ID работы: 12532316

Отношения и решения

Слэш
R
Завершён
1362
автор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
138 страниц, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1362 Нравится 243 Отзывы 528 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
      Стайлз замер с полотенцем в руках, широко раскрытыми глазами смотря на отца.       Прятать трупы во второй раз оказалось легче. С Питером, который делал всю тяжёлую физическую работу, с ощущением защищённости и уверенности, которые присутствие Альфы обеспечивало ему инстинктивно, всё казалось простым и даже весёлым.       — Кем они были?       Питер опёрся о лопату и оглянулся на Стайлза, сидящего на капоте джипа. Ему было поручено следить за местностью, но он не утруждал себя хождением вокруг или постоянными оглядками. С недавних пор Стайлзу удавалось чувствовать чужое присутствие. Он не сразу это понял, но инстинктивное знание того, сколько человек находится рядом с ним, довольно быстро стало очевидным. Стайлз не знал пол, возраст или любые другие характеристики людей, которых чувствовал. Он не улавливал их запах, не ощущал их эмоций — это было нечто более тонкое. Ему нравилось думать, что он чувствует их разум — то, на что его силы могли повлиять. Но если говорить более приземлённо, он думал, что ощущает определённые волны, которые идут от мозга человека. Импульсы, которые отвечают за сновидения, за грёзы и мечты, овладевающие человеком во время бодрствования.       Итак, ему не нужно было оглядываться, чтобы понять, есть ли кто-нибудь поблизости.       — Охотники Джерарда. Без семей, без принципов и без тормозов. Не о чем печалиться.       Стайлз и не печалился. Он уже успел понять, какими жестокими могут быть охотники.       Они спрятали трупы за считанные часы, после чего поели в джипе заранее купленные и уже остывшие бургеры. С кровью и грязью на руках и запахом покойника в салоне (хотя Питер и вытер руки вытащенным из кармана платком, с кружевом по краям и бывшим кипенно-белым, как будто пришедшим из восемнадцатого века). Стайлз даже не хотел думать о том, когда его жизнь успела скатиться до чего-то подобного.       А теперь он стоял перед отцом со всё той же кровью и пятнами земли и травы на одежде и лице.       — Стайлз?       Лицо шерифа приобрело подозрительное выражение — такое, от какого Стайлз никогда не мог увильнуть. Его отец знал его лучше кого-либо другого и соврать ему убедительно сейчас он бы точно не смог. Ноа всё равно понял бы, что ему лгут.       Это не помешало Стайлзу попытаться.       — Хэй, — беззаботно поздоровался Стайлз, изо всех сил пытаясь расслабиться и вести себя, как обычно. Судя по тому, что шериф стал выглядеть менее напряжённо, ему это удалось. Он счёл это победой. — Как работа? Я думал, ты придёшь утром.       — Уже утро, Стайлз. Шесть часов. — Подозрительность вернулась, и Стайлз мысленно проклял себя за то, что не следил за временем. — Где ты был так рано? Это что… кровь?       Шериф обеспокоенно потянулся к руке Стайлза, видимо, подумав, что он где-то поранился, но Стайлз отшатнулся, прикрывая ладони полотенцем.       — Не моя. Просто откуда-то налипла. — Стайлз прикусил губу, смотря на отца, ещё не снявшего форму, обеспокоенно. — На станции всё в порядке?       Ноа не принял смену темы.       — Где ты был?       Стайлз вздохнул, готовясь соврать и надеясь, что отец согласится поверить в его ложь и не будет докапываться до сути прямо сейчас. Стайлз не мог ему рассказать. Только не сейчас, когда он не был уверен, безопасно ли втягивать его во всё это.       — В лесу, — обречённо выдохнул Стайлз, опуская голову. — Мы со Ск… э-э-э, я один, определённо один, решил пройтись по утреннему лесу. Ты знаешь, как он красив в лучах восходящего солнца? — он умел врать правдоподобно, что бы его отец ни думал.       — Солнце ещё не взошло, Стайлз, — со смешком указал шериф.       Стайлз махнул рукой, словно это не имело значения.       — И возможно мы, то есть я, я хотел сказать «я», надеялся наткнуться на что-нибудь интересное. Ты знаешь, как Дерек Хейл или горный лев.       — Дерек Хейл или горный лев, — невозмутимо повторил Ноа.       Стайлз усиленно закивал, с грустью замечая, что отец расслабляется под натиском его лжи, поверив в безобидность ночных прогулок своего сына.       — Я не сказал бы, что жажду встретиться с Дереком. Ты видел этого парня? А ведь мы обвинили его в убийстве собственной сестры. Думаю, он хочет и может выдавить мне глаза или что-то в этом роде. Но горный лев был бы весёлым. Они все, э-э-э, весёлые.       Шериф со вздохом потёр переносицу и вскинул руки в знаке поражения.       — Никогда не ищи горного льва. Он растерзал несколько человек совсем недавно. Одна особь была застрелена, но что насчёт вероятности появления других? Мне бы хотелось, чтобы мой сын был целым, а не разорванным на части диким зверем.       Стайлз подумал, что его отец боится не тех клыков и когтей, но естественно промолчал.       — Так точно, сэр, — Стайлз отсалютовал ему и хихикнул на нежное, хотя и раздражённое выражение лица.       — Умывайся и иди спать. У тебя есть ещё около часа, чтобы наверстать упущенное в поисках Дерека Хейла и горного льва.       Стайлз кивнул, хотя и не собирался ложиться. Слишком он был взвинчен для этого.       Отец ушёл, и Стайлз заперся в ванной, чтобы смыть с себя всё, что было омерзительным на запах и ощупь. Песок искрился у него на пальцах, вихрясь и щекоча нежную кожу. Стайлз смотрел на него с противоречивыми чувствами, размышляя обо всём, что произошло с ним за последние месяцы. Питер был в центре его мыслей, и когда Стайлз выходил из душа, вытираясь полотенцем и думая об удивительной способности Альфы оборачивать любую ситуацию в свою пользу, в груди у него потянуло, а перед глазами — вспыхнуло. Он замер на мгновение, пытаясь понять, опасны ли эти ощущения, но тепло и свет, не видимые, но ощущающиеся у него в подсознании дарили лишь чувство комфорта и безопасности.       Стайлз осторожно исследовал новое чувство, стараясь коснуться этого светящегося нечто у себя в сознании, и при первом же «прикосновении» его обуяли эмоции: гордость, удовлетворение, восторг. Он почти задохнулся от их натиска и довольно скоро понял, что они не принадлежали ему. Они были Питера.       Стайлз, наконец, сумел почувствовать и осознать связь стаи. Он тихо засмеялся, чувствуя себя счастливым, довольным и принадлежащим. Это было потрясающим ощущением.       Он быстро оделся, окрылённый своим достижением. Он знал, чувствовал, что Питер тоже рад его прогрессу.

