***
За лето Хогвартс был полностью восстановлен. О битве теперь напоминал только открытый во внутреннем дворе гранитный мемориал с именами погибших. Словно четыре месяца назад школа не рушилась от каждого дуновения ветра, с потолков не сыпались громадные каменные обломки, а подземелья не превращались в несчастные развалины. Было ничуть не похоже на то, что Тео, Блейз, Драко и Пэнси застали здесь второго мая, и складывалось ощущение, что кто-то просто наложил на замок огромных масштабов иллюзию. Их возвращение сюда воспринималось подобным образом: в глубине души каждый из них остался в разгромленной школе наедине со своими прегрешениями и проступками. И жизнь сейчас будто бы продолжалась, а на самом деле там и застыла. Нельзя сказать, что всё было из рук вон плохо. Никого не пытались избить, заколдовать или отравить. По крайней мере в первые несколько дней. Но тяжесть чужих взглядов, по большей части наполненных на редкость обширным спектром негативных эмоций, была почти осязаема. Даже новеньких одиннадцатилеток ещё по дороге в Хогвартс накрутили родственники и старшие товарищи, поэтому они шугались одетых в зелёное с серебром студентов и просились куда угодно, лишь бы не в Слизерин. К концу распределения змеиная семья пополнилась всего лишь тремя детьми. Драко с Дафной, несмотря на ни на что, даже умудрились сохранить свои значки старост факультета. Но не были бы они изворотливыми и продуманными слизеринцами, если бы пустили в ход все вновь приобретённые полномочия и полезли на рожон, движимые ответной неприязнью. Правда, речь здесь шла скорее даже не об изворотливости, а об элементарной человеческой адекватности: ни к чему было провоцировать конфликты. Нотт и Малфой держались, на удивление, лучше всех. Им по вполне очевидной причине и прилетало чаще других. В основном не в словесной форме, но в виде враждебных взоров или струившихся подозрениями перешёптываний. И парни оставались бесстрастны, сохраняли лицо, заставляли себя не останавливаться и не прислушиваться к чужим диалогам вполголоса. Однако наглухо застёгивать манжеты на рукавах рубашки стало непререкаемым правилом, а порой они невольно посматривали на предплечье, чтобы проверить, не обнаружилось ли случаем что-то лишнее. То, о чём, по правде говоря, знали или как минимум догадывались абсолютно все. Преподаватели тоже не проявляли человеколюбия сверх меры и не предпринимали открытых попыток кого-то искусственно помирить. Возможно, так было правильно. Те, кто питал к слизеринцам антипатию, старательно замалчивали её, прячась за ничего не выражающими лицами. У отдельных, правда, и это выходило достаточно бездарно. На одном из первых занятий по трансфигурации Макгонагалл предложила ученикам выполнить в парах практическое задание, включающее в себя тренировку заклинаний экзаменационного уровня. Таков был её принцип относительно программы седьмого курса: штудирование необходимой для Ж.А.Б.А. теории обязательно перемежала отработка изученных заклинаний. Это имело смысл: хорошо переключало мозг на другой вид деятельности и помогало даже самым беспамятным усвоить материал. Вот и сейчас один из волшебников превращал шахматную пешку в королеву, а второй должен был ликвидировать чужое заклинание и вернуть ей прежний вид; затем наоборот. Особенно продвинутые и потому капельку заскучавшие баловались тем, что меняли ещё и изначальный цвет предмета на противоположный, ловя поощрительные кивки Макгонагалл. Не относилось это только к Пэнси, которая сегодня сидела в одиночестве, тоскливо подперев голову рукой и выписывая в воздухе причудливые узоры палочкой. За полчаса пешка успела побывать не только королевой, но и ферзём, ладьёй и слоном. И если бы подзабывшие тонкости предмета ученики продолжали пыжиться ещё какое-то время, Паркинсон бы продемонстрировала все шахматные фигуры в двух расцветках. Она точно знала, что этим здорово раздражала Макгонагалл. Пэнси всегда была хороша в трансфигурации. Начиная курса с третьего, профессор практически неприкрыто бесилась, когда Поттер, на которого она молилась и с которого чуть ли не пылинки сдувала, битый час мог издеваться над несчастным ёжиком в попытке обратить его в игольницу. А Паркинсон в это время смешливо шептала что-то на ухо Малфою, ловко проделав эту несложную манипуляцию уже несколько раз в прямом и обратном порядке. В такие моменты Пэнси явственно ощущала своё превосходство над золотым мальчиком. В её жизни были вещи, прилично так снижавшие самооценку, но подобные успехи всегда возвращали девочку в равновесие и поддерживали её