ID работы: 12531674

Пару личностей во мне.

Фемслэш
NC-17
В процессе
57
макабр. соавтор
Размер:
планируется Макси, написано 44 страницы, 9 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
57 Нравится 35 Отзывы 10 В сборник Скачать

Кукольный дом.

Настройки текста
Ранее утро встречало деревню морозной прохладой и еле уловимыми лучами только что поднявшегося из-за гор зимнего солнца. Деревня спит. Лишь несколько особо работящих людей, что встали с кровати в такую рань спешат по своим делам. На улице тихо: слышно лишь редкое щебетание птиц да карканье ворон. Лучи света играючи поблёскивали на лице и волосах Ли, чем заставляли девочку каждый раз недовольно морщиться и переворачиваться набок, дабы солнечный свет не нарушал могучую дрёму старшей сестры. — Проснись и пой, — мутно раздалось над Ли. Нехотя разлепив веки, девушка застала над собой нависающий силуэт младшей сестры. Та стояла, скрестив руки на груди и склонив голову вбок, явно ожидая, пока сестра наконец проснётся. — Заткнись и спи… — пробормотала та, отвернувшись от сестры лицом к стенке и накрыв голову подушкой сверху. Сзади послышался тихий смешок. — Хочешь опоздать к Донне? — пошла с козырей Рия. Ли резко вспомнила, где она и что она. Она скидывает с себя одеяло и вскакивает с кровати. Растрёпанная, она смотрит на сестру, щурясь из-за плохого зрения. Она потянулась к очкам на тумбочке, спешно нацепив их. Младшая сестра насмешливо повела бровью, глядя на неё. Рия уже была при параде: утеплённая зимняя одежда, волосы собраны в длинную косу, а около кровати покоится чемодан, мирно ожидающий своего часа. Зная, что Ли очень быстро собирается, Рия дала ей немного времени поспать. — Через сколько за нами придут? — Минут через тридцать, — с улыбкой посмотрела на сестру Рия. — Ептиль. Сорвавшись с места, Ли начала бегать по комнате туда-сюда и спешно одеваться. Рия села на её кровать, наблюдая за метаниями сестры. Та всегда, как в жопу ужаленная бегала, когда собиралась. Её раскрытый чемодан валялся около кровати и был почти не собран. Рия окинула его насмешливым взглядом, вспоминая, как поздно вечером сестра улеглась спать, сказав, что утром все соберёт. Она и собирала: запихивала вещи в чемодан, даже не тратя время на то, чтобы аккуратно их сложить. — Так, это взяла, это натянула… — бубнит старшая себе под нос, пересчитывая вещи, — Вроде все, — по пальцем вспомнила Ли. — Ага, только расчеши волосы. Только сейчас обратив внимание на волосы, Ли пошла искать свою расчёску. — Интересно, кто за нами придёт… — сказала про себя Рия, уже давно не обращая внимания на сестру и задумчиво глядя в окно. Дождавшись сестру, Рия встала с кровати и вместе они направилась вниз по лестнице. В прихожей их уже ждали родители. Отец спустил собранные вещи. Их было немного: два небольших чемодана и сумка. Могло быть и больше, но девочки решили взять лишь самое необходимое. — Мы будем очень скучать по вам, — дрожащим голосом произнесла Клементина, у которой глаза уже были на мокром месте. Девочки подошли к матери, а после к отцу, чтобы обнять их. Момент расставания был тяжёл для них всех, ведь за все эти годы все здесь стало родным: дом, люди, атмосфера семейной жизни, которую девочкам так и не удалось испытать ранее. Здесь их по-настоящему любили. Дорожили ими. Оберегали ото всех бед и опасностей, дарили настоящую родительскую любовь и заботу. И вот сейчас все, что было выстроено за все эти годы хрупкого равновесия с треском разбилось, осколками впиваясь внутрь и оставляя после себя болезненные повреждения и с трудом заживающие кровоточащие раны. Не физические. Душевные. По лицу младшей скатилась одинокая слеза, которую она спешно смахнула, поджав губы. Она всегда