ID работы: 12527941

Мир, за который я сражаюсь

Bungou Stray Dogs, Yuukoku no Moriarty (кроссовер)
Слэш
NC-17
Заморожен
68
автор
Размер:
232 страницы, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено только в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
68 Нравится 17 Отзывы 30 В сборник Скачать

Глава 30. Ледяной убийца. Часть 1.

Настройки текста
      Холод был слишком невыносим. Уильям уже не чувствовал ни своих конечностей, ни остального тела, губы обсохли и потрескались, но облизать их он не решался. Ветер обжигал раны своими невесомыми касаниями, вызывая небольшой прилив бодрости. Несколько суток без сна, еды и воды не были чем-то новым – еще будучи ребенком он привык голодать и не спать ночами из-за отсутствия крыши над головой. Но сейчас Мориарти отдал бы все, чтобы увидеть не крышу, а небо, пусть и затянутое облаками, но живое, настоящее небо. —Жив тут?       Появление Морана в некоторой степени обрадовало блондина, но все же он постарался вести себя более сдержанно и не разрыдаться на глазах у малознакомого человека. Охранник подошел ближе, накидывая на аристократа свою куртку. —Зачем это? – тихо спросил Уильям, пытаясь сбросить с себя чужую верхнюю одежду, однако застывшие руки не поддавались. —Ты скоро в сосульку превратишься. – Себастьян посильнее укутал его в куртку, быстро повязывая сверху еще и шарф. —Это не такие уж теплые вещи, но немного согреют. Можешь не беспокоиться, Дазай и Милвертон на экстренном собрании, сюда не заявятся. —Ты не должен обо мне заботиться. Я справлюсь сам. – упорствовал Мориарти, но снять с себя теплые вещи больше не пытался. Несмотря на небольшую плотность, ткань одежды приятно согревала, руки и ноги до колен постепенно начали ощущаться. —Заметно. – мужчина усмехнулся и наклонился к его уху, говоря очень тихо. —Твой брат просил нас помочь тебе. Так что прекрати упрямиться. «—Брат просил помочь.. Альберт? Нет, я запретил ему рисковать. Неужели.. Льюис?» - осознание ударило по разуму Уильяма, будто бы плеть, которой его били совсем недавно. Его любимый младший брат пошел на огромный риск, вступил в игру против одного из опаснейших членов Комитета, используя при этом обычных служащих, что заключили когда-то сделку ради спасения своей жизни. Его команда была бы сильнее, если бы только.. —Мы обязательно вытащим тебя отсюда. – Моран немного отстранился, усаживаясь на холодный пол. —Наши с Луизой способности далеко не идеальные и не самые мощные, но мы сделаем все, чтобы от них был хоть какой-то толк. —Способности? – таким же тихим голосом спросил аристократ, смотря на собеседника глазами, полными удивления. Вот оно. Козырь в игре Льюиса – эти двое одаренных, но действительно ли он знает, как правильно применить их способности? Всего одна ошибка может стоить чьей-то жизни. —Ну да. Ты думаешь, почему мы оба оказались здесь? – Себастьян немного съежился от холода, но забирать свои вещи не спешил. Этому глупому смельчаку нужнее. —Просто доверься нам, все обязательно получится. —Посмотрим, так ли это на самом деле. – усмехнувшись, Уильям одной рукой потянулся к шарфу, обхватывая его только что отогревшимися пальцами и снимая с себя. —Возьми, ты и сам начинаешь мерзнуть. —Я буду в порядке. Оставь себе. – крепкие руки Морана вновь повязали шарф на чужую шею, в этот раз чуть плотнее. —Тебе следует немного поспать, иначе сил не будет. —Не нужно, я и так создал тебе проблем. – блондин вымученно улыбнулся, посильнее кутаясь в куртку. —Упрямец. – проворчал мужчина, закатывая глаза. Видимо, эта черта останется в нем неизменной.       Комната была погружена в полумрак, плотные шторы висели на окнах, пропуская лишь тонкие полоски света. За одним столом сидело четверо, трое из них изредка переглядывались, бросая друг другу гневные взгляды. —Хватит так смотреть друг на друга. У нас серьезная проблема и нужно ее решать! – Майкрофт был зол не меньше остальных, однако, как главе, ему было необходимо сохранять спокойствие. —Да что тут серьезного то? – выдал Дазай, откидываясь на спинку стула. —Всего лишь какого-то аристократа пристрелили. —В этом-то и дело. – начал Шерлок, складывая руки в замок. —Убитый – граф Ричард Томпсон, 41 год. Когда полиция нашла его тело, оно было похоже на решето, на