+
— Итак, какой у нас план? — спрашивает Нацу, когда они проезжают через сельскую местность и выезжают на длинную дорогу, ведущую к ее дому. Он рвался к этому противостоянию всю прошлую неделю. Пусть отец Люси попробует что-нибудь сделать. Нацу слишком готов к появлению. — Мой отец очень логичный, но высокомерный человек, — объясняет Люси, и это звучит так отстраненно, что Нацу морщит нос. — Чтобы убедить его не нападать на Хвост Феи, нам нужно действовать стратегически. Нацу ударяет кулаком в ладонь. — Что ж, когда мы покажем ему, насколько мы сильны, ему будет не с чем спорить! Как тебе такая стратегия? Люси не загорается его огнем, что разочаровывает, потому что обычно у нее это хорошо получается. — Он не маг, Нацу. Он не признает, насколько мы сильны по сравнению с другими волшебниками. — Итак… что это значит? — Это значит, что даже если мы покажем ему нашу силу, он нам не поверит и все равно пошлет за нами Призрачного Лорда. — Что? Это глупо! — возмущается Нацу. — Тогда мы просто должны показать ему, что мы очень-очень сильны! — говорит Хэппи. — Это тоже не сработает. Он просто обычный человек, — боги, она продолжает сбивать Нацу с толку. — Что нам тогда делать? — пожалуйста, скажи, что избить его, он без проблем изобьет кого угодно ради нее. Ее глаза вспыхивают, как будто читая его мысли. — Я же говорила, что-то гораздо более тонкое и разрушительное. — …как атака ниндзя? — спрашивает он, внезапно взволнованный. — Нин-нин! — поддакивает Хэппи. — Не бросай кунай в моего отца! — фыркает она. Они достигают больших, высоких дверей особняка, и Нацу не может представить, что Люси в детстве когда-либо сможет открыть их своими силами. Старшая версия Люси — да, но младшая Люси усмехается и более тихо говорит: — Просто… следуй моему примеру, Нацу. Вот и все. Нацу на мгновение хмурится. Он хорош в руководстве. Иногда он действует сам собой. Его тело движется еще до того, как его разум это осознает. Люси ведет себя очень серьезно и странно. Меньшее, что он может сделать, это хотя бы попытаться последовать ее примеру, даже если на этот раз она еще не объяснила, в чем заключается ее план. Он, конечно, полностью ей доверяет. — Конечно, — обещает он. Она смотрит на него достаточно долго, чтобы странная боль снова поселилась в его груди. Она поднимает руку, чтобы постучать в дверь.+
После воссоединения со всем обслуживающим персоналом Нацу понимает, что никто не пошел, чтобы рассказать об этом ее отцу, и не упоминает об этом. Шесть пар глаз смотрят на него, косо, что заставляет его чувствовать, что он спонтанно заговорил на другом языке. Он пожимает плечами вместе с Хэппи. Что с ними? — Кто это, госпожа Люси? — спрашивает дородная женщина в наряде горничной. — Это Нацу и Хэппи, они были достаточно любезны, чтобы сопроводить меня сюда, — взгляд Люси обращается к слуге с худым лицом. — Амаретто, ты можешь проводить его в туалет? Боюсь, грязь из поездки произвела большее впечатление, чем мы ожидали. Нацу открывает рот, чтобы подразнить ее за причудливый, пренебрежительный тон, которым она говорит, но она перебивает его. — Я переоденусь, и тогда, если в расписании моего отца найдется место для разговора с ним, мы это сделаем. Нацу хмурится. Если бы там было место? Означает ли это, что ее отец не придет, чтобы поприветствовать свою потерянную дочь? В животе Нацу возникает сильное, нехорошее чувство, похожее на тошноту. Вся эта атмосфера такая странная и незнакомая. Это как побывать в другой стране и понять, что у них совершенно другие обычаи и социальные ожидания. Но Нацу пообещал следовать ее примеру, поэтому он следует за человеком, похожим на палку, в ванную, которая на самом деле размером с внутреннюю часть его дома, и делает, как она сказала. — Люси любит командовать, да? — пытается пошутить Хэппи, его синий мех слипся от мыла и воды. Нацу поднимает сложенную чашечкой ладонь, чтобы помочь смыть верхнюю часть его синей короны, и хихикает. Синее ухо стряхивает воду. — Да, мы