чувство собственного достоинства. Сейчас это не имело смысла. Никогда уже Пэнси не сможет опустить очередное достижение в свою личную копилку маленьких триумфов и гордо похвастаться, что она хоть чем-то лучше Поттера. Вообще лучше кого-нибудь в этой школе. И она окончательно упала на парту, видимо, осознавая: это действительно было так. Она была сама по себе, потому что их, семикурсников Слизерина, было нечётное количество. И на тех предметах, которые посещали вместе, они решили садиться всё время по-разному. Благодаря этому участь покинутого не доставалась одному и тому же. Остальные ведь от них ожидаемо шарахались, словно те были прокажёнными. — Профессор, простите за опоздание, — дверь в просторный класс резко распахнулась. — Я плохо себя чувствовала и была в больничном крыле. Запыхавшаяся Парвати Патил сжимала в руках папку со сшитыми конспектами, уже вникая в ситуацию и окидывая помещение въедливым взглядом. В воздухе повисло гнетущее напряжение, Макгонагалл приосанилась и собранно поджала губы. — Садитесь, — выдавила преподавательница, одними глазами указав на место около Паркинсон. — Я должна буду работать в паре с ней, профессор? — не в меру прямолинейно и брезгливо. Положение дел приобретало взрывоопасный характер. — Если не хочешь, дверь за тобой, — безучастно бросила Паркинсон, и даже очень немногочисленные друзья посмотрели на неё с удивлением. — Мисс Паркинсон, — осуждающе протянула Макгонагалл, по морщинистому лицу которой уже ползла тень недовольства. Профессор не знала, чего ждала от Паркинсон, и пока просто тянула время до начала публичной перепалки. Пэнси бегло оглядела класс, сдавленно проговорила: — Полагаю, я уже выполнила ваше задание, — и, спешно собрав все канцелярские принадлежности, с прежде несвойственным ей видом побитой собаки покинула кабинет. Нотт в замешательстве повернулся к Блейзу, но тот лишь неуверенно пожал плечами: тоже не знал, куда бы спрятаться от всеобъемлющего неудобства, которое сокурсница оставила после себя. Один лишь Слизнорт относился к ним отзывчиво и даже относительно душевно. Правда, в основном не от большой добросердечности. Скорее, хотел если не окончательно обелить, то хоть сколько-нибудь реабилитировать свой факультет в глазах других, а ещё совсем не желал терять связь с талантливыми студентами, несмотря на их подмоченную репутацию. Клуб Слизней разросся до невиданных размеров: профессор предложил членство каждому из своих семикурсников, а также нескольким одарённым и видным ребятам с других факультетов. И поначалу это действовало, так как некоторым из них статус профессорского любимца был важнее того факта, что делить его придётся с сыном Пожирателя смерти. Из слизеринцев посещать эту, как она позже выразилась, обитель лицемерия, в довольно грубой форме отказалась только Паркинсон. Тео сначала тоже подумывал не возвращаться в Клуб, но он был одним из тех учеников, чьё нахождение там строилось на собственном энтузиазме и неподдельном интересе к зельям. А Слизнорт в свою очередь оценивал по достоинству ещё и выдающиеся способности парня к травологии. На шестом курсе он даже помогал профессору с культивацией уникальных волшебных цветов, пыльца которых была довольно дорогим ингредиентом и мечтой любого зельевара. Но после первого собрания Тео признал, что Пэнси была абсолютно права насчёт затеи декана. Несуразная давящая тишина, которую лишь изредка разбавляли тухлые диалоги на учебные темы. И во главе стола — профессор зельеварения, не знающий, куда деться от осознания собственного провала.***
Тео и Пэнси возвращались в гостиную из кабинета зелий, где они по просьбе декана сортировали ингредиенты и расставляли котлы. Профессор определённо был слизеринцем до мозга костей, ведь никогда не брезговал «договориться» со своими студентами. Всего сорок минут вполне подъёмного труда, и они были освобождены от письменных домашних заданий на два занятия вперёд. Нотта и Паркинсон такой расклад более чем устраивал: оба больше любили практику, да и программу отлично знали без всякой писанины. Они остановились в подземном коридоре, и Пэнси свободной рукой убрала упавшую на глаза друга кудрявую прядь. — Спасительница, — беззлобно съехидничал Теодор, как будто благодаря Паркинсон на её языке общения. Пэнси легонько пнула его в бок. Парень с осторожностью нёс внушительных размеров стопку справочников по предмету, которые Слизнорт разрешил позаимствовать для личного пользования. Редчайшие экземпляры; в библиотеке Хогвартса о таких и не слышали. Даже Пэнси, не столь пристрастная к зельеварению, соблазнилась