***

      — Говори со мной, чтобы я понял тебя, Дерек. Я не чую твои эмоции, так как можешь делать ты, — поддел Стайлз, когда Дерек затащил его в пустую классную комнату, разрушив все надежды на обед, но не сказал ни слова даже после того, как Стайлз многозначительно откашлялся.       Дерек провёл рукой по волосам, повернув голову к окну, и Стайлз проследил за тем, как двигаются его мышцы на видимом под таким ракурсом плече и груди. Он казался сильным, но Стайлз знал, что на деле Дерек был даже сильнее любых ожиданий. Иногда он завидовал тому, что ему не досталось нечто подобное, но отгонял такие мысли прочь. Песок и что-то смутно-понятное и связанное со снами — тоже прекрасная способность. Стайлз уныло хмыкнул, думая об этом.       — Питер убил несколько человек пару дней назад.       Стайлз кивнул.       — Я знаю. Мы закапывали их трупы сегодня ночью. Вчера ночью? В общем, ночью, которая была до сегодняшнего утра.       Дерек оглядел его с непроницаемым выражением лица.       — Тебя это не беспокоит?       — Они были охотниками. Если бы он не убил их первым, они бы убили его или тебя. Или попытались бы это сделать. — Стайлз опустил голову, кожей ощущая неодобрение Дерека. — Он моя стая, Дерек. Сегодня утром… Утром я смог ощутить связь. Это так потрясающе.       Стайлз посмотрел на него и увидел на лице Дерека понимание. Он улыбнулся и кивнул, выглядя так нехарактерно мягко и торжественно, что Стайлз замер, боясь спугнуть этот момент, наполненный молчаливым благоговением перед чем-то, что для кого-то было прошлым, а для кого-то стало настоящим.       — Это сложно описать, но я знаю, что ты чувствуешь. — Дерек снова отвернулся к окну, его лицо приобрело налёт печали, что прорвалась сквозь стоическую маску. — Раньше я не осознавал, как стайные узы прекрасны. Я жил с ними с рождения и не чувствовал, что это что-то, на что стоит обращать внимание. Мне казалось это таким естественным.       А потом он разом потерял большую их часть. У Стайлза сжалось сердце от одной только мысли о том, что он может потерять связь со своим Альфой, такую сильную, пульсирующую и тёплую. Прогоняющую холод и тяжесть, которую он ощущал на своих плечах с тех пор, как узнал об оборотнях, непоколебимо оплетающую его грудную клетку в твёрдом знаке принадлежности Питеру. Сияющую.       — Ты можешь получить их снова, — не думая, прошептал Стайлз, уже в следующую секунду жалея о своих словах.       Это было не его дело. Он не имел права вмешиваться и навязывать что-то Дереку.       — А потом снова потерять, — спокойно констатировал Дерек, словно не сомневался, что это должно случиться. Стайлз покачал головой, желая переубедить его, но зная, что не добьётся в этом успеха. — Я знаю от чего отказываюсь. Это того не стоит.       Стайлз не был согласен. Это стоило всего.