уже знали, что она любит командовать, но это совсем другой уровень! — он откидывается назад, чтобы увидеть Амаретто, стоящего в стороне с полотенцем на запястье, как официант. — Эй, она всегда была такой? Амаретто, кажется, удивлен, что к нему обращаются, и отвечает натянуто. — Всегда ожидалось, что госпожа Люси в будущем будет управлять поместьем как минимум такого размера, — тх, так вот на что это было похоже. Она, казалось, легко справлялась со всем. — Вау, так у нее, наверное, были уроки командования, — предполагает Хэппи. — Мы можем сказать ей, что она заслуживает высших оценок позже, — подтверждает Нацу. Он определенно выучит те уроки, которые она заставила его запомнить. Он никогда не позволял ей забыть уроки ораторского искусства, которые она получила, когда она их проговорила. Иногда, когда они делают ставки, он заставляет ее произнести одну из ее причудливых лекций, просто чтобы посмотреть, как она краснеет и заикается, даже когда она правильно использует каждый словесный оборот. Теперь, настолько чистые, насколько это возможно, Нацу и Хэппи сопровождаются Джеппетто в помещение за двумя большими дверями из красного дерева. Они выглядят… воспламеняющимися. Нет, ему нужно противостоять скуке. Глаза Нацу сканируют покрытое ковром пространство. Зона ожидания по меньшей мере размером с первый этаж гильдии, и он не может не задаться вопросом, для чего, черт возьми, они используют все это пространство. Он и Хэппи обсуждают теории, когда их прерывают. — Нет, это не для того, чтобы провести тренировочный турнир за столом. Хочу я вообще знать, что это такое?! Нацу поворачивается, его ожидающая улыбка превращается в легкое удивление. Он почти не узнает Люси в высоком, развевающемся платье. Кружева и банты украшают каждый слой, как один из причудливых многоярусных тортов Мираджейн. Ее волосы собраны в другой прическе, туго, а не игриво, и даже то, как она держит руки, сложенные спереди, заставляет ее казаться маленькой и почти неузнаваемой для него. — Люси… я даже не узнал тебя из-за того, что ты так сильно одета. — Ты идиот! — она протягивает руку, чтобы ударить его по голове, но ее останавливает тугая строчка на рукавах платья, которая сковывает ее движения. Вау, эта одежда отстой. — Это как будто Люси в сосисочной оболочке, — говорит Хэппи. — Это что, глупая шутка? — спрашивает она, глаза кровоточат опасностью. Хэппи только глупо улыбается, пока Люси не фыркает и не отводит взгляд. Ее взгляд останавливается на двери, и ее руки снова опускаются, выражение лица хмурится. — Эй, давай вычеркнем это из нашего списка, а? — после этого они могут вернуться к спасению своих друзей. Она смотрит на него, тепло появляется в ее глазах на мгновение, прежде чем ожесточиться. — Спасибо, Нацу, — ее голос звучит искренне, хотя улыбка на лице деревянная, странно официальная. Прежде чем он успевает позвать ее, она стучит в деревянные двери. — Войдите. Голос приглушен деревом, но все еще звучит резко, так что Нацу становится не по себе. Появляются слуги, и двери открываются. Люси входит внутрь, ступая такими маленькими и размеренными шагами, что Нацу обгоняет ее в два шага и значительно опережает ее на высоких стульях с спинками, стоящих перед столом. Темная, белокурая голова склоняется над кучей документов, и Нацу чувствует, что он должен был знать, что отец Люси будет блондином, как и она. Светлые волосы в стороне, Нацу не знает, чего он ожидал от человека, которого Люси называет «папа», но то, как сурово он отрывает взгляд от своих бумаг, хмуро оглядывает Люси с ног до головы, прежде чем его глаза пренебрежительно скользят по Нацу. — Садитесь. Что случилось с приветствием? И, в конце концов, Люси тоже говорила о важности хороших манер. Нацу чувствует, как его волосы встают дыбом, и его сдерживает только то, что Люси проводит рукой по его руке, проходя мимо него по пути к стулу. Она садится с идеальной осанкой, складки ее платья ниспадают на нее до такой степени, что она почти