***
– Эй, ты что здесь забыл? – возмутился блондин-слизеринец, выглядевший высокомерным настолько, что ему хотелось дать пинка. Дело происходило на трибуне болельщиков, за несколько минут до начала Первого Испытания Чемпионов. Джек состроил мину "я говорю с идиотом, который не знает, зачем люди ходят на спортивные состязания" и предложил: – Не хочешь попробовать угадать? Приспешники блондина набычились, и ходить бы Джеку с побитым лицом (или валяться бы в лазарете с последствиями проклятия), если бы рядом не сидели старшекурсники Дурмстранга, к которым он, собственно, и шёл. – Адамс, – окликнул его Гвидон, бывший сосед по общежитию, и кивком указал на место рядом с собой. Джек проигнорировал распетушившихся слизеринцев и уселся. Кивком поблагодарил Гвидона. – Hallo. Willst du Chips? – предложил он. – Später, danke. Джек успел как раз вовремя - на арену выводили первую драконицу. Джек никогда прежде не видел взрослых драконов. Их красота и невероятная мощь вызывала в нём примерно те же ощущения, какие, вероятно, вызвало бы лицезрение океанической лавины. Грандиозно. Безумно красиво. Смертельно опасно. Как-то сразу становилось понятно, почему содержание дракона как питомца было объявлено вне закона магическими правительствами всех стран мира. Бывают вещи, которыми просто невозможно владеть. Первое Испытание Чемпионов оказалось и серьёзным испытанием для нервов Джека. Он переживал и за дракониц, в панике защищавших свои настоящие яйца вместе с золотым, и за ребят, которым требовалось во что бы то ни стало изъять фальшивку. Джек был счастлив, что никто из восьми жертв испытания не убился и не покалечился. Он тяжело перенёс и потерю нескольких яиц породы Китайский Огненный Шар, когда ослеплённая Виктором самка случайно наступила на них. Джек решил обязательно после окончания тура выразить Виктору соболезнования. Если Крам хоть раз волонтёрил в питомнике, то сейчас наверняка отчаянно нуждался в том, чтобы кто-нибудь заверил его, что он не виноват. Что это случайность, и вообще организаторы конкурса – чёртовы живодёры. Что Джек и проделал при первой же возможности. Другим человеком, с которым ему хотелось поговорить об испытании, был Гарри Поттер. Джек с удовольствием выразил бы ему своё восхищение тем, как аккуратно Гарри увёл Хвосторогу от гнезда, прежде чем забрать золотое яйцо. Но, едва войдя в гостиную Гриффиндора вслед за Колином и его братом, Джек увидел знаменитого чемпиона и передумал. Гарри Поттер выглядел как человек, которого давно заколебало всё на свете, и особенно – внимание толпы. Джек почёл за благо убраться восвояси, и Гарри Поттер так никогда в жизни с ним и не познакомился.***
Приближался Святочный Бал, и Джеку казалось, что все вокруг окончательно сошли с ума. Вокруг только и разговоров было, как бы пробраться на танцы. Одни из кожи вон лезли, чтобы получить приглашение от четверокурсниц и четверокурсников. Другие внезапно загорелись интересам к чарам невидимости. Третьи собрали целый клуб исследователей замка Хогвартс, в надежде отыскать тайный ход в Зал, пробраться туда в обход преподавателей и хоть одним глазком посмотреть, что там как, прежде чем их выгонят. Когда же к самому Джеку пристала лихая команда однокурсников с просьбой сварить для них Оборотное Зелье (они уже надёргали чьих-то волос и даже притащили их с собой), изумление Джека перешло все границы. Он и не знал, что у него репутация надёжного зельевара! Впрочем, через некоторое время выяснилось, что у него её и нет. Просто те оболтусы обращались ко всем подряд, у кого оценки по зельеварению были лучше, чем систематическое "Отвратительно". Джек решил и в этот раз провести каникулы дома, с отцом. Выбор между величайшей вечеринкой за полвека и ленивым валянием перед телевизором был для него очевиден. Но ему пришлось задержаться на пару дней, чтобы как следует освоить заклинание Редуцио - чтобы уменьшить террариум до размеров, удобных для транспортировки в кармане. В один из этих дней произошла неожиданная встреча. Джек в очередной раз глубоко задумался над тарелкой ароматных рёбрышек с тмином, когда услышал знакомый голос с сильным немецким акцентом: – О! Малой! Это ж ты? Привет! – Марго? Маргарита Франк? Ничего себе! Ты какими судьбами тут? Ты же не на Турнир приехала? – Нет, конечно. Турнировцы-то одни семикурсники, да ещё экстерном все экзамены сдали. Им останется только аттестаты получить, когда вернутся. А я-то простая смертная, как обычно, вся в пересдачах. – Э-э... То есть ты приехала сюда на каникулы? – Я приехала, – Маргарита приняла нарочито