ID работы: 12524833

Delenda Est

Джен
Перевод
NC-17
Завершён
1127
переводчик
Алириэн бета
HireRKCB бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
939 страниц, 46 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1127 Нравится 383 Отзывы 469 В сборник Скачать

Глава 37: Уроки, дуэли и заговоры

Настройки текста
Примечания:
      — Капитан? — с любопытством спросил Барти Крауч-младший, войдя в кабинет Амелии Боунс.              — Да, заходи и закрой за собой дверь, — стараясь быть как можно более приветливой, сказала Амелия.              Барти закрыл дверь и сел в кабинете Амелии.              — Что я могу сделать для вас? — спросил он.              Амелия сцепила пальцы и уставилась в пространство, обдумывая ответ. Боунс знала, о чем хочет поговорить, но не хотела, чтобы ему показалось, что она делает это, как что-то, что должно было и так произойти.              — Капитан?              — Ах, да, Барти, — выводя себя из самозабвенной задумчивости, сказала Амелия. — Дело в том, что я думаю сделать небольшой политический ход. Чтобы добиться желаемого эффекта, мне нужна помощь, чтобы проследить за тем, как твой отец покажется общественности с негативной стороны. Ничего серьезного. И естественно, я подумала о тебе.              — Да? — осторожно спросил Барти.              — Да, — непринужденно ответила Амелия. — Ты образцовый сын, но все вокруг заметили, что твой отец не очень-то тебя ценит. У тебя много талантов, которые старики Крауч и Прюэтт не замечают. Если дела пойдут хорошо, я смогу дать тебе больше возможностей проявить себя. В худшем случае для Крауча и министра это будет небольшой позор. В итоге никто не пострадает.              — Что вы имели в виду? — спросил Барти.              — Ну, — нерешительно, словно сомневаясь, стоит ли впутывать его в заговор, сказала Амелия, — самый простой способ — сделать так, чтобы что-то, что одобрил твой отец, выглядело глупо. К примеру, сбежит пару заключенных…              — Заключенные в камерах Министерства и в Азкабане не сбегают просто так, — заметил Барти.              — Верно, — согласилась Амелия, — но, может быть, при перевозке?              — Да, я думаю, там всегда есть место для ошибок, — сказал Барти.              — Итак, если тебя назначат в группу по перевозке заключенных в ближайшие несколько дней, существует гипотетический шанс того, что все заключенные могут сбежать, и что каким-то образом причина их побега будет связана с директором Краучем? — сказала Амелия.              — Очень хороший шанс, как я думаю, — согласился Барти. — Шанс увеличится, если это будет ночью и, возможно, в выходные.              — Известно, что перевозка заключенных происходит во все дни недели и в любое время суток, — сказала Амелия. — В этом нет ничего странного.              — Совсем ничего, — согласился Барти.             

***

             — Я благодарен за то, что вы пришли сегодня вечером, — поприветствовал Беллатрису профессор Дамблдор.              — Всегда рада помочь, — проходя через двери, служившие главным входом в Хогвартс, ответила Беллатриса с фальшивой искренностью.              Дамблдор прошел вместе с ней и жестом указал в сторону Большого зала.              — Мы проведем заседание нашего дуэльного клуба там. Если вы последуете за мной, за столом персонала есть комната, где мы можем кратко обсудить некоторые вопросы, пока ждем, когда соберутся ученики.              — Ведите, — сказала Беллатриса несмотря на то, что они с Дамблдором уже направлялись в Большой зал.              Вскоре они вошли и обнаружили, что несколько студентов уже собрались в ожидании собрания клуба. Среди них были Сидра Поттер и Рон Уизли, которые не сильно нравились Беллатрисе. Однако, проходя мимо профессора Дамблдора, она почтительно кивнула им обоим.              — Боюсь, что эта встреча будет последней в этом учебном году, — сказал Дамблдор Беллатрисе. — Летние каникулы быстро приближаются, и большинство студентов хотят сосредоточиться на подготовке к экзаменам.              — Конечно, — пробормотала Беллатриса, не сильно заботясь о том, будет ли в ближайшее время ещё одна встреча или нет.              Они вошли в комнату, и Дамблдор обеспечил их уединение в комнате с помощью запирающих заклинаний и чар конфиденциальности.       — Я надеялся, что вы сможете заглянуть ко мне, чтобы провести индивидуальные занятия с некоторыми учениками, с которыми уже знакомы, — продолжая разговор, сказал он.              — Репетиторство? Правда? — не скрывая того факта, что эта идея ей не особенно нравится, ответила Беллатриса.              — Если вы собираетесь брать моих учеников в свои маленькие приключения, то и вам, и им будет полезно пройти небольшую дополнительную подготовку, — немного холодно предположил Дамблдор.              — Я подумаю об этом, — на самом деле намереваясь спросить у Гарри и узнать, хочет ли он это делать, сказала Беллатриса.              — Отлично, — довольно сказал Дамблдор. — Я хотел бы узнать, получили ли вы мою сову с подробным описанием того, как мы потратили деньги, которые вы любезно пожертвовали.              — Да, — сказала Беллатриса, вспомнив о письме, которое Гарри рассматривал, но она не обратила никакого внимания.              — Вы решили, сможете ли вы выделить ещё немного средств?              — Пока нет, — ответила Беллатриса. — В последние дни, у меня не было на это времени.              — Естественно, — согласился Дамблдор, прежде чем перейти к следующей теме. — Я надеялся получить свежие новости о крестражах. Насколько я понимаю, вы нашли ещё один.              — Да, — сказала Беллатриса.              — Значит, у вас есть два крестража и вы уничтожили третий, если я правильно понял.              — У меня два крестража, и один был уничтожен, — подтвердила Беллатриса.              — Один также находится где-то в этом замке, верно?              — Верно.              — Это значит, что Лорд Волдеморт создал как минимум четыре крестража, — озвучил свои мысли Дамблдор. — Вы не знаете, сделал ли он больше?              Беллатриса зевнула и не попыталась скрыть это.              — По имеющейся у меня информации, есть три крестража, которые ещё не обнаружены. Всего их семь. Мои ограниченные познания в арифмантике и длительное изучение крестражей в целом позволяют предположить, что Тёмный Лорд создал не более семи крестражей.              — Когда вы собираетесь начать поиски четвертого? — спросил Дамблдор.              Беллатриса озорно улыбнулась.              — Они уже идут.              — Очень хорошо, — сказал Дамблдор несмотря на то, что и ему, и Беллатрисе было очевидно, что он не совсем понимает, что имела в виду Беллатриса. Тем не менее он продолжил. — А что с оставшимися тремя крестражами? Вы уже успели предпринять какие-либо шаги, чтобы их найти?              — Я готовлюсь начать работать в этом направлении, — признавая, что на самом деле она не сделала ничего, чтобы найти оставшиеся крестражи, сказала Беллатриса. — Возможно, вы сможете передать мне информацию, если узнаете, что Тёмный Лорд в то или иное время приобрел какие-либо ценные или известные магические предметы.              — Я так и сделаю, — с готовностью согласился Дамблдор. — Теперь, чтобы не застать вас врасплох, я хочу, чтобы вы знали, что я рассказал Гермионе Грейнджер о крестражах. С тех пор она провела много исследований. Она молодая, но довольно умная ведьма. Если вы дадите ей шанс, она может оказаться полезной.              — Я буду иметь это в виду, — сказала Беллатриса.              — Отлично, — сказал Дамблдор. — Есть еще одна вещь, о которой я хотел бы сказать. Хотя я надеюсь, что вы согласитесь обучать некоторых из ваших новых друзей дуэльному искусству, я особенно надеюсь, что вы сможете обучить Гермиону Тёмным искусствам и передать ей свои знания о крестражах.              — Вы хотите, чтобы я преподавала Тёмные искусства? — удивленным тоном, спросила Беллатриса.              — Ну, не преподавать, — сказал Дамблдор, — но, по крайней мере, ввести мисс Грейнджер в курс дела. Если с вами что-то случится, будет очень печально, если вы унесете в могилу всё, чему научились, прежде чем появился шанс использовать это против Лорда Волдеморта.              — Я посмотрю, что могу сделать, — полусерьезно сказала Беллатриса.              — Очень хорошо, — ярко улыбаясь, сказал Дамблдор. — Я полагаю, что пришло время начать ваш урок.              — Мой урок? — спросила Беллатриса. — Разве вы не имели в виду свой урок? Вы, по сути, сами проводили его, в прошлый раз.              — Не бойтесь, — с непонятной улыбкой, сказал Дамблдор, — на этот раз я позволю вам полную свободу действий, — затем он вывел Беллатрису на возвышенную платформу, где обычно располагался стол персонала во время приема пищи. После того как среди присутствующих студентов воцарилась тишина, он представил Беллатрису и передал ей слово.              С некоторым недоумением Беллатрикс оглядела группу студентов, собравшихся, чтобы научиться у неё дуэльному мастерству. Впереди она заметила Розу и Лео. Остальные их друзья рассредоточились в толпе.              Беллатрикс достала свою палочку и наложила чары усиления голоса.              — Сегодня я не буду учить вас конкретным заклинаниям. Вы должны изучать отдельные заклинания на уроках и в свободное время. Сегодня я научу вас быстро накладывать комбинации заклинаний. В конце этого урока вы сможете начать создавать свои собственные цепочки. Затем вы будете практиковать их до тех пор, пока не сможете творить их быстро и без раздумий.       