поглощена ими. Неохотно Нацу садится, Хэппи устраивается на третьем стуле с широко раскрытыми несчастными глазами. — Итак, вижу, ты наконец-то приползла обратно. Нацу чувствует, что его глаза вот-вот вылезут из орбит. — Папа, я смиренно прошу прощения за то, что сбежала. Это было непростительно. Голова Нацу поворачивается к Люси с легким недоверием. — Так и было, — соглашается ее отец. — К счастью, ты вернулась прежде, чем навлекла на нас слишком много позора, несмотря на вступление в гильдию. Очень мудро. Нацу крепко сжимает кулаки, не уверенный, что он останавливает пар, выходящий изо рта. — Ой… Отец Люси снова смотрит на него. — И, пожалуйста, скажи, что это? Прежде чем Нацу успевает произнести несколько оскорблений, Люси говорит первая. Ее тон тихий, без резких, энергичных криков, которые он так любит слышать от нее. — Позвольте мне представить, Нацу Драгнил и Хэппи без фамилии. Они члены гильдии, в которую я вступила. Они были так добры, что сопроводили меня сюда. Он так редко слышит, как она произносит его полное имя, не говоря уже о том, чтобы называть Хэппи бесфамильным. Это напоминает ему, что Люси сказала, что хочет быть незаметной. Нацу никогда не становится утонченным, за исключением хорошего удара ниндзя или розыгрыша. Неохотно Нацу уступает своему опыту и откидывается на спинку стула, не в силах перестать дуться. — Я понимаю. Значит, они скоро уйдут, — он пренебрежительно машет рукой. — Теперь вы свободны. — Боюсь, папа, что они не уйдут, — руки Люси сложены на коленях. — Они особенные гости для меня, особенно Нацу… Нацу чувствует, как хмурится, неуверенный в том, что происходит. Судя по яростному изгибу губ отца Люси, он в шаге от ярости. — Ты должна полностью выбросить эту мысль из головы. Подумать только, я почти подумал, что ты, возможно, наконец, осознала, какие проблемы принес твой уход в эту гильдию. Вместо этого я вижу, что ты такая же эгоистичная, какой была всегда, гуляешь с этим мальчиком. Без сомнения, финансовое положение бедных магов гильдии, наконец, заставило увидеть для тебя смысл вернуться, — он отворачивается от нее, как будто испытывает отвращение. — Нет, этот мальчик не подойдет. У меня скоро встреча с Юрнеллами. Ты должна встретиться с вдовцом Юрнеллом и посмотреть, какой союз мы могли бы заключить между вами двумя. Мы должны укрепить связи Хартфолий на железнодорожных линиях и расшириться на юг. Я ожидаю, что ты родишь ему сына в течение года. Вот и все. Все свободны. Вот и все… это все?! Нацу даже не пытается удержать пламя, вырывающееся из его кипящего рта. — Эй! Ты дерьмовый старик! О чем, черт возьми, ты говоришь? Черта с два Люси пойдет с тобой. Ты ей не нужен, и ей не нужны ни вдова, ни сын, она принадлежит Хвосту Феи, слышишь меня! — он наслаждается гневом, который отражается на лице этого человека. Хорошо. Пусть он злится. Как будто у него есть какое-то право после того, как он разорвал Люси сверху донизу, унижал ее, говорил о продаже ее, как какое-то животное. Что дает ему право… — Нужно ли мне демонстрировать силу? — поднимает бровь Джуд. — Мне нужно уничтожить вашу гнилую гильдию? — Ты можешь попробовать! — заявляет Нацу, скрещивая руки. — Мы можем победить Призрачного Лорда, без проблем. — О? Итак, вы уже знаете об услугах, которые они предлагают? — Джуд улыбается, и его глаза слишком широко раскрыты и безумны, чтобы это было приятно. — Какое мне дело? Я брошу в десять, нет, в двадцать раз больше денег любой гильдии. Я раздавлю тебя своим сапогом, пока ты не выбьешься из сил и не будешь умолять меня вернуть Люси, чтобы использовать ее! — Ах ты ублюдок… — ярость Нацу прерывается тем, что Люси сжимает его руку. Он поворачивается, чтобы посмотреть на нее, боясь увидеть ее слезы, которые всегда заставляют его паниковать и сжиматься сердце, но вместо этого он ошеломлен, обнаружив только холодный, спокойный фасад. — Я боюсь, — начинает она тихим и ровным голосом, — что лорд Юрнелл меня не примет. — Не примет? Что ты