грациозную позу, – на танцы! Меня пригласил мой кавалер. Маргарита ещё немного подурачилась, кружась вокруг своей оси и хлопая ресницами, затем села и принялась жадно есть. Джек чуть-чуть удивился, что она села здесь, а не за стол Слизерина к остальным дурмстрангцам. Впрочем, бросив взгляд туда, он вдруг понял, что, пока он размышлял о рождественских подарках для отца и друзей, они все уже доели и ушли. – Так а твой парень, – начал Джек, но Маргарита перебила: – Ян Поляков! Кандидат в Чемпионы, но не Чемпион, и слава богу. – Поляков? Погоди, это не тот ли самый... – Самогонщик, ага. Удивлена, что ты помнишь! – Да тут вспомнишь. Совпало просто, я нечаянно мимо проходил, когда он попросил Игоря Каркарова сходить ему за глинтвейном. – Серьёзно? Каркарыча?! – Маргарита подавилась куском, – Вот это он смертник! – Ага. Директор на него и наорал, Поляков, кричит, Поляков! Прочь с глаз моих! Или как-то так. Я сразу тебя тогда вспомнил. – Неплохо! – Пугает меня этот ваш директор, – признался Джек. – Он всех пугает. Зато маг первоклассный, особенно по Тёмной части. – Да, наверное. Но я хотел про Полякова спросить. Ты же если к нему приехала, то почему сейчас не с ним? – А, он занят. Колупается с Крамом и этим золотым яйцом. – А ты? – А я им говорю, мол, попробуйте его сварить! Ну, загадку не разгадает - так хоть поедим. Они меня сюда и отправили! – засмеялась Маргарита, – как самую голодную! Я вообще только приехала. И ночую не в корабле, а с мамой в гостинице в этой вашей деревне. В Хогсмиде. – Кстати, я и не знал, что ты так хорошо говоришь по-английски. – О, благодарю, любезный сэр! Мне мать обещала подарить мантию-невидимку со столетним сроком гарантии, если выучу его за год. Я и до этого чуть-чуть знала, но тут уж как не расставаться! – Очень круто! Какое-то время они ели молча. Вернее, Джек молчал, а Маргарита пересказывала всевозможные сплетни. – Слышал, что Георгиевна школу бросила? – Мисс Элина? Как так? – А вот так. Ушла со всех постов, ещё тем летом, разу после экзаменов. Заявила, что магия – это не её и нанялась упаковщицей на шоколадную фабрику! – ... – Спасибо, именно такой реакции я и ожидала, – довольно заявила Маргарита. Она уже доела свою индейку и снова оглядывала стол. – Ух ты, пальты! У вас тут на банкетах что, подаётся любое блюдо того, кто сядет за стол? – Да, наверное, – рассеянно отозвался Джек. Он всё ещё думал о той странной женщине. – Так она была почти что директором школы и пошла на маггловскую работу? – Скажешь тоже, на маггловскую! Это же ваша Уонказ Фэктори, где английских лягушек с карточками делают. Джеку понадобилось ещё какое-то время, чтобы переварить услышанное. Уонказ Фэктори? Это же... – Фабрика Вилли Вонки?! Она существует? – Джек выпалил это так громко, что на него начали оглядываться. – Ну да... А, точно, ты же у магглов вырос. О, да ваш Вонка – знаменитость! Дважды судился за нарушение Статута о Секретности. Первый раз, когда начал продавать конфеты магглам – ох и попотеть же пришлось стирателям памяти, чтобы всех выловить! У нас тоже с этим проблемы были. – Ничего себе! – на что-либо более вразумительное Джека сейчас не хватало. А что, если и другие сказки – правда? Как насчёт бобового стебля на небо? Хотя зачем стебель, метла же есть... А что насчёт хоббитов? – Ага, а второй раз, когда книга вышла. Магические правительства были в ярости! И так едва замяли... – Потрясно. Но в книге сказано, что фабрика стояла в маггловском городе, да ещё экскурсии... – Не, про экскурсии точно враньё. Уже б в Азкабане сидел. И про белок, скорее всего, тоже. А вот умпа-лумпам он действительно рабочие места предоставляет не хуже, чем банки – гоблинам. – Умпа-лумпы, надо же... – Погоди, малой, ты серьёзно вообще ничего не знал? У тебя как с Историей магии? – Тебе ничего не напомнить? – А, ну да... Точно. Короче, Карыч в ярости был, когда узнал, куда Георгиевна подалась. Он все эти волшебные расы терпеть не может, и таких, как Вонка, презирает. Эх! – вздохнула Маргарита. – Что такое? – Да он после этих событий совсем разбушевался со своей дисциплиной. Повезло тебе, что не застал. И Совет Матерей в растерянности – они-то хотели её в директора продвинуть, а теперь фигушки. Похоже, он теперь надолго в директорском кресле. Ну, если только сам куда-нибудь не денется. – Тогда, – Джек поднял бокал с вишнёвым соком, который выглядел совсем как вино, – выпьем же за то, чтобы он сам куда-нибудь делся! – Аминь! – возликовала Маргарита, и возлияние было совершено. Впоследствии у ребят несколько раз возникал повод вспомнить этот тост.