***

             Сердце Гарри бешено колотилось, в жуткой тишине, царившей в Выручай-комнате. Достав палочку наизготовку, он прогуливался небольшими дорожками между каждой возвышающейся кучей мусора и сокровищ, которые, очевидно, собрала комната за время своего существования.              Хотя его заклинания обнаружения ничего не обнаружили, Гарри теперь методично ходил среди куч хлама, накладывая на каждую кучу многочисленные заклинания обнаружения. Это был долгий и утомительный процесс. В какой-то момент он заметил метлу. Схватив её, Гарри взлетел в воздух и осмотрел содержимое комнаты, медленно летая кругами у потолка и продолжая накладывать заклинания обнаружения.              В конце концов он убедился, что в комнате нет ни чар, ни заклинаний, которые он мог бы случайно активировать. Покончив с этим, Гарри переключил свое внимание на то, как найти иголку в стоге сена. Комната не выполнила его просьбу выдать только крестраж. Возможно, она не понимала саму его природу настолько, чтобы создать пространство только с ним, а возможно, существовали заклинания, защищающие крестраж от магических манипуляций комнаты. Чувствуя себя так, словно он ищет снитч во время матча по квиддичу, Гарри летал взад-вперед по кучам хлама, как в поисках чего-нибудь очевидного, так и пытаясь придумать любой возможный способ использования магии для обнаружения крестража.              Гарри пришла в голову мысль сжечь содержимое комнаты. Но он подозревал, что крестраж переживет это, но мысль об уничтожении всего в комнате удерживала его. Теоретически, Выручай-Комната использовала содержимое этой комнаты при изготовлении других комнат, которые требовались тем, кто в них нуждался.              Поэтому Гарри продолжал летать, одновременно ломая голову и высматривал что-нибудь необычное среди кучи выброшенных книг, мебели и других предметов.             

***

             Гермиона наблюдала, как настойчивые чистокровные и чрезмерно амбициозные ученики вежливо пытаются завладеть вниманием Беллатрисы, в то время как остальные ученики, которые обычно посещали собрания дуэльного клуба, таяли, возвращаясь в свои гостиные. Не желая оставлять у миссис впечатление, что она часть этой толпы, но и боясь, что Беллатриса найдет возможность улизнуть, Гермиона подошла к группе и заняла позицию на краю, пытаясь установить зрительный контакт.              Беллатриса так и не ответила, но когда последний ученик покинул Большой зал, она посмотрела на Гермиону пустым взглядом.              — Я… хотела спросить о некоторых вещах, — сказала Гермиона.              — Хорошо, — рассеянно теребя кольцо на руке, ответила Беллатриса. — Профессор Дамблдор сказал мне, что он хотел бы, чтобы я обучила тебя Тёмным искусствам.              — Не совсем, — поспешно поправила Гермиона. — Я знаю о вашем специальном проекте, и директор решил, что было бы неплохо, если бы мы работали вместе. В основном, вы могли бы рассказать мне достаточно, чтобы у меня была более прочная база для исследования магических предметов, которые вы ищите.              Пока Гермиона ждала ответа, Беллатриса продолжала крутить кольцо. Наконец, она начала идти к входу в Большой зал.              — Похоже, у меня достаточно времени, — не слишком довольно, сказала Беллатриса. — Давай найдем пустую комнату.              — Вы хотите сказать, что мы можем начать сегодня вечером? — удивленно спросила Гермиона, когда она двинулась догонять Беллатрису.              — Почему бы и нет? — возразила Беллатриса. — Я здесь, ты здесь, и мне было бы неприятно возвращаться сюда чаще, чем это необходимо.              — Нужно учитывать комендантский час, — сказала Гермиона.              Беллатрикс пристально посмотрела на значок на мантии Гермионы.              — Наверняка твой значок пригодится.              — Ну, я думаю, что да, — сказала Гермиона, безмолвно говоря себе, что, вероятно, не будет ничего страшного в том, чтобы остаться с Беллатрисой допоздна. Профессор Дамблдор практически поручил ей как можно больше общаться с ней. Конечно же, он одобрил её поход с Розой и остальными в пещеру.              Гермиона отметила, что память Беллатрисы помогла быстро найти пустой класс на одном из верхних этажей. Гермиона наблюдала, как она закрыла дверь, заперла её и поставила несколько заслонов для защиты от подслушивающих и незваных гостей. Затем Беллатриса перенесла парту в центр комнаты и трансфигурировала её в нечто, больше напоминающее рабочий стол.              — Итак, — сказала Гермиона, пытаясь заполнить тишину, — мои исследования привели меня к трактату Гекладеса о Тёмных искусствах. Он упоминает крестражи.              — Правда? — заняв место за рабочем столом, спросила Беллатриса.              — Да, — ответила Гермиона.              — И что Гекладес говорил о крестражах? — бесстрастно наблюдая за Гермионой, спросила Беллатриса.              Гермиона, не понимая, что имела в виду Беллатриса, переступила порог комнаты и заняла место у противоположного края стола.              — Ну, он описал некоторые из наиболее распространенных слухов, — размышляя, стоит ли ей пересказывать подробности, сказала Гермиона.              — Понятие «слухи» и Темные искусства даже не могут быть в одном предложении, — сообщила Беллатриса Гермионе. — Твой первый урок, касающийся Тёмных искусств, будет посвящен тому, как они стойко проходят сквозь время. Ты узнаешь, что они идут как культура, и как искусство, передаваемое от мастера к ученику. Когда мы закончим, я ожидаю, что ты сможешь проводить исследования в области Тёмных искусств гораздо лучше, чем раньше.              Гермиона нахмурилась.              — Что плохого в том, чтобы обратиться к Гекладесу за информацией?              — Когда мы закончим, ты сможешь сама ответить на этот вопрос, — сказала Беллатриса.       