хочешь этим сказать? — спрашивает ее отец. — Определенно не примет меня, — затем эта тонкая рука соскальзывает с пальцев Нацу на его бедро и поворачивается. Да, ее рука время от времени касается его бедра, но никогда не внутренней его части, никогда так близко к внутреннему шву и никогда намеренно. Теплое прикосновение ее пальцев приводит его в замешательство, лицо краснеет от странных, незнакомых чувств, которые это пробуждает в нем. Он настолько отвлечен новизной ощущения, что чуть не пропустил, как бледнеет ее отец. Прежний гнев превращается во внезапную, чудовищную ярость. — Убирайся! Убирайся, грязная, отвратительная девчонка! Как ты смеешь плевать на все, что я тебе дал! Я больше никогда не хочу видеть тебя в моем присутствии. Ты… ты отвратительная мразь! Изо рта у него летит слюна. Руки в гневе взмахивают по столу, бумаги взлетают в воздух и падают вокруг. Пресс-папье разлетаются в стороны, когда Люси снова сжимает руку Нацу и торопливо подбирает Хэппи. Она вытаскивает их из комнаты и убегает обратно в просторный коридор, даже не оглянувшись. Двери захлопываются за ними. — О, госпожа Люси… — слуга, придерживающий дверь, смотрит на нее с такой жалостью, и Нацу признает, что он потерял нить. — Что только что произошло? — спрашивает Нацу, ошеломленный ощущением, что все происходит у него над головой, внезапным другим прикосновением Люси и катастрофическим результатом. — Не здесь, Нацу, — просит Люси. Она прижимает Хэппи к груди, другая ее рука свободно переплетается с Нацу, когда она отводит их от этих дверей из красного дерева в комнату, которая, как он подозревает, когда-то принадлежала ей, основываясь на запахе, каким бы выцветшим он ни был. Все стены голые, за исключением портрета женщины, которая выглядит почти идентично Люси, без выражения ее глаз. Большой шелковый балдахин простирается над темно-синими простынями. Люси мгновенно отпускает руку Нацу, нежно похлопывая Хэппи по своему покрывалу. Однако она не останавливается, мгновенно кружась по комнате. — В прошлый раз я поняла, что там были мамины украшения, которые я очень хотела бы взять с собой, — она достает маленькую лакированную шкатулку, открывает ее и обнаруживает несколько старых золотых и серебряных монет. — Разве не безумие думать, что что-то из этого может принадлежать Анне? — Эй, Люси… — зовет Нацу, наблюдая, как она суетится в развевающейся темно-красной ткани. — Папа не может злиться на то, что я их забираю. В любом случае, ему суждено разориться чуть меньше чем через год. Черт возьми, он мог бы быть благодарен, когда оглянется назад, — она укладывает нитку жемчуга в бархат, снимая рубиновые серьги, которые она носит, но ее руки дрожат. — Люси! — громче произносит Нацу, радуясь, что это наконец останавливает ее. — Что? — смотрит она на него, и он всегда знает, когда она притворяется. — Что только что произошло? — требует ответа Нацу. — Что это было? — О! Ну, меня только что выгнали, — она натягивает улыбку. — Очень умно с моей стороны, тебе не кажется? Разве это не было достаточно шумно, чтобы произвести впечатление на других? Теперь он больше не придет за мной, так что все в безопасности! На самом деле, он не хочет иметь со мной ничего общего! Она смеется и это так пусто, что у Нацу напрягается спина. — Но почему? — спрашивает Хэппи, глаза такие же растерянные и сбитые с толку, как у Нацу. — Ну, это очень просто, грубость никогда не допускается — Люси. Что-то в твердости его тона заставляет ее колебаться и сбивает с толку головокружительный ложный ветер в ее волосах. Она выдыхает, ее челка трепещет, когда она смотрит в потолок. — Это немного смущает, — начинает она с красным лицом, — я вроде… подразумевала, что больше не девственница. — Ты подразумевала, что… — Нацу чувствует, что его лицо снова краснеет. Черт возьми, так вот что означало это прикосновение?! — Кстати, я сожалею об этом, — извиняющимся тоном говорит она. — Мне нужен был тонкий способ сделать это, отец никогда бы мне