Арктур сквозь очки сверился с карманными часами. Стрелка, венчаемая изящной буквой «В», сдвинулась с отметки «Спешит» на «Почти здесь». И действительно — он разглядел идущую от замка знакомую фигуру, чьей поступи позавидовал бы любой маршал.
— Михайло, бывай, благодарю за компанию. Передавай отцу, чтобы не стеснялся обращаться, если снова свалится с чем-то экзотическим. Лес Чёрных в помощь. — Арктур пожал руку крепкому болгарину.
— Угу, — кивнул тот и двинулся прочь, к кораблю.
— Брур! — Валерия приблизилась. — Брат! — В её льдистых глазах плескалась нежность, но привычка сдержанности не позволила раскрыться чувствам.
— Сэстэ, — отозвался он, раскрывая объятия. Она метнулась взглядом к кораблю, замешкалась, но Арктур уже крепко прижал её и закружил, как любимую игрушку.
— Перестань! Кто-нибудь увидит! — воскликнула она, но улыбка на её лице была шире, чем хотелось бы признать.
— И пусть! — Он щёлкнул палочкой, и та выпустила пару игривых толчков в сторону корабля, заставив его слегка покачнуться. — Игорё-о-ок! Выходи-и!
Валерия в панике то закрывала глаза, то уши, то рот, и вцепилась в его руку.
— Ты с ума сошёл?! Меня ведь зажарят на медленном огне за такие номера!
Из верхнего борта фрегата показался Каркаров, глядящий вниз с видом осаждённого монарха. Увидев Арктура, его лицо сложилось в маску недовольства, а зубы, кривые и желтоватые, обнажились в натужной гримасе.
— Кто там смерть ищет?! Совсем распоясались, щенки британо-бородатые!
— Борода-то твоя, Игорёк, стала гуще, чем твоя совесть! — с притворной искренностью воскликнул Арктур, уперев руки в бока.
— О! Полоумный Чёрный! А я уж думал, тебя в Мунго упрятали!
— Едва не упрятали, но я выбрал место потише: Министерство.
— Авадой бы тебе промеж глаз!
— Так и знал, что скучал, старина.
Он рассмеялся, а затем сменил тон:
— Слушай, я забираю сестру на денёк.
— А с какой стати?! — насупился Игорь.
— С той самой, что написана в магическом кодексе. Совершеннолетняя — это раз. Два — я её опекун на территории Британии. Разрешение на выход — у тебя на столе. У Дамблдора — копия. Как ты любишь говорить, Игорь: «Обсуждению не подлежит!» — Арктур с усмешкой подражал каркающему тембру директора, а затем, склонившись к Валерии, прошептал: — Ты говорила, что у тебя есть кое-что для меня. Беги, ледышка.
Она кивнула и исчезла на корабле.
— А ты, Каркаров, прими старого друга с ночёвкой, — продолжил Арктур, изображая добродушие.
— Нет уж, прозябай в Хогвартсе, чудище полоумное! — гаркнул тот, в то время как Валерия сбегала с корабля, скрывая что-то под мантией. — И чтоб к вечеру вернул сестру на борт!
Арктур отмахнулся. Он взял Валерию под руку, и они отошли прочь, оставив Каркарова гневно бормотать себе под нос что-то о волшебной юстиции.
— Скажи честно, — хмуро проговорила Валерия, — ты обязательно должен был устроить спектакль перед половиной школы?
— Обязательно! — не моргнув, подтвердил Арктур. — Как не подоставать противного скрягу, который всего лишь мучает тебя из года в год. Думала, упущу возможность? Хотела лишить меня удовольствия поиздеваться над бородатым диктатором? — Он подталкивал её локтем. — Признайся, ты улыбнулась!
— Может быть… — рассмеялась она, сдаваясь. — Я действительно давно мечтала увидеть, как кто-нибудь выведет Каркарова из себя.
— А ты, кстати, давно мечтала кое о чём ещё… — Он посмотрел на неё заговорщицки.