***

             Гарри наложил отталкивающее заклинание на одну из куч хлама и наблюдал, как содержимое с громким треском рассыпалось по полу. Тем не менее, ничто не казалось необычным. Вместо того чтобы быть в куче, хлам теперь был просто разбросан. Гадая, о чем думала Беллатриса, когда предлагала такой вариант действий, Гарри подтолкнул свою метлу и медленно полетел к следующей куче хлама, также задаваясь вопросом, как он мог изменить временную линию так, что Беллатриса Блэк теперь обучает Гермиону Грейнджер Темным искусствам.              Гарри был удивлен, когда узнал от Беллатрисы через кольцо Малфоя, что профессор Дамблдор попросил её взять Гермиону под свое крыло. Белла не проявила энтузиазма, но Гарри поддержал идею, даже намекнув своей жене, что она может остаться в замке, пока он не закончит копаться в Выручай-комнате. Надеясь, Дамблдор будет настолько сосредоточен на наблюдении за передвижениями Беллатрисы по замку, что продолжит игнорировать верхние этажи, где сейчас находился Гарри.              Покачав головой и, легко улыбнулся, Гарри обрушил следующую кучу хлама. К его удивлению, из центра кучи вырвалась огромная орава пикси и устремилась на Гарри. Поттер давно не имел с ними дела, и его палочка оказалась не такой быстрой, как при встрече с волшебниками.              На ум пришло подходящее замораживающее заклинание, и Гарри поднял руку над головой, собираясь произнести его. В этот момент он заметил трех Дементоров, появившихся из кучи мусора. Гарри быстро забыл о пикси и начал движения для заклинания Патронуса, вспоминая самое счастливое воспоминание, какое только мог вспомнить, несмотря на нахлынувший поток плохих воспоминаний — крики матери, предсмертные крики членов Ордена в различных битвах Утраченной войны, скорбь по погибшим.              Из его палочки вырвался знакомый олень, и Гарри с удовлетворением наблюдал, как олень прогнал дементоров, но это продлилось не долго. Пикси продолжали атаковать его, и, прежде чем он успел что-то сделать, Поттер обнаружил, что отделился от метлы и падает в кучу мусора внизу.              Он приземлился на руку с палочкой и почувствовал, как хрустнула кость. Ругаясь от боли в руке и пытаясь защититься от нападающих пикси, Гарри схватил палочку левой рукой и наложил отталкивающие чары. Пикси отбросило через всю комнату, и некоторые из них врезались в дальнюю стену. Дементоры увернулись от Патронуса и продолжали надвигаться на него. Гарри попытался направить Патронуса обратно к себе, но тот исчез.              Сбитый с толку таким странным поведением своего заклинания, Гарри быстро понял, что имеет дело с боггартом. Сразу же после этого он произнес заклинания, чтобы убить их. Они рассеялись, но как только это произошло, появилась другая опасность. Диадема, которая оказалась в куче мусора, отрастила серебристые лапки, словно какой-то паук, и стремительно неслась к месту, где лежал Гарри. Пытаясь пошевелиться, но с трудом удерживая палочку единственной здоровой рукой, Поттер пустил в диадему взрывные чары. Казалось, невосприимчивая к взрыву диадема, просто продолжала двигаться вперед. Гарри наложил на нее отталкивающее чары. Они не подействовали. Диадема прыгнула на Гарри и, перебирая паучьими лапками, устремилась к его горлу. Гарри выронил палочку и начал бороться с ней одной рукой, пытаясь оттолкнуть от себя, в то время как она пыталась задушить его.              Поняв, что он влип по уши, Гарри сосредоточился на кольце и послал сообщение Беллатрисе. «Помоги мне!»             

***

             — В древние времена Темные искусства были, вероятно, гораздо более распространены, чем сейчас, — пробурчала Беллатриса, — но это объясняется общим невежеством и суеверием магического населения. Все имели представление о том, как может работать Тёмная магия, но лишь немногие по-настоящему понимали, и еще меньше тех, кто имел возможность учиться, не отрываясь от забот, связанных с добыванием средств к существованию при феодализме. Если кто-то и узнавал о Тёмной магии, то только потому, что находил того, кто его учил. Основание Хогвартса привело к упадку Тёмных искусств, потому что более стандартные и практичные формы магии стали преподаваться более широкому кругу людей. Ты поняла динамику?              — Да, — оторвавшись от пергамента, на котором она делала записи, сказала Гермиона.              — Хорошо, — сказала Беллатриса.              Гермиона возобновила свои записи, прежде чем Белла продолжила лекцию. Глубина знаний Беллатрисы застала Гермиону врасплох. Только сейчас Гермиона осознала всю сложность задания, которое ей дали. Крестражи как-то вписывались в это, и, конечно, Темные искусства оказывали значительные влияние на общество. Гермионе казалось, что-то, что говорила Беллатриса, совпадает почти со всем, что она узнала.              Внезапно её учительница выхватила свою палочку и отменила чары, защищающие класс.              — Что происходит? — спросила Гермиона.              — Гарри в беде, — выбегая за дверь, прошипела Беллатриса.              Бросив перо, Гермиона бросилась вслед за Беллатрисой. Выйдя в коридор, она увидела, что Белла бежит так быстро, как только может. Выхватив свою палочку, Гермиона тоже пустилась бежать. Вскоре стало очевидно, что её учительница быстрее и выносливее, но все же ей удалось удержать Беллатрису в поле зрения, пока та не скрылась за дверью в коридоре, который Гермиона раньше считала лишенным каких-либо комнат.              Задыхаясь, Гермиона добралась до двери и остановилась на мгновение, чтобы перевести дух, прежде чем протиснуться в комнату. Внутри царил хаос. Случайные предметы были разбросаны по всему полу, а сотни пикси копошились над чем-то в глубине комнаты. Беллатрикс опередила Гермиону, перелезая через мебель и прокладывая себе путь через эту полосу препятствий. Каждые пару секунд она выпускала из своей палочки мощное оглушающее заклинание, которое заставляло похожую на электрический шар сферу влетать в центр роя пикси и взрываться.              — Атакуй чёртовых пикси, — на мгновение оглянувшись, чтобы убедиться, что Гермиона последовала за ней, крикнула Беллатриса.              Не утруждая себя ответом, Гермиона тоже начала кидать оглушающее заклинания куда и Белла. Поскольку их было очень много, каждый раз они в кого-то, да попадали. Но, поняв, что это не поможет Гарри, если целью роя будет он, Гермиона наколдовала вихрь и пустила его по комнате. Это дало желаемый эффект — пикси улетели, но при этом подхватили часть мусора, и Беллатриса получила удар по голове.              Вытирая кровь со лба, Беллатрикс оглянулась на Гермиону.              — Будь осторожнее! — крикнула она, а затем снова повернулась к своей цели и двинулась вперед.              — Простите! — с раскаянием ответила Гермиона, уже вызывая более тщательно выверенный вихрь.             