не поверил, если бы я просто сказала об этом. Он должен был увидеть, чтобы поверить, понимаешь? — Все в порядке, — заикается Нацу. У него не так много места для протеста после всех случаев, когда он получал пригоршню ее полных грудей, но… о чем он думает?! Он краснеет сильнее. — Почему так важно, девственница ты или нет? — спрашивает Хэппи, вновь привлекая внимание Нацу. — О да! Почему это заставило его захотеть выгнать тебя? В этом нет никакого смысла. Многие люди занимаются сексом. Люси выглядит красной. — И это говорите вы! Я могла предположить, что ты не знаешь, что такое секс. Нацу бросает на нее равнодушный взгляд. Как будто Эрза избегала этой темы в своей опеке… Нет, она его отвлекает! — Почему его это волнует? — повторяет Нацу. Руки Люси сжимают платье в ее руках. — Ну, он хочет заключить выгодный союз для семьи. Мужчины определенного статуса хотят только хорошеньких жен-девственниц, — она выпускает ткань из рук. — Если я не могу обеспечить ему деловые связи и, следовательно, законного наследника мужского пола, тогда в чем моя польза? Нацу чувствует себя так, словно его выпотрошили, когда появился Зереф и ударил его так глубоко, что он будет чувствовать это годами позже. Дело не только в ее словах, но и в том, что она улыбается, когда говорит это, немного смущенно и грустно, но, тем не менее, улыбается. — Отец Люси ужасен! — бормочет Хэппи и слезы пропитывают мех под его глазами. Нацу даже не осознает, он чувствует, как в его груди нарастает ярость. Он ненавидит этот затхлый, пустой дом, он ненавидит толстую ткань, которая скрывает ее тело и характер под ограничением и скрывает ее плоть от его руки, поэтому он никогда не знает ее температуру. Больше всего он ненавидит ее отца и за то, что она должна знать о его злобе, возможно, всегда знала об этом. И она, должно быть, знала, потому что пыталась удержать Нацу подальше от этого дома и правду о том, что заставило бы ее отца отказаться от ее захвата. Он никогда не знал до сих пор, что это были за отношения, что возвращение домой раньше означало и тогда, и сейчас, и он чувствует, как растет его яростная аура. — Эй, Нацу! Не расплавляй мою одежду! — кричит она, хватаясь за бретельки, которые рвутся под его растущим жаром. — Ты знала, что он вышвырнет тебя за это?! Он сказал тебе, что его волнует только это дерьмо?! Какой отец… — Он никогда этого не говорил; он никогда не должен был! — Люси удерживает ткань, стиснув зубы. — То, как он относился ко мне, всегда говорило о его чувствах ко мне. То, как кто-то относится к тебе, всегда показывает тебе правду. Я всегда знала, что он на самом деле чувствовал! Она поднимает платье, позволяя ему упасть на ее торс и с раздражением обнажая корсет под ним. Наполовину собранный, раздраженный, страдающий от боли, ее волосы выбиваются из пучка, а кожа наконец-то может дышать — Нацу чувствует себя подавленным тем, как сильно он к ней относится, как сильно он сожалеет о том, что она испытывала. Ее боль всегда ощущалась как его боль, и это пронзает его позвоночник. Она отворачивается от этой боли, ее маленькие ручки наполняют лакированную коробку и аккуратно складывают все внутрь.+
В коридоре мысль поражает Нацу так быстро и так злобно, что тепло покидает его тело, оставляя только холодное осознание. Внезапно он чувствует себя несчастным и ужасным. Он сглатывает, несмотря на сухость в горле, и пытается облечь свои беспорядочные мысли в слова. — Люси… когда я уехал на год, я… я не имел в виду… я не пытался показать тебе… это не то, что я чувствую… — О, Нацу, — она прерывает его неуклюжесть, улыбка слишком стеклянная на ее лице, когда она оглядывается на него. — Забудь об этом, правда. И снова он замолкает, усиленно моргая, чтобы сдержать слезы, собирающиеся в уголках его глаз. Думая, не в первый раз, она всегда берет битвы, с которыми он не может справиться, на себя и переносит их самостоятельно.+