— О чём же?
— Полетать со мной! — Он подхватил её на руки и, не дожидаясь возражений, пустился в путь, перемещаясь лёгкими парящими прыжками.
У Арктура всегда был свой стиль. Он даже заклинание полёта подстроил под себя, предпочитая изящно пролетать по паре метров, нежели чем постоянно висеть в воздухе. «Это нелепо, скучно и угрюмо» — отзывался он об обычном способе. Валерия звонко смеялась с каждым толчком от земли, и каждое воспарение в воздух несло за собой чувство бабочек и восторга в животе.
Правда, спустя десяток толчков её слегка замутило — и к счастью, к тому времени они уже достигли Хогсмида.
— Куда ведёшь? — спросил он, ставя её на землю.
— Эм… Меган советовала чайную «Лакомой Пышки». Я… ни разу не была.
— Тогда послушаем Меган! Мне нравится её имя, уверен, она плохого не посоветует.
Выяснив у прохожих дорогу, они вскоре оказались у крыльца уютной лавки.
Ни розовый интерьер, ни кружевные скатерти, ни витрины с кексами не смутили Арктура. Он грациозно снял ослепительно-белое пальто, вышитое жар-птичьими перьями, оставшись в светлом наряде и жокейских сапогах. Очки моментально отозвались на смену одежды, окрасившись в тёплый янтарь.
Валерия, сняв свою алую мантию, почувствовала себя особенно скромной рядом с братом, сияющим, как рекламный плакат для волшебного модного дома.
— Прошу, — Арктур отодвинул для неё кресло и с улыбкой разложил салфетку ей на колени.
Она уселась, молча и с благодарностью, а он тем временем бросал на неё долгие взгляды сквозь линзы: изучал каждую черту, отслеживал перемены и с трудом верил, что перед ним уже не девочка, что когда-то засыпала в его объятиях.
— Ты так повзрослела… — выдохнул он почти неслышно.
— М? — Валерия оторвалась от меню.
К ним поспешила пухленькая хозяйка, вся в румянцах и кружеве.
— Готовы сделать заказ?
— Разумеется, — Арктур включил весь арсенал своего обаяния. — Порадуйте уставшего путешественника облепиховым чаем и наисвежайшим морковным пирогом. Слышал, в Англии они легендарны.
Хозяйка вспыхнула.
— Ах, какой приятный молодой человек! И красавец! — обернулась и рявкнула в сторону кухни. — Дикси! Чай, пирог — и шоб с любовью, поняла?! — потом вернулась к Валерии с более сдержанным видом. — А вам что, голубушка?
— Просто кофе и бисквит… — робко пробормотала Валерия.
Хозяйка смерила её взглядом и решительно гаркнула:
— Дикси! Шоколада и двойную радужную бизешку бедной девочке!
Валерия захотела провалиться сквозь пол. Арктур едва сдерживал смех.
— Непременно отправлю петицию о смене формы в Дурмстранг, — прошептал он. — Какой у вас зимний комплект?
— Коричневый, — прорычала Валерия.
Когда хозяйка ушла, Арктур тихо задёрнул штору, обеспечив приватность. Дождавшись, когда они останутся наедине, Арктур вкратце рассказал ей о своих днях в магической Британии, о письмах «доброжелателей», и как они переплетаются с тайной сумасшествия Блэков.
— Покажи. — Он протянул руку.
Валерия вытащила сумку, переданную ей загадочным комодом. Арктур аккуратно достал содержимое. Огневиски, несколько странных мелочей… и дневник.
— Не почувствовала проклятий, но решила не открывать без тебя.
— Мудро, — кивнул он. Затем мягко, почти ласково коснулся переплёта, добавив убеждения голосу. — Откройся.
Старый кожаный том дрогнул и медленно поддался. На первой странице, аккуратным почерком, было выведено:
«Собственность Регулуса Арктуруса Блэка».