***

             Гарри стиснул зубы, пытаясь собрать все силы, чтобы оттолкнуть от себя диадему. До сих пор ему не откинуть её, но она сильно сдавливала его шею. Вдруг он почувствовал, что кто-то ещё тянет его за диадему. Открыв глаза, Гарри увидел Беллатрису, стоящую на коленях над ним. Как только он это понял, хватка диадемы на его горле ослабла настолько, что дало ему возможность дышать чуть свободнее, чем раньше.              — Я думаю, это и есть крестраж, — прокашлялся Гарри.              — Ты серьезно? — сказала Беллатриса когда, потянула за диадему свободной рукой.              — Да! — сказал Гарри, поправляя руку, чтобы лучше ухватиться за диадему.              — Что не так с твоей второй рукой? — спросила Беллатриса.              — Сломана, — сказал Гарри. — Хотя в квиддиче бывало и хуже.              — Не знала, что у тебя было что-то подобное в квиддиче, — переместившись так, чтобы было удобно обхватить диадему, которая изо всех сил пыталась повиснуть на шее Гарри, хмыкнула Беллатриса.              — Я как-то забыл упомянуть об этой части, — сказал Гарри.              — Да, забыл, — саркастически сказала Беллатриса. — Ладно, думаю, я смогу использовать заклинание, чтобы оглушить эту штуку.              — Оглушить? — спросил Гарри, все еще с трудом переводя дыхание. — Это же крестраж-диадема!              — Это как замыкание чего-то, что использует электричество, — сказала Беллатриса. — Конечно, оно быстро восстановится, но этого времени должно хватить, чтобы я смогла поместить его в подходящий контейнер.              — Сделай это, — сказал Гарри.              — Думаю, сначала мне лучше оглушить тебя, — сказала Беллатрикс. — На случай, если часть заклинания попадет и в тебя. Это не убьет, но будет более чем неприятно.              — Хорошо.              — Я разбужу тебя как можно скорее, — пообещала Беллатрикс, прежде чем пустить заклинание в Гарри.              Для Гарри всё потемнело.       

***

             Первоначальный план Гермионы по оглушению пикси был бы более нормальным, но в хаосе она прибегла к отталкивающим чарам, взрывающим проклятиям и огню. Спустя несколько минут и несколько заклинаний, несколько сотен трупов пикси были разбросаны по бокам комнаты, куда их вынесли вихри Гермионы.              Гермиона подошла к месту, где была Беллатриса, как раз вовремя, чтобы увидеть, как Беллатриса с эффектным взмахом подняла палочку и выпустила поток трещащей энергии, похожей на красно-фиолетовую молнию. Что бы ни должно было сделать заклинание, оно, очевидно, сработало, потому что Беллатрикс встала, держа в свободной руке серебристую диадему.              — Акцио стеклянный сосуд! — позвала она. Ничего не произошло. — Акцио стеклянный сосуд, — повторила Беллатрикс.              К ней подплыл хрустальный шар.              — Придется обойтись этим, — взглянув на Гермиону, вздохнула она. — Подними его для меня, ладно?              Гермиона подняла шар и наблюдала, как Беллатриса с помощью магии расплавила верхнюю часть стеклянного шара. Она вложила туда диадему и восстановила шар. Затем она наложила на него около дюжины отдельных заклинаний, в том числе чары нерушимости.              — Держи, — приказала Беллатриса Гермионе.              Гермиона схватила шар, а Беллатриса вернулась к лежащему на земле без сознания Гарри.              — Enervate, — сказала Беллатриса.              Гарри открыл глаза.              — Это сработало? — садясь и пытаясь сориентироваться, тихо спросил он.              — Да, — сказала Беллатрикс, указывая на шар, который держала Гермиона.              — Хорошо, — сказал Гарри. — Все хорошо, что хорошо кончается. Однако мне нужно будет осмотреть мою руку.              — Это простой перелом, — посмотрев на неё сказала Беллатриса. — Я смогу позаботиться об этом дома.              — Хорошо, — оглядываясь по сторонам, согласился Гарри.              Беллатрикс оглянулась на Гермиону, которая сжимала в руках хрустальный шар, и протянула руки, убрав палочку в кобуру.              — Теперь я могу забрать его.              Гермиона передала шар Беллатрисе.              — Это ещё один крестраж?              — Да, и, судя по всему, опасный, — сказала Беллатриса.              — Что вы собираетесь с ним делать? — как можно более небрежно, спросила Гермиона.              — Положу его в свой шкаф, — с сарказмом ответила Беллатриса.              — Значит, уничтожите? — спросила Гермиона.              — В конце концов, — признала Беллатриса.              — Как уничтожается крестраж? — спросила Гермиона.              — Адским пламенем или ядом василиска, — рассеянно оглядываясь по сторонам, нетерпеливо ответила Беллатриса. — У нас есть доступ и к тому, и к другому.              Гарри, похоже, знал, о чем думает Беллатриса, и сказал.              — Я могу просто перенести нас домой.              — Я знаю это, — сказала Беллатриса. — Я думаю, может быть, тебе стоит взять меня с собой. Я не хочу носиться по территории школы с крестражем              — Я не уверен, как это сделать для двух человек, — нервно сказал Гарри.              — Наверное, это похоже на двойное аппарирование, — наклоняясь и садясь рядом с Гарри, сказала Беллатриса. Держа хрустальный шар в одной руке, Беллатрикс обхватила Гарри другой рукой. Она посмотрела на Гермиону. — Я не сомневаюсь, что вы сообщите профессору Дамблдору, что я достала четвертый крестраж. Не стесняйся, но не упоминай о Гарри.              — Хорошо, — чувствуя, что теряет дар речи, сказала Гермиона.              Беллатриса кивнула Гарри, который подобрал с пола свою палочку, пока она разговаривала с Гермионой.              Используя свободную руку, Гарри неловко взмахнул палочкой из положения сидя. Взорвалось пламя, и Гарри с Беллатрисой больше не было в Выручай-комнате.             

