В чреве чудовища

NC-17
Завершён
90
2
Фэндом:
Размер:
62 страницы, 21 260 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
90 Нравится 104 Отзывы 7 В сборник

Глава 2: «По течению»

Настройки
      Капание неведомо откуда и плеск от посторонних, идущих по пояс воде, нарушили вечную тишину забытой пещеры. Извилистый тоннель, всего один, не разветвлённый, зато такой неудобный, заставлял поворачиваться по скользкому дну то влево, то вправо, и самое утомительное — следить за равновесием. А Тейлз всё время светил в потолок! И Фиона не могла видеть, куда наступать! Когда ноги вдруг разъехались, она так резко взвизгнула, что Тейлз дёрнулся, и бултыхнулась. Солёная вода в рот попала, глаза защипало. Промокшая вылезла, поднялась как хромая, пренебрегая болью в лодыжке, и как следует прокашлялась, потом смотрит: этот хвостатый тип, точнее чёрный силуэт, стоит, светит ей прямо в морду и по-любому насмехается.       — Ты издеваешься? Кх-кхм! Свети туда, куда мы идём! А не в хренов потолок!       Лисица попыталась встряхнуться, чтоб высушить мех, но стоя по пояс в воде, получилось не очень хорошо, хотя Тейлз немного отошёл:       — Я слежу за трещинами. Надо знать, когда мы будем в безопасности.       — Ладно, без вопросов. Но так часто? Серьёзно надо постоянно светить вверх?       — Говорю же, я стараюсь быть внимательней. Это важно. Просто не все это понимают.       — Молчал бы лучше, — прорычала Фиона, хромая к нему. Тейлз думал отступить, но не успел, и Фиона вырвала из рук фонарик, а потом швырнула в воду лисёнка. — Ну что? Смешно теперь?       Лисёнок замешкался, но замешательство быстро превратилось в обиду:       — Ты о чём вообще? Подожди! — Пришлось чуть-чуть покарабкаться, да бы поспеть за равнодушной напарницей.       — Ой, умоляю, — обернулась Фиона, усмехнувшись, и пошла дальше. — Вот не надо делать вид, будто не смеялся, ладно?       — Я не смеялся!       — Ну конечно-конечно.       — Грр, я не смеюсь над бедами других – это ты всегда так делаешь!       — Короче проехали, — отмахнулась Фиона. По крайней мере, не злилась слишком явно, и Тейлз решил не подливать масла в огонь – замолчал.