Взяв на буксир маленькую лакированную шкатулку, они втроем покидают особняк. Горничные и слуги смотрят на них через окна, когда они уходят. На Люси другое платье из своей коллекции, но рост, который она набрала, делает его менее консервативным, и она почти похожа на себя. Нацу стоит по одну сторону от нее, а Хэппи — по другую, как часовые, защищающие от любопытных посторонних глаз. Нацу не может не смотреть на ее лицо, ожидая слез, ожидая, что она сломается. Она этого не делает; ее голова опущена, но она шагает вперед, чтобы оставить позади свою единственную живую семью. Она не должна была терять своего отца, Нацу знает. Они восстановили свои отношения в последней временной шкале. Была надежда. Более эгоистичный человек позволил бы своему отцу атаковать и бросил бы вызов его силе лоб в лоб, несмотря на потери и боль, причиненные их товарищам по гильдии, чтобы сохранить временную шкалу с предыдущего обхода. Любой другой подумал бы о том, чтобы причинить вред злому человеку, чтобы доказать свою силу и загнать его в тупик. Никто, кроме Люси, не взял бы всю боль битвы на себя и не отрезал бы будущее, прежде чем она смогла прожить его со своим отцом. Это неправильно… Нацу останавливается, прежде чем они покинут тень старого дома. Он поворачивается к широкому окну, к которому повернут спиной отец Люси, склонившийся над своей работой. — Эй! — кричит он. Люси вздрагивает и поворачивается к нему. — Нацу, прекрати это! Мы закончили! — Я с ним еще не закончил! — он наклоняется и поднимает камень размером в свой кулак. — Я же говорила тебе ни на кого не нападать! — кричит она, пытаясь остановить его руку, но Нацу быстрее. Он бросает камень и отправляет его в окно с разбитым стеклом. — Эй! Папа Люси! Джуд не ранен, просто в ярости и испуган, когда он борется со слугами, пытающимися оттащить его от разбитого окна. — Ты будешь повешен за это! Я увижу, как ты предстанешь перед правосудием! — Джуд кричит в ответ. — Я бы хотел посмотреть, как ты попробуешь! — Нацу выпячивает грудь. — Ты этого не знаешь, но я богаче тебя! — Невозможно! Мы самая богатая семья за последние сто лет. — Нет, — Нацу берет Люси за руку. — Я намного богаче! И ты никогда не узнаешь секрета, старина! Борьба Джуда приостановилась, его силуэт застыл, как будто, глядя на них двоих, он превратился в камень. Нацу улыбается Люси, видя красное удовольствие на ее лице, водянистую радость в ее выразительных глазах, пробивающуюся сквозь холодное спокойствие, как солнечный свет сквозь облака. — Нацу… — Пойдем домой! — они отворачиваются от Джуда, его сотрудников, его дома, его холодных богатств и возвращаются к приключениям.+
На могиле Лейлы Люси открывает лакированную шкатулку и обвешивает надгробие деревянными полированными амулетами. Он удивлен, что она досталась из такой красивой коробки. Она не подходит ко всем жемчужинам и драгоценным камням. — Это был первый подарок, который мой отец подарил маме, — Люси проводит пальцами по гравировке. — Может быть, если он увидит это, то возможно вспомнит… думаю, ты напомнил мне, что еще слишком рано полностью сдаваться, — она снова улыбается, нежно и грустно. Нацу поворачивается к Люси, глаза серьезные. — Люси? — Да? — она встает с того места, где стояла на коленях у могилы. Ее глаза внимательны, колени грязные, платье беззастенчиво распахнуто вверху. Так идеально подходит для нее. — Мне жаль, что я ушел, — на этот раз он может сказать то, что имеет в виду. — Я обещаю, что больше никогда этого не сделаю. Он доволен густым румянцем, заливающим ее лицо. — Ч-что мне с этим делать?! Как ты можешь говорить такие неловкие вещи?! — она закрывает лицо, глаза выглядывают из-за ее растопыренных пальцев. — Что мне с тобой делать? Он тоже не знает. Он смеется. — Ма-а, а теперь расскажи о том, как быть репортером! Бьюсь об заклад, ты раскопала много грязи! — А, Люси была репортером? Это кажется слишком серьезным для кого-то вроде нее, — размышляет Хэппи. — Заткнись, глупый кот! И я не дам никакой информации! И они возвращаются домой, в место, которое они разделяют.