***

             Гарри стоял на подиуме, который был на краю ангара, купленный Беллатрисой специально для их тренировочных дуэлей. После того как Гарри и Белла добрались до своего дома с помощью огня феникса, Беллатриса напоила Гарри зельем для сращивания костей и обездвижила его руку невидимым гипсом. Затем, по настоянию Беллы, они отправились в ангар на одну из своих обычных тренировок.              Несмотря на неработающую руку, Гарри произнес заклинание проекции образа левой рукой, а затем, сохраняя заклинание, переложил палочку в правую. Затем он достал запасную и теперь держал ее в левой руке, наблюдая за Беллатрисой, стоявшей в центре ангара.              — Давай, Гарри, — громко позвала Беллатриса. — Ты не можешь просто провести всю ночь, прячась.              Гарри нахмурился и использовал заклинание проекции изображения, чтобы сделать себя невидимым и спроецировать свой голос на другую часть подиума.              — Если ты не заметила, у меня сломана рука.              — И что? — направив заклинание туда, где она слышала голос Гарри, ответила Беллатриса. Это ничего не дало. Очевидно, она ожидала этого, так как больше туда ничего не отправила.              — Ты практически заставляешь меня сражаться левой рукой, да и ещё запасной палочкой! — проецируя свой голос и изображение на пол ангара прямо позади Беллатрисы, прорычал Гарри.              Она взвизгнула, выпустив ударную волну из кончика своей палочки. Поняв, что Гарри не стоял у неё за спиной, она вздохнула.              — Это будет полезно, Гарри. Дуэль левой рукой может быть полезна в некоторых ситуациях — например, после того, как ты сломал правую.              — Я никогда не ломал руку во время боя, — создавая впечатление, что он говорил с потолка, прямо над Беллатрисой, прорычал Гарри.              — Есть ещё маленький момент, связан с твоим любимым заклинанием, — сказала Беллатриса.              — А что с ним? — не совсем понимая, о каком заклинании она говорит и что подразумевает, спросил Гарри.              Беллатриса медленно отступила к стене, видимо, решив, что ей лучше прижаться спиной к стене, чтобы Гарри не смог подкрасться к ней сзади.              — Ты используешь заклинание проекции образа при каждом удобном случае, Гарри, — заметила Беллатрикс. — Если ты хочешь использовать это заклинание безопасно, ты должен держать палочку, в основной руке. Ты должен понимать, Гарри, что ты уже на пути к совершенству дуэльного стиля с двумя палочками. Ты можешь принять это и воспользоваться этой возможностью для дальнейшего развития своего стиля боя.              Гарри решил, что она права, но он всё ещё был недоволен тем, что его правая рука была в невидимом гипсе.              — В последний раз, когда я сломал руку, мои кости исчезли, а доза Костероста восстановили их к следующему утру, — обвиняюще сказал он, и его голос эхом разнесся по ангару, как будто он произносил его из нескольких мест.              — Если ты хочешь, чтобы я убрала все кости из твоей руки и напоила тебя Костеростом, я с радостью это сделаю, — сохраняя бдительность, сказала Беллатриса, но она больше не пыталась найти, где находится Гарри.              — Если ты можешь восстановить кости за ночь, то почему я должен носить этот гипс до конца недели? — потребовал Гарри.              — Потому что я не профессиональный целитель, — закатив глаза, сказала Беллатрикс. — Ещё раз, Гарри, я не знаю способа вылечить твою руку быстрее. Единственным вариантом остается Костерост, и я знаю, что ты этого не хочешь.              — Ладно, — угрюмо сказал Гарри, наконец переключив свое внимание на дуэль, теперь, когда он знал, что Беллатриса не сделала ничего нечестного. Он заставил свое изображение появиться перед ней. Предсказуемо, она отреагировала, и пока Белла смотрела на изображение, Поттер отправил в неё заклинанием из того места, где стояло его тело. Не дожидаясь этого, он отвлекся от заклинания образа, чтобы видеть из своего тела, и быстро переместился на другую позицию, пока она посылала в его сторону шквал заклинаний, следя за его продвижением.              В этот момент он использовал свою запасную палочку, чтобы погасить все освещение в ангаре, оставив и его, и Беллатрису в темноте. Зная, что темнота помогает ей не меньше, чем ему, Гарри использовал проекцию образа, чтобы издавать тихие звуки, на другом конце подиума. Затем он спрыгнул на пол, смягчив падение и замаскировав шум чарами.              Используя свет от заклинаний, вызванных нападением Беллатрисы на подиум, Гарри поспешил на новою позицию, с которой ему предстояло всерьез продолжить тренировочную дуэль.             

***

             Гарри и Беллатриса тренировались в течение всей ночи. Измученный столкновением в Выручай-комнате и всё еще пытаясь освоить регулярное использование левой руки для дуэли, Гарри оказывался в невыгодном положении и проигрывал Беллатрисе чаще, чем обычно. В конце концов, они остановились и направились в первый попавшийся открытый ресторан, чтобы заказать завтрак и насладиться им.              После завтрака пара забрела в продуктовый магазин, где Гарри и Беллатриса взяли тележку для покупок и разошлись в разные стороны. Гарри взял яйца, молоко, колбасу и другие продукты. Когда он закончил, то обнаружил Беллатрису читающей журнал возле кассы. Она до краев заполнила свою тележку коробками с замороженными продуктами.              — Ты ведь понимаешь, что Кричер не умеет пользоваться микроволновой печью? — пробормотал Гарри, когда полусонная кассирша пробивала покупки.              — Я решила, что для Кричера будет лучше ограничить свои обязанности домашними делами, не связанными с готовкой, — чопорно сказала Беллатрикс, выгружая всё на конвейер.              — Что будет, если у нас будут гости? — спросил Гарри. — Ты просто разогреешь замороженные блюда и поставишь пластиковый поднос на стол перед ними? Вот это будет званый ужин.              — Во-первых, — отступая назад и давая Гарри возможность положить покупки, сказала Беллатрикс, — мы бы повели гостей в ресторан. Однако, если мы все же приведем их домой, то, что перед ними поставят пластиковые подносы с замороженной едой, им не понравится, уверена, что мы сможем перенести каждое блюдо на тарелку, предварительно разогрев его в микроволновке.              — Просто замечательно, — сказал Гарри, зная что спорить бесполезно.              Когда они вернулись в дома с магически увеличенными сумками, Беллатрикс принялась раскладывать еду, а Гарри, чувствуя себя совершенно измотанным, поплелся в спальню, переоделся и забрался в постель. Беллатрикс последовала за ним примерно через пять минут.              — Пришел «Ежедневный пророк», — снимая мантию, сказала она. — Похоже, пара Пожирателей смерти сбежала из-под стражи по пути в Азкабан.              — Это были важные Пожиратели смерти? — спросил Гарри.              — Нет, просто мелкая рыбешка, — забираясь на кровать, ответила Беллатрикс. Она взяла будильник с прикроватной тумбочки и завела его так, чтобы разбудить их к ужину.              — Нам нужно быть где-нибудь сегодня вечером? — наблюдая за ней, спросил Гарри.              — Нет, — ответила Беллатриса, — но поскольку мы часто ночью уходим по делам, будет полезно настроиться на такой график сна, — С помощью своей палочки она сделала занавески более тёмными, после чего устроилась рядом с Гарри. Вместе они заснули, пока все остальные шли в школу или на работу.             