***

      В глубину пещеры проход расширялся. С боков, из многих щелей, проявлялись ручейки, вливавшиеся в основной поток, нарастало ощущение, будто идёшь по мелкой реке, и, чем дальше идёшь, тем сильнее течение; к тому же становилось чётче и чётче слышно как непрерывно плещет вода — по всем признакам где-то впереди водопад. Однако это ещё предстояло выяснить… Светоносная дева едва ковыляла. Ещё бы, каждый шаг отзывался в лодыжке как жгучая заноза, от которой нельзя избавиться, поэтому приходилось опираться на острые, как бы отточенные камни, и терпеть в прибавку порезы на руках, лишь бы удержаться на ногах в надежде, что травма несерьёзна.       Тейлз почти наступал на пятки. Беглый взгляд показал, что ему тоже нелегко, но точно не настолько.       — Почему ты так медлишь? — как бы невзначай спросил он.       — Хочешь, я брошу тебя тут? — она посветила прямо ему в лицо и одарила такой усмешкой, которую только смогла выдавить.       — Нет, — он прикрылся от света. — Нет, не хочу.       — Тогда не ной, и радуйся молча, окей? — Отвернувшись, она тут же стиснула зубы: не наступать на ноющую ножку нереально, но Фиона была больно рада тому, что Тейлз эту тему так и не поднял. Мысленно даже благодарила.       Шум. Какой-то громкий шум. Впереди… Точно — водопад. Пещера, наконец, привела к нему. Фиона заковыляла активнее и, аккуратно подойдя к краю, посветила вниз и вокруг: оказалось, там целый, так сказать, зал. Будто расширение горлышка кувшина. И высоко… хоть вверх смотри, хоть вниз. Кстати, водопад, разбиваясь на водную пыль, заливал низину лёгкой мглой, не позволяя увидеть дно или хотя бы узнать: повсюду ли вода. Зато поверх дымка виднелись арки аж трёх туннелей; где-то там, вдалеке, они были, луч света едва дотягивался, но всё-равно светильник Тейлза не фонарик — прожектор! Притом Фиону нечто так притянуло, что она подняла фонарь над головой и норовила высветить из тумана и камней… что-то. И там на самом деле было что-то, странно блестящее.       — Что ты ищешь? — тяжело вздохнул Тейлз, держась в бурном течении. — Может сделать поярче?       — А как? — Фиона повертела фонарь в руке. От удивления у неё глаза расширились: — Ёп! Сколько крутилок ты сюда наставил? Нахрена?       — Дай мне.       Тейлз подплыл поближе и наткнулся на такой испепеляющий взгляд, который заставил замереть. Короткое мгновение Фиона смотрела на лиса как на гнусного выродка, а потом прорычала:       — Просто объясни, что, куда крутить.       — Фух! — вздрогнул лисёнок. Он был поражен: — Фиона, откуда столько злости?       — Хватит держать меня за дуру! Ты же хочешь забрать фонарик, или как?       Тейлз поглубже вздохнул, молча смирившись с тем, что Фиона несмотря ни на что считает его врагом, и бесстрастно уточнил:       — Первая слева.       «Круть-круть» — и луч света пронзил мглу как копьё. Так быстро, что Тейлз так и не заметил, что искала Фиона. А она не спешила рассказывать: вместо этого осматривалась, явно собираясь спуститься. Вообще, это верный способ самоубийства, но, если как-нибудь сместиться на метр-два от водопада, можно добраться до сухих камней, с которых так просто не соскользнёшь.       — Эй! — взволновался Тейлз. — Ты что делаешь?       — А не видно? — опять съязвила Фиона, пока тянулась к дальним камням.       — Да ты сдурела! Спускаться вот по этому! Ты упадёшь и… Кто знает, что там внизу. Может, просто вода, а может острые камни. — Тейлз чуть ли не схватился за голову от беспокойства, но всё-таки держался как мог. Он протянул Фионе руку: — Просто дай мне фонарик. Я слетаю, всё проверю, и буду тут как тут. Пожалуйста, не рискуй так.       — Побеспокойся о себе. — обернулась Фиона, маяча фонарём. — Потому что я беру это с собой. Или можешь отобрать его, — она усмехнулась, бросая вызов. — Если силёнок хватит.       Тейлз молча отвёл взгляд. Хотя изнутри бесился.       — Так и думала. Знаешь, кто тут главный. — Она тихонько шаркала вдоль обрыва.       — Подумай получше. — Тейлз засмотрелся на водопад. — Убьёшься.       — Заткнись уже.       Тейлз громко выдохнул носом, недоумевая от её упрямства.       Между тем Фиона, легкомысленно отмахнувшись от предупреждений, смогла сосредоточиться, а выступ, по которому она шла, сильно сузился — пора посмотреть вниз. В пропасти свет фонаря пробил водную гладь: мутная тьма, то есть, там глубоко, наверное, и падать теперь не так страшно. Фонарик в зубы — и марш вниз! На ощупь.       Ничего сверхъестественного. Раньше Фиона карабкалась в местах и похуже, да всего пару часов назад спустилась на дно каньона к этой пещере и хоть бы хны! Но сейчас проблемы аж две: темнота и боль. И если света, отражающегося от стены, более-менее хватало, то боль переполняла, стоило лишь чутка опереться не на ту ногу. Фиона разочарованно хмыкнула и покрепче вжалась в камни, перенеся почти весь свой вес на здоровую ногу, а через несколько резких вздохов и одного затяжного решительно повисла на руках, вытянув эту ногу в поисках опоры, хотя, больную тоже пришлось задействовать. И как же это больно! Казалось, что об фонарик вот-вот треснут зубы, но опора нашлась. Боль и напряжение спали, и Фиона сразу застонала вместо выдоха, пытаясь не выронить фонарик. Но покой только снился: руки, ноги, плечи — всё тело ломило, а пальцы намертво онемели и медленно скользили. Девушка прислонилась головой к холодным камням на мгновенье и сделала несколько глубоких вдохов, а от взгляда вверх в ужасе разинула рот: она могла дотянуться до выступа, с которого только что сошла. Бред! Один раз подтянуться и уже ощущать себя истощённой бабкой?       — Фиона? — отреагировал Тейлз на мерцание и шум упавшего фонарика.       — Не лезь!       — Но ты…       — Не лезь, падла!       На крик ушло полно сил. Всё-таки Фиона застряла. Можно было попросить помощи, конечно, но значит и признать ошибку, а пойти на это для неё равносильно унижению. К тому же тут не так уж высоко. Каньон же осилила? Но легко лишь на словах: всего одно уверенное движение, и всё наперекосяк! Один из камней с треском обвалился, и пришлось перенести вес на больную ногу — чувство такое, будто колено согнулось не туда, — не стерпев, Фиона выпрямила ногу, и только кончиками пальцев уцепилась за краюшек какого-то камушка. Это не спасло. Она сорвалась. И изо всех сил старалась оттолкнуться, ведь даже не падала, а съезжала вниз прямо по выступающим камням, всю её расцарапало. Зато оттолкнуться удалось.       Жалкая смерть. Она ведь всегда думала, что, если и умрёт, то, например, в драке или на казни. Но не так же! Скордж предал её, как только она стала бесполезной… Надо было усвоить его урок: никому не верить.       — Фиона! Я держу! — голос прозвучал над ухом! Этот слабоумный прыгнул за ней.       Лис-вертолёт схватил её за подмышки, и падение замедлилось. И то ли она была слишком тяжёлой, то ли сам лисёнок мокрым, они всё-равно ударились об воду. Фиона наглоталась солёной, но быстро всплыла и судорожно закашляла. И Тейлз всплыл с фонариком в руке: река продолжалась, и берег рядом, ещё там были огромные трубы, уходящие в воду. Туда Фиона и поплыла. Мышцы сопротивлялись, каждая клеточка молила остановиться, уступить изнеможению, но не для того Фиона пережила всякое дерьмо, чтобы сдохнуть непонятно где — появилась новая цель: отомстить зелёному ублюдку. А сейчас она собиралась добраться до берега. Своими силами.       Без сил, она выкарабкалась, нарочито не заметила руку помощи, которую подал Тейлз, и ползла, пока не вылезла из воды полностью. Затем упала на камни как на подушку.       — Это было ужасно глупо! — заявил Тейлз.       Фиона повернула голову к нему: он, вроде бы, хотел взглянуть сурово, но промокший мех делал его похожим на большую двухвостую крысу. Выглядело смехотворно.       — Хух, ну ты и крыса, — кое-как ухмыльнулась Фиона. — Но что-то я не слышала идеи получше.       — Я говорил, что могу слетать и всё проверить!       — А я не собиралась ждать в темноте. Кто сказал, что ты не бросишь меня?       — Серьёзно? Из-за тебя мы чуть не погибли, и чуть не остались без единственного источника света. — Фонарик действительно треснул, и лампочка едва светила. — Неужели ты настолько мне не доверяешь?       — Эх, ты смышлёный, но, походу, забывчивый. — Она хрипло усмехнулась. — Я же так старалась вдолбить в твою наивную головёнку этот урок. Вспоминаешь, а?       Кулаки мальчика сжались сами собой. О да, он вспомнил. И зашагал к Фионе, а та неловко пыжилась, пыталась встать, но ноги подкосились, затем она попыталась снова, бросив на Тейлза дерзкий взгляд: как бы то ни было, если он хотел ударить, она не собиралась принимать этот удар лёжа. Но Тейлз вдруг остановился рядом и, удручённо вздохнув, расслабил пальцы:       — Ты взаправду никому не веришь? Может, это потому, что никто не может верить тебе! Ты же была одной из нас, мы были вместе, но появился Скордж, и ты предала нас всех. Сразу!       — Знаешь, говорят же, что девушки тащатся от плохих парней, — Фиона через силу улыбалась, подавляя боль в израненном теле. — Кроме того, он зелёный. А зелёный сочетается с красным лучше, чем с Синим.       Тейлз тихо фыркнул и потёр голову — потрясающая женская логика заткнула его. А Фиона просто сползла на камни, слишком уставшая, чтобы даже на локтях держаться. Болело, наверно, всё. Хотелось упасть и поспать. Но тогда как следить за Тейлзом? Он, тем временем, подобрал слова:       — Хорошо. Раз ты так, то вот. — Он вытащил из кармана промокший пакетик и швырнул, тот шлёпнулся Фионе на грудь и скатился на колени. — Съешь.       Что-то бормоча, он развернулся и пошёл к тем трубам, мерцающая лампочка теперь едва что-нибудь освещала даже вблизи. Фиона быстренько нащупала пакет, скорее фантик, и хотя в полумраке надпись не разобрать, то, что внутри, было похоже на батончик, разве что сто раз раздавленный. Мда… Зато, как говориться, лучше, чем ничего. И Фиона, немного повозившись с обёрткой, жадно высыпала в рот всё до крошки и выкинула бумажку куда-то за спину. Потом она бодро сбросила с себя куртку, смяла, и положила под голову ради какого-никакого уюта. Затем закрыла глаза. Всё-равно если бы Тейлз решил сейчас бросить её или придушить, она бы ничего не смогла сделать.