нем насчитали около 60 пулевых ранений. Но не все так просто. —И что же не так? – недовольно спросил Осаму, корчась. Невозможно бесило, когда этот недо-детектив слишком умничал. —В местах ранений не обнаружено пуль, но также не обнаружено и следов извлечения. – завершил Холмс, взглянув на надоедливого напарника. —Эти 60 пуль будто растворились или растаяли. —Может быть осмотр тела был неточным? Не могло же такое количество пуль исчезнуть из тела без единого следа! – Милвертон развел руками, смотря на всех, как на придурков. —Могло. Если убийца – одаренный. – вынес вердикт детектив, заставляя мужчину замолчать. —Версия Шерлока звучит вполне реалистично. Но она не совсем объясняет, как убийца проник в дом, не попавшись на глаза дворецкому, горничной, поварихе и садовнику. Пройти мимо четырех свидетелей сразу просто невозможно, хотя бы один должен был видеть. – старшего Холмса терзали сомнения, он задумчиво вчитывался в заголовок газетной статьи, лежавшей перед ним. —Дазай, Шерлок, найдите больше информации об убитом, расспросите служащих его дома. Возможно, есть что-то, что они побоялись рассказать полиции. —Разумеется. – вздохнув, шатен поднялся со стула и зашагал к входной двери. —Идем, напарник. —Пошли, зануда. – буркнул младший Холмс, подрываясь с места и уходя следом за юношей. —Я тоже могу идти? – поинтересовался Милвертон, потихоньку поднимаясь со своего места, однако его остановили. —Нет, вы задержитесь. У меня к вам серьезный разговор. – голос Майкрофта был грубым и чрезвычайно низким, а значит, нужно быть готовым к любой выходке главы.       Большое графское поместье было погружено в тишину. После произошедшего здесь убийства, садовник поспешил бросить работу и уехать из города, так что искать его не было смысла. Дворецкий слег с больным сердцем, несмотря на то, что ему едва перевалило за 50. В доме остались лишь повариха и горничная, но и то, только для того, чтобы дождаться хозяйского сына. На днях тот должен был приехать и оформить бумаги о продаже поместья. Пожилая повариха говорить отказалась, обругала докучающих следователей и скрылась в своей коморке. Последняя надежда была на Кэсси, так звали горничную, и к счастью, она согласилась на беседу. —Расскажите, что произошло в ночь убийства графа Томпсона? Вы не видели ничего подозрительного? – аккуратно спросил ее Шерлок, стараясь не напугать. Было видно, что бедняжку и так трясло от страха, одно неверное слово – и та забьется в истерике. —Нет, сэр, ничего такого не было.. – дрожащим голосом ответила девушка. —Граф допоздна беседовал со своим другом, потом тот ушел и господин Ричард отправился спать. А утром Мэтью, дворецкий, обнаружил его мертвым.. —Кто был этот друг, с которым разговаривал граф? Он не знаком вам? – поинтересовался Осаму, пристально смотря на испуганную горничную. —Простите, я не знаю.. Он не назвал своего имени, да и прежде в дом не заходил. Но господин быстро принял его и повелел не мешать. – пролепетала Кэсси, дергая руками края фартука. —Может, это именно он был убийцей? —Нет. – резко выдал Холмс, вгоняя в ступор напарника и девушку, но больше он ничего не сказал, лишь молча покинул дом, давая понять, что разговор окончен. —Благодарю за помощь, мисс. – Дазай так же быстро выбежал наружу, быстро нагоняя напарника. —Опять решил поумничать? —Я просто сказал так, как есть. – спокойно произнес Холмс, закуривая сигарету. —Будь тот неизвестный друг графа убийцей – уже сидел бы в тюрьме и ждал суда. Настоящему преступнику помогали, и у этой помощи была какая-то цель. Знать бы, какая.. —То есть, ты хочешь сказать, что кто-то помог одаренному проникнуть в дом и убить аристократа, так еще и утверждаешь, что это было сделано с конкретной целью? Как глупо. – процедил сквозь зубы юноша, отворачивая голову в сторону. —Это наша единственная версия. – сделав затяжку, Холмс повременил, затем выпустил изо рта едкий сероватый дым. —Надо найти побольше информации об этом графе. Это произошло неспроста, и я должен это доказать. —Обратись к Луизе, она откопает тебе все, что нужно. Помешанный. – довольный собой, Осаму продолжил путь вперед, не обращая внимания на ругающегося напарника, идущего где-то позади.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.