, потянув его на себя, а далее отбросил на спинку софы. В глазах Холмса появилось непонимание, и когда он собрался спросить о том, что, собственно, происходит, Уильям скрылся за дверьми своего шкафа-купе. Появился спустя минуту, держа в руках тёмно-синий галстук.       — Кобальт Вам подойдёт больше, — блондин снова оказался рядом с Шерлоком, накидывая на его шею галстук, а после перевёл взгляд на две верхних пуговицы.       Он глубоко вздохнул и потянулся аккуратными длинными пальцами к рубашке. Пока Уильям застёгивал круглые пуговицы, Шерлок не дышал. Справившись с ними, он взял галстук и ловкими движениями затянул его на шее Холмса. Он не ошибся, когда решил, что одолжит товарищу аксессуар, ведь кобальт невообразимо красиво сочетался с его глазами. Это однозначно был цвет Шерлока.       Уильям сделал шаг назад, давая возможность спокойно сделать вдох:       — Вот и всё. Никогда бы не подумал, что великий детектив не умеет завязывать галстуки, — взгляд показался нечитаемым. — Это определённо та вещь, которой Вам нужно научиться.       — Если профессор решит дать мне индивидуальный урок, то я с радостью посещу его! — отойдя от минутного оцепенения, Шерлок подмигнул.       Уверенности Холмсу не занимать.       — Я обязательно сообщу Вам о дате начала занятий, — парировал Уильям. — Вам не пора?       Шерлок засобирался и вскоре покинул комнату, а Уильям остался наедине с новой порцией мыслей, которые надоедливо лезли в голову. За последние несколько дней появлялось слишком много Холмса в жизни Мориарти, привыкшего к одиночеству. Уильям опустился на софу, цепляясь взглядом за галстук, оставленный Шерлоком. Ну что за создание? Он не мог понять детектива и мотивы его действий. Холмс был нечитаем, каждый раз удивляя всё больше и больше.       Солнечный свет, пробившийся через нежный тюль, резал глаза, поэтому Уильям накрыл их ладонью, погружаясь в раздумья.

***

      Огромные резные двери были распахнуты, приглашая войти в помещение, наполненное людьми: кто-то пил дорогое вино в хрустальных бокалах, которые имели форму распускающихся тюльпанов, кто-то поглощал красивые канапе на позолоченных шпажках; кто-то уже вовсю кружился в роскошном танце. Пар было много, девушки одеты в изящные и нарядные платья Викторианской эпохи, а их партнёры — в элегантные костюмы. Все эти люди были объединены одной важной деталью — маскарадными масками, за которыми скрывались личности, в чьих жилах текла голубая кровь. Маски на таких мероприятиях создавали ощущение защищённости, которой многие аристократы были обделены в связи с происходящими событиями — их гибелью от рук Преступного Лорда — поэтому было принято решение ввести аксессуар, способный создать видимый комфорт.       Помещение украшали не только веселящиеся люди, но и хрустальная люстра невероятных размеров. Она была выполнена в золотом цвете, а висюльки, через которые проходил свет, создавали аккуратные блики. Впечатляющее зрелище, бал стоило посещать только ради этой люстры как минимум.       Весь зал был обставлен дорогой мебелью, что не удивило: этот вечер планировался для знати, которой вечно нужно самоутвердиться.       Профессор математики морально подготовился к тому, что его может ожидать в компании Холмса. Стоя у дверей, он готовился сделать шаг в неизвестность, которая пугала больше неудавшегося задания по части Криминального Лорда.       Уильям, как и планировалось, пришёл немного позже братьев, бросая взгляд на дальний угол помещения, в котором Льюис и Альберт вели диалог с каким-то мужчиной в маске. Семью он узнал сразу, в этом не было никакой сложности.       Продвигаясь глубже в помещение, он не заметил знакомой макушки, уверенно схватившей за локоть.       — Лиам! Я знал, что ты придёшь, — Шерлок очень забавно улыбнулся. Часть его лица была скрыта маской, но это не мешало различать эмоции, бьющие ключом. — Чем займёмся?       Как же необычно Холмс смотрелся в таком виде: с убранными гелем волосами и завязанным галстуком. Сразу проскочили мысли, что он подошёл к званному вечеру со всей серьёзностью. Детектив отошёл от Уильяма ровно на шаг, чтобы подать тому руку.       — Мистер Холмс, на нас смотрят люди, — что было неудивительным, ведь двое стояли почти в самом центре рядом с танцующими парами. И всё-таки Уильям принял поданную руку.       — Пусть смотрят и любуются двумя красивыми молодыми людьми, которые посетили этот бал! — Шерлок подмигнул, на что получил закатанные глаза со стороны своего компаньона.       Они двинулись в сторону стола со вкусностями, а по пути детектив успел перехватить два бокала с красным вином для себя и для Лиама.       В свою очередь, математик обратил внимание на пару кроваво-красных глаз, которые пытались испепелить Шерлока с расстояния в двадцать метров. Льюис, видимо, прознал в загадочной личности, скрывающей лицо своей маской, Холмса. Уильяма тоже не обделили взглядом, но на этот раз это был Альберт. Он смотрел не так пронзительно, как это делал младший брат, но Мориарти понял, что вопросов от старшего не избежать. Он лишь широко и добро улыбнулся, прикрывая глаза и давая понять, что с ним всё в порядке.       Шерлок по правую руку потягивал вино, закусывая каким-то овощным блюдом, нанизанным на шпажку и, кажется, совершенно не обращал внимания на взгляды, которыми его успешно награждал младший Мориарти.       — Мистер Холмс, я рад, что Вы воспользовались моим советом и стали носить галстук, — произнёс Уильям, вращая ароматное вино в бокале и наблюдая за образовавшимися «ножками».       — Ха… Лиам! Неужели ты думаешь, что я мог его так просто развязать после работы, проделанной тобой? — Шерлок оторвался от бокала, со звонким звуком поставив его на столик, и серьёзно посмотрел на своего собеседника. — Я, между прочим, ценю труд дорогих мне людей.       — Нет, что Вы. Мне показалось, что с непривычки Вам может быть неудобно, — блондин скосился на завязанный им же галстук.       — Да… Действительно неудобно, — то ли с сожалением, то ли с каплей грусти ответил Холмс. — Так и хочется его поскорее снять!       — Искренне надеюсь, что с подобным Вы справиться можете и сами, — он кашлянул в кулак, а после принялся допивать вино, раскрывшее вкус после вращения.       — Ты недооценил меня, Лиам! Я, может, и завязывать сам скоро научусь, — небольшая пауза. — После уроков, которые ты мне с радостью проведёшь!       — Я не могу припомнить того, что соглашался на индивидуальные уроки с Вами, — Уильям пожал плечами, засматриваясь на пары, кружившиеся в медленном вальсе.       На секунду даже показалось, что у Шерлока что-то щёлкнуло. Мориарти не удивится, если это подсознательные звуки его безумных идей.       — Сенсей, не составишь ли ты мне компанию, разделив вместе этот дьявольский танец? — блондин сверкнул глазами по Шерлоку, произнёсшему речь, и…       Согласился.       Наверняка Уильям пожалеет об этом, получит несколько сотен недоброжелательных взглядов, а после будет слушать осуждение братьев, но он решил, что если сейчас не разделит этот танец с Холмсом, то упустит нечто важное. Это единственная возможность, и он ей воспользуется.       Мориарти снова принял его руку и твёрдо решил, что какими бы ни были последствия этого решения, он сделает так, как велит его сердце. Сейчас хотелось танцевать. Возможно, этот танец будет последним в жизни Преступного Лорда, поэтому он насладится им настолько сильно, насколько может.       Двое молодых людей вышли в центр зала в тот момент, когда заиграла красивая мелодия, зацепившая Уильяма.       Шерлок поклонился перед ним — какой же всё-таки бесстыдник — а после приблизился на непозволительно близкое расстояние и опустил одну руку на талию, а другой крепко схватился за белоснежную перчатку Лиама.       Они начали танец. Это был красивый вальс, в котором вёл Шерлок. Для Мориарти было удивительным то, что детектив так хорошо танцует, ведь он ещё ни разу не наступил на блестящие ботинки. Даже наоборот, он создавал впечатление аристократа, которого учили танцевать с самого детства.       Они оба плыли в танце, медленно растворяясь в музыке. Это был определённо самый запоминающийся вальс за всю жизнь Уильяма. Он понял, что никогда не пожалеет о том, что принял приглашение.       Это была их мелодия, их вальс. Было ощущение, что люди вокруг разошлись — растворились, давая возможность полностью насладиться танцем. Они двигались по паркету под завистливые перешёптывания людей, чьи взгляды были направлены на мистическую пару: блондина и брюнета в масках, которых невозможно было узнать. Талию сжимала сильная рука в такой же белоснежной перчатке, вгоняя в краску. Уильям искренне пытался избегать взгляда своего партнёра по танцу, но попросту не мог. Они находились настолько близко друг к другу, что спрятать взгляд было некуда. Вдобавок, от глаз Шерлока было трудно оторваться: они смотрели прямо в душу.       Когда музыка прервалась, Мориарти глубоко выдохнул. Почему-то показалось, что за эти несколько минут, проведённых на паркете, он был не в силах сделать вздох.       Пока Уильям не успел опомниться и начать думать над тем, что нормальные люди делают в подобной ситуации дальше, Холмс, не отрывая руки, потащил его в направлении выхода из зала. Люди не отрывали взгляда до тех пор, пока двое загадочных людей не скрылись за дверями огромного помещения.       Мориарти опомнился лишь тогда, когда почувствовал прохладный ветер, скользящий по оголённым участкам тела. Они стояли на террасе, на которой не было ни души.       Шерлок щёлкнул зажигалкой и прикурил сигарету, укрывая её одной ладонью от потоков ветра. Он рассматривал небо, усыпанное звёздами. Уильям тоже обратил внимание на них. Некоторые горели настолько ярко, что были похожи на самолёты, вот только звёзды не двигались. Одна из них то светила очень ярко, то совсем пропадала из виду: ветер гнал облака, прикрывающие её от цепких красных глаз.       Уильям увидел несколько созвездий, отчётливо бросавшихся в глаза и указал Шерлоку на Кассиопею. Они стояли вместе на пустынной террасе и любовались звёздами, вдыхая уже такой привычный для Мориарти запах табачного дыма. Ещё одно воспоминание в копилочку.       Шерлок потушил свою сигарету, докурив до фильтра, и обратился взглядом к своему компаньону. Снова они стоят близко друг к другу и смотрят в глаза напротив. Невообразимое зрелище. Уильям потянулся ближе, принюхиваясь к мятному запаху, исходившему от шеи Холмса, а после заглянул в глаза и утонул в них. Безвозвратно и бесповоротно. Секунда продлилась, словно вечность. Они стояли в миллиметре друг от друга, практически касаясь носами.       — … Уильям, ты здесь? Всё в порядке? — обеспокоенный голос Льюиса в этот момент можно было сравнить со звуком бьющегося стекла на мелкие кусочки.
Примечания:
42 Нравится 31 Отзывы 14 В сборник
Отзывы (6)