***

             Ни Гарри, ни Беллатриса больше не думали о сбежавших заключенных, пока однажды вечером Амелия не попросила Беллатрису встретиться с ней за ужином. Белла отправилась в указанный ресторан одна, хотя Гарри использовал заклинание проекции образа, чтобы сопровождать её. Когда Беллатриса вошла в ресторан и была проведена к столику Амелии Боунс, Гарри спроецировал свое изображение в форму обычной домашней мухи и заставил её появиться на стуле, на который села его жена. Он не пытался заставить муху двигаться, но он мог слышать, как будто присутствовал лично.              — Похоже, вы начали без меня, — садясь и обращая внимание на тарелку с едой перед Амелией, сказала Беллатрикс.              Амелия пропустила замечание Беллатрисы мимо ушей, не дав объяснений.              — У меня есть небольшой подарок, — протягивая Беллатрисе подробную карту Великобритании, сказала Амелия.              Подошла официантка, которую подозвала Белла, отказавшись от всего помимо воды, уже стоявшей на столе, передала ей меню и заказала специальное блюдо. Затем она взяла карту и изучила её. На ней были две точки.              — Что это должно быть? — спросила Беллатриса.              — Эти две точки — заключенные, сбежавшие из-под стражи Министерства несколько ночей назад, — сказала Амелия. — Призрак вашего мужа может использовать это, чтобы выследить их и проследить за ними до следующего рейда Пожирателей смерти или собрания. Тогда, вместо обычного светового шоу и мистических фигур призраков, призрак вашего мужа сможет оглушить каждого Пожирателя смерти в поле зрения, стереть им память и наложить на них те же следящие чары. Проделайте это раз или два, и вы сможете отследить передвижение большинства Пожирателей смерти, чтобы начать более серьезную кампанию.              — Эта карта даже не показывает, в каком городе они находятся, — заметила Беллатрикс, как раз когда пришел официант с едой для Амелии.              — Нажмите на точку, и на карте появится сам город. Она не даст точного плана улиц, но географии местности должно быть достаточно, чтобы вы оказались в нужном месте. Коснитесь её ещё раз, чтобы уменьшить масштаб. Если вы быстро коснетесь четыре раза, карта даст инструкции, как добавить больше людей в механизм слежения.              — Похоже, это очень полезно, — нахмурилась Беллатрикс. — Почему Министерство до сих пор не использовало это?              — Мне не приходила в голову эта идея, пока я не стала ломать голову над тем, как помочь вашему покойному мужу повысить эффективность, — призналась Амелия. — Кроме того, это не подходит с точки зрения правоохранительных органов. Мы арестовываем Пожирателей смерти и держим их под арестом. Я не уверена, что у Крауча хватит смелости отпустить кого-то.              — Хорошо, звучит правдоподобно, — сказала Беллатриса.              — Будет лучше, если мы больше не будем вот так встречаться, — готовясь уходить, сказала Амелия. — Секретность, и всё такое. Когда твой покойный муж начнет заниматься этим, я буду говорить о тебе, Гарри Эшворте и Блэках, с репортерами и коллегами, как можно больше.              — И тогда я просто предположу, что вы будете наготове, готовая незаметно оказать мне помощь в качестве союзника, когда я выйду в свет как человек, помогавший Министерству и публично начавший кампанию по продвижению своих политических амбиций? — подозрительно сказала Беллатриса.              — Да, рассчитывайте на это, — сказала Амелия, встала, попрощалась и вышла из ресторана.              Беллатриса сидела за столом одна, компанию ей составлял только спроецированный образ мухи, который создал Гарри. Совершенно не смущаясь, она приняла от официанта свое блюдо и начала яростно нарезать овощи. Заметив, что муха всё еще сидит на сиденье рядом с ней, Беллатрикс решила ввести его в курс дела.              — В общем, — сказала она, — Амелия Боунс хочет стать главным аврором или директором департамента магического правопорядка. Без сомнения, люди, которые сейчас занимают эти должности, сильно скомпрометированы из-за побега заключенных. Это быстро перерастет в публичное унижение, когда авроры под непосредственным командованием Амелии начнут дюжинами, арестовывать Пожирателей смерти, любезно предоставленных Призраком Эшворта. Если она будет достаточно честна, чтобы дать нам такой кредит доверия, я могу попасть в Визенгамот, но в основном прибыль и слава будут принадлежать Амелии Боунс.              — Звучит сложно, — раздался тихий голос Гарри.              — О, нет, на самом деле все очень просто, — перекладывая вилку в другую руку и беря свой обеденный нож, сказала Беллатрикс. — Сложность заключается в том, что я собираюсь с этим делать.              — Просто помни, что самая важная цель — уничтожить Тома, — прозвучал голос Гарри. — Также не забудь заказать мне что-нибудь и принести это домой.             

***

             — Сегодняшний день должен был стать особенным! Это был первый день Дадлика дома, после учебы, — сказала Петуния. — А случилось вот что! — Она указала жестом на Дадли, который превратился в огромную желтую канарейку и теперь сидел на диване. Время от времени он взмахивал своими маленькими крылышками и щебетал.              — Это очень распространенный розыгрыш среди ведьм и волшебников, — сообщила Тонкс миссис Дурсль, резко толкнув локтем Сириуса Блэка, который неудержимо хихикал. — Насколько я понимаю, всё пройдет через несколько минут.              — Прошло уже больше нескольких минут, — закричала Петуния.              — Вполне, — сказала Тонкс, взглянув на Дадли. — Ну, давайте подождем ещё несколько минут. Если он не изменится сам, мы отменим это, и все будет хорошо.              — Не будет, — мрачно, когда вглядывалась в окно, сказала Лили. — Кто-то преследует Петунию и её семью, и я подозреваю, что это делается для того, чтобы добраться до меня. Я намерена найти того, кто это делает, и высказать ему всё, что думаю!       