***

      — Фиона, Фиона. Просыпайся.       Фиона сонно заморгала, подняла руку, прикрываясь от мерцающего фонарика, и заворчала:       — Посвети в другую сторону. Или я его тебе в рот запихаю. — Стараясь не шипеть от боли, она приподнялась и нахмурилась: — Лучше скажи, что будишь меня не просто так.       — Ясно, что не просто так. Я нашёл выход.       Уже интересно. Раздражение немного улеглось, но тут начал болтать лис:       — Эта конструкция вроде теплообменника, она использует воду из реки как хладагент. Резервуар очень объёмный. — Тейлз посветил на огромную бочку у труб. — И если это построено здесь, притом выглядит как новое, значит кто-то бережёт от перегрева что-то важное.       — Мог бы сразу сказать, что мы тут не одни.       — В этом и проблема, — Тейлз взглянул недовольно, а Фиона уже в который раз ухмыльнулась. — До Королевства пара сотен километров, недалеко, а мы про это сооружение ничего не знаем. Тут тяжелое промышленное оборудование, и существует лишь несколько компаний, способных его произвести. Если была такая стройка, мы должны были знать.       — Ну и? А об Эггмане не думал?       — Нет. Это не он. Не его дизайн.       — Ах, ну да.       — Слушай, проблема не пустяковая. Чтобы разведка Королевства Акорн не знала об этом? Немыслимо.       — Итак, мы в чьей-то норе, и единственный выход – в глубь. Ой, пиздец, — Фиона закрыла лицо руками, глубоким вздохом глотнула много воздуха и выдохнула протяжно, затем резко сказав: — Ладно. Давай рассказывай.       — Э-эм… Рассказывать как раз и нечего.       — В смысле?       — Видишь ли, — лисёнок почесал затылок, избегая взгляда. — Судя по размерам обменника, можно сказать только то, что циркулирующие объёмы энергии огромны. Но я понятия не имею, что с этой энергией происходит. Возможно, она питает целую базу, возможно, какое-то особое оборудование… да что угодно!       Тейлз потёр лоб, пока его хвосты как бы пытались обвиться вокруг ног. Фиона вспомнила, что Тейлз невольно так делает, когда его загоняют в угол. Но ничего, ему придётся расшевелить извилины, если не хочет медленно умирать от голода и холода.       — Точно ясно, одно: мы здесь незваные гости.       — Это очевидно, — Фиона закатила глаза.       — А ещё! — вспылил лис. — Я нашёл служебный коридор. Можем войти через него.       — Вслепую. Просто отлично!       — Хочешь предложить идею получше? Готов выслушать.       — Пожалуй, положусь на тебя.       Как дерзко она это сказала, так Тейлз обиделся, что хвосты аж щёлкнули за спиной. Фиона повела бровью, мол, спрашивая, не желает ли он что-нибудь добавить, но Тейлз развернулся и пошёл к трубам, хотя и пробормотал что-то себе под нос.       Широкие трубы врезались в скалу, рядом с ними пряталась дверца, как на подлодке оббитая заклёпками. Тейлз достал с пояса инструмент, похожий на отмычку.       — Вот это да! Не знала, что ты такой подлец.       — А что делать? Простой тумблерный замок меня не остановит, — парировал лис, вставил тонкий наконечник в замочную скважину и провернул. — Даже больше, я закоротил сетку, так что сигнализация не сработает.       Хорошая новость, будет немного времени, чтобы осмотреться. Итак, дверь взломана, и ребята вошли внутрь.

90 Нравится 104 Отзывы 7 В сборник
Отзывы (5)