привязывалась к людям слишком быстро, и уж больно тяжело их отпускала. А ведь они действительно не знали, увидят ли родителей ещё хоть раз. Тут в дверь раздались громкие стуки, мигом оборвавшие этот семейный, но одновременно такой горький момент. Отец семейства подошёл к двери, чтобы открыть, и тут в дом зашёл… Карл. — Ну чё, собрались, малышня? — прикурив сигару, Карл оценивающе посмотрел на девчонок, а после перевёл взгляд на сумку с вещами, — это все вещи? — Да… — растерянно сказала Клементина, явно не ожидавшая увидеть здесь именно его. — Прекрасно, — взяв сумки, Гейзенберг вышел за дверь, — шевелите поршнями. У меня нет целого дня с вами таскаться. Голос его был твёрд и холоден как сталь. Девочки неловко переглянулись, будто ища друг в друге поддержку. Ещё раз обняв родителей, девочки резво рванули за пришедшим за ними Карлом, дабы не выводить его из себя, заставляя ждать. — И нахер вы ей всрались, не понимаю, — ещё раз посмотрев на девчонок через плечо, Карл закурил, — ещё и меня попросила за вами прийти. Делать мне нечего, как с детьми тягаться… — сестры не заметили этого, но мужчина недовольно закатил глаза, уже успев двести раз проклясть это утро. Конечно, у него были дела куда важнее, чем таскаться с малышней по всей деревне. Обе девочки промолчали, тихо идя за лордом. Ни одна не знала, как себя вести с ним. Слишком грубый, но и одновременно харизматичный шляпник ставил в тупик обеих, заставляя изредка бросать друг на друга неловкие взгляды. Просто не знали, что ему можно сказать. — А вы… — тихо начала Рия. — М? — отозвался Карл грубо. — Давно вы курите? — закончила за Рией Ли. Младшая резко остановилась, недоуменно глядя на сестру. Во взгляде как нельзя лучше читалось опасение, ведь обе не могли предположить, какой реакцией лорда это может обернуться. В этот момент даже Карл встал на месте. — Чё блять? — опешив от такого вроде и лёгкого вопроса, он недоуменно вскинул бровь, из-за плеча глядя на девочку. Его никогда об этом не спрашивали, — давно. А тебе зачем? — Да просто, — Ли пожала плечами, — слишком хмурый шли, вот и решили вас отвлечь. Рия неловко поджимает губы, будто выходка сестры была здесь крайне неуместна. И все же, это лучше, чем идти весь путь от дома к особняку в агрессивном молчании. — Хмф, дети, — усмехнувшись, Карл решил продолжить разговор, раз уж они начали, — чем вы так ей приглянулись? — Нашим врождённым обаянием, — самодовольно заявила Ли, задрав при этом нос. — Или её неуклюжестью, — со смешком добавила Рия. — Снова за своё… Усмехнувшись сестре и встретив вопросительный взгляд их проводника, Рия поспешила объяснить: — Ну, мы с сестрой как-то гуляли, и не заметив леди Беневиенто, Ли врезалась в неё, — с привычной ей усмешкой глянув на сестру продолжила младшая. Спереди послышался низкий, почти бархатный смех, напоминавший чем-то мурчание кота. — Хах, и ебнутая кукла не выцарапала вам лица? — Думаю она очень хотела. Но Рия быстро вырулила ситуацию, подарив леди цветы. — Вы… Цветы? — Карл начал откровенно ржать с девочек, — да уж, чего угодно ожидал, но не этого. Мы тоже так думали пронеслось в мыслях обеих сестёр. Разговор перешёл на более нейтральные темы: кто чем занимается, кем будете в будущем и вообще кто по масти. Пройдя по подвесному и очень ненадежному на вид мосту, с которого Ли чуть не навернулась, они прошли дальше. Местность была очень красива. Неожиданно для самой себя, Рия тормозит перед деревьями, у подножья которых покоилось захоронение. Когда девочки были здесь последний раз, Рие было по-настоящему страшно. Атмосфера кладбища, куклы, надгробие… Это вызывало неприятные ощущения где-то глубоко в душе. Не давали покоя девочке и жёлтые цветы вокруг. Стоит Донне