***

             — Миссис Блэк, — выходя из Большого зала, увидев Беллатрису, сказал профессор Дамблдор. — Что привело вас обратно в Хогвартс так скоро после вашего последнего визита?              — Я была в таком восторге от уроков мисс Грейнджер, что не смогла удержаться, — ехидно улыбаясь, сказала Беллатриса. — Кроме того, я хочу попросить вас и ваш Орден о небольшом одолжении.              — Давайте поговорим об этом в моем кабинете, — предложил Дамблдор, пропуская мимо ушей сарказм Беллатрисы и жестом приглашая её следовать за ним в кабинет.              Они, ведя светскую беседу, быстро дошли до кабинета директора. Когда они пришли, Дамблдор занял свое обычное место, а Беллатриса выбрала один из стульев напротив его стола.              Дамблдор, благожелательно улыбаясь, предложил блюдо с лимонными щербетом.              — Что вы хотите, миссис Блэк?              — С другими моими проектами я была слишком занята, чтобы продолжать свои атаки Призраком Эшворта, — не обращая внимания на предложенное угощение, сказала Беллатрикс.              — И вы хотели бы, чтобы Орден взял на себя эту задачу? — спросил Дамблдор.              — Мне нужна помощь Ордена только на одну ночь, — сказала Беллатриса, — но я не буду знать, в какую ночь и в какое время это произойдет, до начала.              — Сколько человек вам понадобится? — спросил Дамблдор.              — Два или три, — ответила Беллатриса.              — Итак, вам нужно иметь двух или трех членов Ордена, которые будут готовы помочь в любую минуту?              — Да, — сказала Беллатриса. — Они должны быть готовы в любой момент.              — И что от них требуется?              — Я установила слежку за парой Пожирателей смерти, — объяснила Беллатриса. — Надеюсь, они приведут нас к группе Пожирателей смерти. Моя цель — оглушить и лишить сознания всех Пожирателей смерти, участвующих в рейде, и наложить на них следящие чары, чтобы мне было легче вмешиваться в будущие рейды, в которых могут участвовать эти Пожиратели смерти.              — Похоже, это может быть очень успешный план, — с блестящими глазами, сказал Дамблдор.              — Но? — спросила Беллатриса.              — Но что? — сказал Дамблдор.              Беллатриса закатила глаза.              — Я жду, когда зайдет разговор о цене и условиях.              — Ну, — медленно произнес Дамблдор, — мне приходит в голову мысль, что вы сможете лучше проводить атаки против Пожирателей смерти, если позволите помочь с крестражами. Насколько я понимаю, сейчас у вас их три.              Беллатриса быстро ответила.              — Крестражи в полной безопасности.              — Очень хорошо, — вздохнул Дамблдор. — Должен сказать, что я чувствую, что вы чрезвычайно рискуете, работая над крестражами в одиночку и будучи единственным человеком, ответственным за их сохранность. Было бы гораздо лучше, если бы вы привезли крестражи в Хогвартс и позволили мне помочь сохранить их в безопасности. Я дам вам полный доступ к крестражам и не буду делать что-либо без вашего согласия.              — Ваши опасения приняты к сведению. Теперь, как насчет того, чтобы вы выделили двух членов Ордена, чтобы они расположились со мной на Площади Гриммо сегодня ночью, пока не станет ясно, что сегодня ничего не произойдет, и затем так же каждую последующую ночь, пока я не смогу выследить больше Пожирателей смерти? — сказала Беллатриса.              Профессор Дамблдор откинулся в своем кресле.              — Уже почти ночь, и привлечение двух членов Ордена отвлекает мои ресурсы.              — Они заняты чем-нибудь ещё?              — У многих из них есть семьи.              — Семьи, которые выиграют от того, что Пожиратели смерти будут атакованы и схвачены, — возразила Беллатриса.              — Что, если вы заверите меня, что будете продолжать давать мисс Грейнджер уроки и что будете обучать Розу Поттер и её друзей? — предложил Дамблдор.              — Как скажете, — вставая и подавая знак, что разговор окончен, сказала Беллатриса. — Пусть члены вашего Ордена встретятся со мной на Площади Гриммо незадолго до захода солнца. Если у вас есть вопросы, я буду в пустом классе учить Грейнджер — при условии, что она будет свободна.              — Я уверен, что она будет свободна, — сказал Дамблдор Беллатрисе, когда она выскользнула из комнаты.             

***

             — Однажды твое чувство моды убьет тебя, — проворчал Гарри Беллатрисе, копаясь в её коллекции обуви в поисках сапог, которые он мог бы надеть на Площадь Гриммо, в надежде, что сегодня будет рейд Пожирателей смерти, которую Орден поможет схватить. Он только что выпил оборотное зелье и прошел трансформацию в тело своей жены. Теперь он одевался в одежду, в которой он мог бы сражаться в наилучшей форме. Его последний опыт сражения в теле Беллатрисы был не таким приятным, как хотелось бы.              — Что не так с моей обувью? — стоя со скрещенными руками и наблюдая за тем, как Гарри перебирает ее обувь, спросила Беллатриса.              — Везде слишком высокие каблуки! — пожаловался Гарри. — Знаешь что? Я сдаюсь, — он встал и взглянул на часы. — Магазины в Косом Переулке должны быть открыты ещё полчаса. Я пойду куплю тебе новые сапоги, в которых ты сможешь нормально сражаться.              — А если ты не сможешь найти сапоги без каблуков? — отступая в сторону, ухмыльнулась Беллатриса, когда Гарри, похожий на её зеркальное отражение, прошел мимо и, надев пару тапочек, направился в главную комнату.              — Тогда я достану такие же, как у меня, но твоего размера, — решил Гарри.              — Не смей! — воскликнула Беллатриса. — И если ты купишь не черные сапоги, я буду бить тебя до потери сознания за каждого, кто увидит тебя в них и подумает, что это я.              — Я обязательно не дам тебе знать, что произойдет, — доставая свою палочку, которую он замаскировал под палочку Беллатрисы, сказал Гарри.              Он аппарировал и оказался в Косом Переулке. Быстрым шагом он направился в обувной магазин. Потребовался тщательный обыск магазина, и продавцу пришлось задержаться на десять минут после закрытия, но в конце концов Гарри остановил свой выбор на паре черных сапог из драконьей шкуры. У сапог были каблуки, но достаточно маленькие, чтобы не доставлять Гарри никаких проблем. Довольный и в новых сапогах, Гарри аппарировал на Площадь Гриммо, надеясь, что члены Ордена, которым поручено помочь им этой ночью, будут людьми, не слишком хорошо знающими Беллатрису.             

***

             На первую ночь Дамблдор послал Фрэнка и Алису Лонгботтом, и они уже ждали у входа в старый дом Блэков, когда прибыл Гарри. После того как Поттер всё объяснил, они сказали, что намерены переночевать здесь и что он может разбудить их, если представится возможность сорвать налёт Пожирателей смерти. Однако этого не произошло.              Рано утром Гарри оставил Фрэнка и Алису на Площади Гриммо и направился в Хогвартс. Быстро выпив глоток оборотного зелья, чтобы обновить маскировку, Гарри воспользовался заклинанием огня феникса, чтобы перенестись в пустой класс. Оттуда он направился в Выручай-комнату.              Лео Блэк ждал Гарри в коридоре перед ней. Он нахмурился, увидев приближающегося Гарри.              — Беллатриса? — спросил он.              Гарри отрицательно покачал головой и быстро зашагал взад-вперед, чтобы вызвать комнату, в которой он мог бы вести обучение. Дверь появилась, и Гарри открыл её, жестом показывая Лео, чтобы тот вошел. Как только дверь закрылась, Гарри объяснил Лео, что он использовал оборотное зелье.              — Хитро! — воскликнул Лео.              — Да, — неопределенно ответил Гарри. — Итак, я думал, что пригласил всех твоих друзей.              — Ты нас очень поздно предупредил, — объяснил Лео. — Вчера вечером у нас была вечеринка в честь победы в Кубке по квиддичу. Вставать рано никто, кроме меня, не захотел.              — Молодец, — усмехнулся Гарри. — Но, пожалуйста, скажи мне, что тебе все равно понравилась вечеринка.              — О, мне понравилось, — сказал Лео. — Я чувствую себя измотанным, но я не хотел упустить такую возможность. Кроме того, я сказал им всем, что вы, вероятно, будете проводить больше уроков. Скоро лето, так что будет легче встретиться.              — Конечно, — сказал Гарри, возившийся со своей палочкой. — Тогда давай начнем. Беллатрикс сказала, что она учила ваш дуэльный клуб связкам заклинаний. Ты работал над этим?              — Да, — сказал Лео. — Не хотите ли вы провести тренировочную дуэль один на один?              — Конечно, — сказал Гарри. — Покажи мне всё, на что способен. Как только я узнаю, на каком ты уровне, может быть, я начну подбрасывать тебе новые заклинания, чтобы проверить, достаточно ли гибкий у тебя арсенал заклинаний.              — Отлично, — доставая свою палочку, сказал Лео.       