и предупредила Тео, что как-нибудь заберёт у него пару штук посмотреть. Учёба вообще часто помогала им обоим справляться, ведь на время забирала всё внимание и позволяла не думать о происходящем вокруг. — И хватило же наглости вернуться, — навстречу им шла компания ровесниц с Пуффендуя, и светловолосая староста Ханна Аббот, слегка понизив голос, обращалась к своим подругам. И это было возмутительно. Она как будто вела беседу с ними, но на деле весь её яд предназначался двум ученикам напротив. Паркинсон отреагировала первой. Такое бесстыдство она, прежде пытавшаяся абстрагироваться от подобных моментов и не отсвечивать, стерпеть уже не могла. — Что ты сказала? — было отчётливо слышно, как в ней скапливалась ярость. — Повтори. — Я сказала, что вашим пожирательским семейкам следовало бы гнить в тюрьме полным составом, — Аббот смаковала каждое слово, откровенно наслаждаясь часом своего превосходства. Так и не скажешь, что это миловидное создание в жёлто-чёрном галстуке в принципе было способно на такое свинство. Лет в одиннадцать-двенадцать Ханна вполне соответствовала всем критериям, по которым шляпа отправляла первокурсников на Пуффендуй. Но шло время, и не без участия той же Паркинсон маленькая наивная девочка, пока ещё невинная и добропорядочная, получала всё более обширное представление о том, что такое неравенство и несправедливость. И когда эти понятия вдруг начали работать на неё, Аббот не преминула отыграться на Пэнси-занозе-в-заднице-всего-курса-Паркинсон за все когда-либо брошенные в её адрес колкости. Пэнси мёртвой хваткой вцепилась в тонкую ореховую палочку в кармане мантии, в любую секунду готовая атаковать. Внутри бушевало торнадо. Закручивалось чудовищной воронкой, сметая всё на своём пути. Так и Паркинсон была готова сметать. Ещё одно опрометчивое слово, неверное движение или слишком заметно промелькнувшая в чьей-нибудь голове скверная мысль, и произошло бы неотвратимое. Нотт ранее почти не шевелился и не издавал ни звука, но это от него не ускользнуло: он знал подругу слишком хорошо. — Пэнс, не стоит, — было сказано едва слышно, но холодный стальной тон Теодора не оставлял шансов на сопротивление. Пэнси вдохнула носом спёртый воздух и в следующую секунду разжала пальцы. — Ханна, — одна из пуффендуек тронула старосту за плечо, — это и правда… Чересчур. Ошеломлённый Тео в первый раз обратил внимание на подруг Аббот. Та, которая только что говорила, была ему знакома. В этом году её пригласили в Клуб Слизней и они виделись на собраниях, а ещё вместе посещали травологию, зелья и некоторые другие уроки. Ещё, кажется, состояла в Отряде Дамблдора на пятом курсе. Но раньше она никогда не выделялась среди прочих. Девушка не стремилась привлекать внимание и редко что-то говорила. И Нотт никак не мог вспомнить, как её зовут. — Меган, ты серьёзно их защищаешь? — вскинулась Ханна. Точно, Меган. Меган Джонс. Ей было трудно не залюбоваться: Меган Джонс сейчас была очень хороша собой. И Тео поймал себя на мысли, что явно упустил момент превращения ничем не примечательной девочки-подростка в особу такой приятной внешности. Волны светло-русых волос были собраны в небрежный хвост, а в тёплых глазах играл бликами скудный свет коридора. Комплект школьной формы из юбки и блузки только подчёркивал появившиеся изящные изгибы тела. Меган Джонс была прекрасна. А тем, что сказала, она лишь ещё больше располагала к себе. Он не сразу понял, что и Меган смотрела на него в упор. Смотрела на него, Теодора Нотта, и тепло не покидало её изумительные глаза, и лицо не ожесточалось, и черты его оставались такими же мягкими и плавными. Этот феномен не то чтобы вводил Тео в ступор, но ставил перед ним ряд вопросов. Тем временем Меган, переключив внимание на подругу, довольно чётко и выразительно продолжила: — Дети не должны, — она сделала паузу и опять взглянула на Тео, как если бы обращалась не только к Ханне, но ещё и к нему, — отвечать за ошибки родителей. И не тогда дышать стало чуть легче, когда Поттер пожал Малфою руку на Кингс Кросс, а только сейчас, в не особенно располагающем к этому сыром подземелье. И Теодору представилось, что сквозь угольно-чёрное полотно перед глазами пробился тонкий, но удивительно настырный луч солнечного света. Он ощутил, как дёрнулись уголки его тонких губ. Улыбка получилась еле заметная, но безгранично искренняя. Именно Меган он почему-то очень хотел улыбаться по-настоящему, без единой капли притворства. Нотт с некоторым усилием отвлёкся от девушки и встревоженно оглянулся, ища Пэнси. Пэнси нигде не было.