только захотеть и эти красивые бутоны станут отравой для людского сознания. По спине пробежал холодок. В прошлый раз все это заставляло озираться по сторонам и глубоко дышать, дабы усмирить накатившую панику. Но сейчас же было абсолютно по-другому. Это место умиротворяло, укрощало творящийся внутри хаос и селило вместо него спокойствие. Она переводит взгляд на треснувшую табличку с витиеватыми буквами и читает надпись: «Клаудия Беневиенто». Девочка тяжело вздохнула и, попытавшись как можно подробней запечатлеть эту картину в своей памяти, чтобы потом нарисовать, поспешила вслед за лордом и сестрой в сторону лифта. Войдя в ржавую кабину, Карл нажал на кнопку и она тронулась с места, проехав немного вверх, а затем с грохотом остановилась. Слуха обеих девочек аккуратно коснулся шум водопада, что находился за особняком Беневиенто. Запах сырости ударил в нос, заставляя спешно покинуть стены пещеры и двигаться ему навстречу. Солнце плавно ускользало за графитные тучи. Им здесь нравилось. Это место не похоже на другие места деревни, хотя с первого взгляда было трудно сказать, что в нём есть что-то особенное. И все же, оно именно таковым и являлось. Недолго думая, сестры вместе с лордом двинулись в особняк. «Кукольный дом» был действительно огромен, особенно при сравнении с двумя маленькими девочками. Ли присвистнула, уже немного прикидывая объем своей работы. Ещё в «прошлой жизни» сестры думали, какой же прекрасный дом и как было бы хорошо его отстроить. Там покрасить, там подрезать, там починить. Подойдя к двери, Карл оставил вещи в сторону и громко постучал. Спустя какое-то время дверь тихонько заскрипела и из проема вылезла голова Энджи. Кукла своими серыми стеклянными глазами насмешливо уставилась на лорда. — Ну наконец-то! — заверещала она. От этого голоса мерзко резануло по ушам. — В целости и сохранности. Забирайте, — снова прикурив сигару, Карл отошёл в сторону и двинулся обратно в сторону пещеры, присвистывая. — Хмф, консервная банка даже не попрощался, — её стеклянные глаза смотрят вслед Гейзенбергу, а затем и на все ещё стоящих на пороге девочек, — А вы что стоите? Заходите, иначе захлопну двери перед вами. Взяв чемоданы, девочки поспешили зайти внутрь. Внутри дом был ещё красивее. Посреди холла стоял столик с пряжей на нем. Справа шел коридор, а слева, кажется, был путь к кладовой. От потолочной люстры исходило тёплое освещение, что добавляло комнате ещё большего уюта. На второй этаж вела массивная дубовая лестница, а под ногами шуршал зеленый, застиранный ковёр. Пока девушки рассматривали окружающую их обстановку, они не заметили подошедшей хозяйки дома. — По прежнему такие же невоспитанные грубиянки, — решила напомнить о первой встрече Энджи. Девочки, словно очнувшись, обернулись на голос. — Ой, простите. Ваш особняк просто великолепен, тяжело отвести взгляд, — отозвалась Рия. — Здравствуйте, леди Беневиенто, леди Энджи, — сказали девочки в один голос. — Всему вас учить, — проворчала кукла, пока хозяйка кивнула головой в знак приветствия, — сейчас мы вам покажем вашу комнату, а потом вы спуститесь на завтрак и получите свои поручения. Начнёте уже завтра. Девочки кивнули и пошли вслед за кукольницей, которая повела их на второй этаж. Мимолётно обратив внимание на картину, на полотне которой красовался портрет самой Донны с Энджи на руках, девочки невольно переглянулись. Эта женщина была действительно красива. Даже кукла на её руках не выглядела так зловеще и жутко. Девочки прекрасно понимали, почему Донна скрывается лицо за вуалью, и все же были уверены в том, что картина ни капли не приукрашена, а отражает истинную красоту хозяйки дома, невзирая на шрамы. Поселили девочек в гостевой комнате, что