***

             Это был тяжелый урок, но Лео получал огромное удовольствие от занятий с Гарри. На занятиях дуэльного клуба Беллатрикс объясняла все очень понятно, но не очень помогала студентам применять выученные навыки на практике. Гарри, похоже, верил в то, что учиться нужно именно на практике. Он попросил Лео показать ему, чему он научился, занимаясь самостоятельно, а затем попрактиковался вместе с ним. Время от времени Гарри останавливал дуэль и объяснял Лео, как ему нужно изменить некоторые аспекты своей позы или произнесения заклинаний, а затем давал ему указание сосредоточиться на этом во время следующей связки заклинаний. У Лео уже был длинный список того, над чем он хотел поработать в перерывах между уроками.              В конце концов, Гарри прервал это.              — Думаю, на сегодня достаточно.              — О, так мы закончили? — чувствуя разочарование, спросил Лео.              — Не совсем, — сказал Гарри. — У меня есть другое упражнение, которое мы должны попробовать. Это будет как для моего обучения, так и для твоего. Я хочу развить некоторые из своих навыков. А тебе будет полезно научиться защищаться от скрытых врагов.              — Хорошо, — сказал Лео, желая попробовать. — Как мы узнаем, кто победил, если это не обычная дуэль?              — Один из нас будет оглушен? — улыбаясь и внося теплоту в обычно бесстрастное лицо Беллатрисы, предложил Гарри.              — Я не хочу быть оглушенным слишком много раз, — отталкиваясь, сказал Лео. — Кроме того, вы настолько сильны, что, вероятно, сможете просто оглушить меня из любого места, независимо от того, какие щитовые чары я использую. Вам должно быть сложнее победить.              — Хорошо, — с готовностью согласился Гарри. — Что если ты выиграешь раунд, оглушив меня, а я выиграю раунд, если смогу… отнять твою палочку?              — Вы всё ещё можете наложить на меня обезоруживающие чары, — вздохнул Лео, — но, думаю, это будет не так неприятно, как оглушающие.              — Я постараюсь быть более тонким, — сказал Гарри. Его палочка дернулась, и что-то позади Лео вспыхнуло.              Рефлекторно Лео посмотрел в направлении вспышки. Когда он обернулся туда, где стоял Гарри, там ничего не было. Лео удивленно закружился по кругу. Несмотря на то, что при хорошем освещении он мог ясно видеть всю комнату, он нигде не мог разглядеть Гарри.              — Вы вообще здесь? — воскликнул он.              Уголком глаза Лео заметил вспышку света. Мгновенно он бросился на пол, перекатился, поднялся и атаковал оглушающим заклинанием в том направлении, откуда атаковал Гарри. Заклинание ударилось о стену и погасло.              Раздраженный тем, что не мог даже увидеть своего противника, Лео атаковал в нескольких случайных направлениях, а затем создал заклинание щита, чтобы создать пузырь вокруг себя. Почти сразу после того, как щит сформировался, сверху на Лео полетел желтый луч света и разбил щит.              Затем прямо перед ним, направляя свою палочку, появился Гарри. Лео молниеносно атаковал оглушающим заклинанием, но он безвредно прошел сквозь иллюзию. Часто дыша от адреналина, Лео медленно повернулся, пытаясь найти хоть какой-то признак того, где может быть Гарри.              — Я победил, — внезапно заявил Гарри, стоя в двух футах слева от Лео.              — Что? — воскликнул Лео. Он посмотрел на свою руку. Его палочки там больше не было, хотя он всё ещё думал, что сжимал её, как будто она была там.              Гарри тоже выглядел удивленным, наблюдая за замешательством Лео.              — Ты даже не почувствовал, как я отобрал твою палочку?              — Нет.              Гарри передал Лео палочку.              — Закрой глаза, вытяни палочку, как на дуэли, и сосредоточься на том, чтобы почувствовать, как я забираю твою палочку.              Лео закрыл глаза и сжал палочку, ожидая. Ощущение того, что палочка начинает покидать его руку, было очень слабым.              — Я чувствую, — открывая глаза, сказал он, крепко сжимая палочку, и обнаружил, что Гарри стоит рядом с ним, положив руку на его палочку. — Думаю, я был так поглощен попытками найти вас, что не заметил, что происходит рядом со мной.              — Действительно, — сказал Гарри. — Ты должен научиться сосредотачиваться. В ситуации, когда ты не знаешь, где твой враг, и когда ты один, ты определенно должен сосредоточиться на безопасности.              — Верно, — чувствуя себя немного смущенным, сказал Лео.              — А теперь давай ещё раз, — сказал Гарри. — Держи свою палочку, как на дуэли, но не произноси никаких заклинаний. Скажи мне, как только почувствуешь, что я забираю твою палочку.              Лео закрыл глаза и принял дуэльную позу, сжимая палочку так крепко, что костяшки пальцев начали белеть. Прошло мгновение, прежде чем Гарри попытался.              — Чувствую, — почувствовав, как палочка пошевелилась, сказал Лео.              — Ты держишь свою палочку довольно крепко, — сказал Гарри. — Попробуй держать её нормально, как будто ты не ожидаешь, что я её заберу.              — Хорошо, — ослабляя хватку, сказал Лео.              Прошло ещё одно мгновение, и затем Лео почувствовал легкое прикосновение к своей палочке.              — Почувствовал! — воскликнул он.              — Ещё раз, — немного разочарованно, сказал Гарри.              Это повторилось несколько раз, и каждый раз Лео чувствовал движение палочки, независимо от того, насколько тонко или деликатно Гарри пытался это сделать. В какой-то момент Поттер произнес заклинание.              — Я определенно это почувствовал! — воскликнул Лео, открывая глаза и жестом показывая Гарри, чтобы тот вернул палочку.              — Чёрт, — пробормотал Гарри. — Казалось, что это сработает, — он передал Лео палочку.              — Вы всё-таки отобрали у меня палочку, — ободряюще сказал Лео.              — Да, и это радует, — признал Гарри. — Но подумай, насколько удивительнее было бы, если бы человек несколько мгновений не понимал, что палочка пропала.              — Попробуем что-то другое, — протягивая палочку и закрывая глаза, предложил Лео.              Он стоял так несколько мгновений, но ничего не происходило.              — Мистер Эшворт? Вы собираетесь пробовать?              — Я уже попробовал, — заявил Гарри.              Лео открыл глаза и обнаружил, что его палочка действительно исчезла. Он сжал руку и потер её.              — Могу поклясться, что я чувствовал, что она всё ещё там.              Гарри победно улыбнулся.              — Давай попробуем ещё несколько раз.              Они так и сделали, и каждый раз из десяти попыток Гарри удавалось забрать палочку так, что Лео этого не замечал.              — Вы научите меня, как это делать? — спросил Лео после того, как Гарри заявил, что они, вероятно, сделали достаточно и что Лео, вероятно, следует спуститься в Большой зал на завтрак.              — Тебе придется выучить не только пару заклинаний, чтобы это сработало в реальной ситуации, — сказал Гарри. — Может быть, позже я смогу научить тебя. Мне ещё нужно подумать и провести больше испытаний. В таких обстоятельствах это далеко не так, как в обычной дуэли.              — Вы собираетесь опробовать это на своей жене? — весело спросил Лео.              Гарри ухмыльнулся, внезапно став похожим на Беллатрису больше, чем за все утро.              — О, да. Я дам знать, что из этого выйдет.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.