Морской колдун?

Перевод
NC-17
Завершён
220
Автор оригинала:
Оригинал:
Размер:
12 страниц, 5 155 слов, 6 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
220 Нравится Отзывы 125 В сборник

Глава 5: Ода меланхолии

Настройки
Джек проснулся, дрожа оттого, что влажная тряпка вытирала его обнаженный торс. Он открыл глаза со смущенным стоном, и ему ответили налитые кровью зеленые глаза и приглушенный смешок. Возбуждение быстро сменилось его замешательством, когда он оценил состояние Гарри. Глаза, все еще опухшие от слез, опустились обратно на покрывало, когда Джек сел. Гарри перегнулся через край кровати и зашумел тряпкой над ведром, полным розоватой воды. Пират позволил себе на мгновение взглянуть на себя и заметил несколько длинных кровоточащих порезов, предположительно от драки с Джонсом. Сдавленный звук немедленно вернул его внимание к его маленькому любовнику, который не мог бы выглядеть более измученным, даже если бы попытался. Джек уже видел этот взгляд раньше, в глазах своего отца и в своих собственных. Ужасные воспоминания мешали этому взгляду мысли, отравляющие разум и терзающие душу. Воробей к тому времени сам начал хмуриться, недовольный тем, что Гарри был таким несчастным. Он осторожно поднял руку, медленно проводя ладонью по изгибу щеки парня, шее сбоку и вниз по гладкой обнаженной груди Гарри, почти улыбнулся, почувствовав дрожь под рукой, и действительно улыбнулся, когда увидел, что глаза колдуна сияют и полностью сосредоточены на нем. Их первый раз за несколько месяцев вместе был сладким и медленным, танец влюбленных со всем миром и временем в нем. Когда они лежали сытые и расслабленные, Джек снова обнял Гарри и прошептал свой вопрос, потому что его нужно было задать, чтобы получить ответ, и капитан знал, что Гарри нужно выговориться, чтобы избавиться от воспоминаний, которые так преследовали его. - Что тебя расстроило, мой мальчик? Как и следовало ожидать, парень напрягся в объятиях. Воробей был терпелив, проводя мозолистыми кончиками пальцев по спине любовника, слегка массируя шею и плечи, пока тот снова не обмяк в руках. Пират ждал, зная, что Гарри не забыл бы этот вопрос. Наконец, парень заговорил в шею Джека, потрескавшиеся губы щекотали загорелую кожу: - Ты помнишь, я рассказывал тебе о Томе Риддле.- Джек кивнул, и Гарри глубоко вздохнул.- Я упоминал, что была война, Том и я, мои друзья и его последователи, Пожиратели Смерти. Хотя, по-моему, еще не сказал, насколько все было плохо. Это было... ужасно, к концу.-Голос парня становился все более дрожащим, поэтому пират возобновил свои успокаивающие поглаживания.- Люди умирали и исчезали каждый день, исчезали из своих домов, появлялись замученными и выставлялись на всеобщее обозрение для развлечения Тома. Риддл, тем, кем стал, был больным и бесчеловечным. Я потерял всех, кто был мне дорог, из-за него или его Последователей. Дело даже не сводилось к дракам между солдатами и линчевателями; тот посылал своих людей в набеги на невинных людей. Они насиловали женщин, убивали детей, пытали мужчин. Никто не был пощажен. И я должен был наблюдать за всем этим, даже не мог найти спасения во снах, так как в ту секунду, когда терял бдительность, он наводнял мой разум видениями. К этому моменту Гарри тяжело дышал, и Джек на мгновение растерялся, не зная, как того успокоить. В отчаянии он обхватил лицо парня руками и поцеловал его, крепко, не оставляя места ни для каких других мыслей или чувств. Когда они оторвались, чтобы глотнуть воздуха, тот снова дышал нормально, и на губах у обоих были маленькие улыбки. Их взгляды встретились, и Гарри наклонился, с благодарностью поцеловав Джека. Когда он продолжил, то был спокоен. - То, чем стал Том, было очень похоже на Дэви Джонса. Он больше не был человеком, скорее каким-то змеиным существом.- Колдун сделал паузу, пытаясь подобрать слова, чтобы описать, почему он отреагировал так, как отреагировал на Джонса и Калипсо.-Но причина, по которой тот когда-либо достиг этой точки, заключалась в том, что он никогда не понимал любви, никогда не испытывал этого в детстве, никогда не испытывал этого ни к кому другому и думал, что любовь - это слабость. Как и Джонс, он пытался избавиться от такой слабости и попутно пожертвовал своей человечностью. Вчера посмотрев на Джонса, мне показалось, что я вернулся туда, в разгар войны, с каждым днем теряя все больше и больше.- Слезы незаметно потекли по его щекам, и хватка Джека автоматически усилилась.- Потом увидел Калипсо,- голос Гарри понизился, и на мгновение колдун не горевал, а был в ярости.- Я увидел ее, и все, что понял, это то, что это ее рук дело, и все, о чем мог думать снова и снова.- Что ты наделала? Что наделала? Она могла бы так легко создать другого Тома! Из-за ее беспечности я мог снова все потерять. Все, что я мог видеть, были она и Джонс и эта ужасная пустота там, где должно было быть сердце, а вокруг нас были тела моей семьи, друзей и незнакомцев, умерших невыразимой смертью.- Гарри уткнулся лицом в грудь Джека, и голос был приглушенным, но от этого не менее резким. Он остановил себя, тяжело дыша.- Я приучил себя справляться с паникой и ужасом, знал, что должен увести Калипсо, прежде чем сделаю что-то, о чем могу пожалеть, а потом мне нужно было вытащить Джонса, пока не потерял контроль и сделал это. Я не мог бы сказать тебе, как, когда все мертвецы вокруг меня смотрели и смотрели, но я сделал это, и просто так устал как только закончил и не мог видеть ничего, кроме мертвых и прошлого ... а потом тебя. - Голос парня впервые был ясным и уверенным, глаза встретились с глазами Джека, и он улыбнулся, слегка и тепло.- Внезапно ты оказался там, и был всем, что я мог видеть. Впервые за очень долгое время я почувствовал себя... в безопасности.- Не отрывая глаз от Джека, Гарри приподнялся, чтобы оседлать более крупного мужчину, устроившись так, что их губы едва не соприкасались, разделяя дыхание.- Джек Воробей, я действительно верю, что влюбился в тебя. Пират медленно моргнул и широко и самодовольно улыбнулся. - Ну, парень, конечно, ты это сделал. Ты же знаешь, что меня очень легко полюбить.- Колдун свирепо смотрел, хотя и неохотно забавляясь, когда Джек приподнялся на локтях для обжигающего поцелуя. Воробей отстранился, и голова Гарри упала ему на грудь, грубое дыхание щекотало волосы там. Все еще улыбаясь, пират обнял своего парня с того места, где они упали, когда Гарри пошевелился. Капитан немного промурлыкал, чтобы привлечь внимание своего любовника, и его улыбка стала шире, когда он увидел зеленые глаза. - Для протокола, парень, я тоже тебя люблю.
220 Нравится Отзывы 125 В сборник
Возможность оставлять отзывы отключена автором