располагалась на втором этаже, однако вместо одной кровати стояло две. Стены были голыми и обшарпанными. Штукатурка местами осыпалась, а потолок шёл трещинами. Тут следовало сделать ремонт. Как и по всему дому. Оставив девочек одних, Донна дала им время обустроиться. — Красивое место, — сказала Рия, выглянув в окно, из которого открывался вид на водопад. Ли открыла чемодан, начав раскладывать вещи по полкам в шкафу, каждый раз недовольно цокая языком, ведь они были помяты. Младшая сестра присела на скрипевшую кровать, окидывая комнату взглядом и отмечая про себя, что на стенах явно не хватает картин. Тут в дверь постучали. Не дожидаясь разрешения, в комнату пыхтя зашла Энджи, несущая какие-то вещи. — Это полотенца и ещё что-то там. Донна не сказала. Там дальше по коридору будет ванна, — произнесла она скрипучим голоском, указав тоненькой ручкой куда-то в сторону, — помойтесь, от вас воняет, — фыркнув, кукла вышла из комнаты. Ли по привычке обнюхала себя. Она всегда так делала, когда кто-то говорил за запах, даже если это её не касалось. — Да вроде не воняет… — задумчиво произнесла старшая, чем вызвала у сестры ехидный смешок. — Хах, это же Энджи. Но в любом случае надо искупаться. Раз уж приказали, — улыбнулась Рия и взяла вещи, — я первая, — показав язык, та убежала за дверь. — Эй… — Ли скрестила руки. Окончательно разложив их вещи по шкафам и полкам, она дождалась Рию и тоже проследовала в ванную, что не отличалась особой обстановкой и уж точно не изменяла основному интерьеру особняка. Спустя некоторое время за девочками пришла Энджи, зовущая их в столовую. Было забавно наблюдать, как кукла аккуратно спускалась с лестницы. Предложение помощи она отклонила, чуть не укусив Ли за руку. Придя в столовую, девочки застали сидящую Донну и уже накрытый стол. Надо сказать, блюда на столе были разнообразны и очень аппетитны на вид. По центру стола стоял поднос с птицей и несколько тарелок салата по бокам. Графин с водой и обожаемая всеми деревенскими детьми клюква в сахаре. Сев напротив кукольницы, сестры не принимались за еду, со скромным видом ожидая разрешения, и начали трапезничать лишь тогда, когда Донна махнула рукой. После Энджи вприпрыжку убежала в какую-то комнату и принесла два листа. На них красивым витиеватым почерком (видимо Донны) были написаны задания. Ничего сложного, обычная уборка и уход за домом снаружи. Недоуменно смотря на листы, девочки не понимали, почему так мало работы. Даже дома у них было куда больше обязанностей. Но тут видимо уже решила вмешаться Донна. — Остальное время… Вы можете делать то, что хотите, — тихо сказала кукольница, теребя платье руками. — Ага, у нас тут есть библиотека, она на втором этаже, — отозвалась Энджи, — но если вы что-то сломаете или потеряете, я вас повешу на крюки в подв… — Донна резко посмотрела на куклу, и та замолчала, не закончив предложение. — Спасибо вам большое, — сказала Рия, уже светясь от счастья, как и её сестра. В деревне всегда не хватало книг и, как правило, на них уходили все карманные деньги девочек. Уж очень они любили читать. — Мы будем усердно работать и сделаем даже больше, — Ли воодушевленно подняла кулак вверх, будто уже представляя, как она будет все чинить. — Хихи, — послышалось от кукольницы, и та сразу прикрыла рот ладонью. Ну или там, где он должен быть. Все же из-за вуали мало что было понятно. Было видно небольшой кончик уха, который покраснел. — Все, вы можете идти. Не мешайте нам. Идите-идите, — Энджи вскочила и начала прогонять девочек из комнаты. — Спасибо вам за все, леди Беневиенто и леди Энджи, — девочки немного поклонились и радостные побежали к теперь уже их комнате.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.