***

      Стайлз раньше не бывал в квартире Питера, но всегда представлял себе либо что-то мрачное и до смешного клишированное, либо нечто, выполненное с безупречным вкусом, со сложным дизайном, стерильными поверхностями и безличными декоративными фигурами. Это обязательно должен был быть пентхаус — потому что в пентхаусах живут самые богатые и самые претенциозные люди. А если не пентхаус, то котедж с большим подвалом и выходом в лес.       Квартира Питера была другой, и Стайлз угадал лишь то, что она была обставлена с безупречным вкусом. Он не знал, как назывался этот стиль, но не было никаких холодных чёрно-белых поверхностей или резких геометрических фигур, которые отталкивали Стайлза в некоторых увиденных мельком дизайнах на картинках в Интернете. На самом деле его квартира — совершенно обычная, находящаяся на четвёртом этаже и отличающаяся лишь огромными размерами, — была уютной. Мягкие диваны, манящие своими широкими поверхностями, деревянные полки, столы и стулья, сочетающиеся с цветами другой мебели. До смешного красивое кресло, больше похожее на трон, с перекинутым через спинку клетчатым пледом. Большой ковёр, огромный телевизор, который ещё не был подключён, если судить по торчащим проводам, и рассеянный свет, придающий комнате атмосферу гостеприимства и уюта.       Стайлз не решился заходить дальше гостиной, чувствуя себя чужаком здесь, в личном царстве Питера, которое оказалось не ледяным дворцом, а домом. Каждый уголок сквозил Питером. Обувь на полке у двери, объёмная картина лиса с девятью хвостами, занимающая четверть стены, одежда, попадающаяся тут и там, а самое главное — книги. Их было так много, что у Стайлза разбегались глаза. А обложки были совершенно волшебными, с названиями, взятыми, казалось, прямиком из «Гарри Поттера».       Питер, не обращая внимания на его ошеломление, отодвинул низкий столик, стоящий напротив дивана, и сел на ковёр, вытянув ноги в освободившемся пространстве. Стайлз долгую секунду не мог поверить свои глазам. Питер был таким претенциозным, а порой и раздражающе педантичным, что его нынешнее поведение не вписывалось в те рамки, которыми Стайлз успел окружить своего Альфу у себя в голове.       — Если не собираешься стоять и пялиться на меня весь день, садись, — похлопал по месту рядом с собой Питер. — Мы собираемся заземлить тебя, прежде чем начнём активно практиковать твои внезапно обнаруженные навыки.       — Заземлить в прямом смысле? — Стайлз скинул кроссовки, потому что ковры Питера не были созданы для того, чтобы ходить по ним в кроссовках, и подошёл ближе. — Это глупо. Я пробовал медитировать — это не моя сильная сторона.       — Это может быть твоей сильной стороной, если ты будешь делать всё правильно.       Протянув руку, Питер схватил Стайлза за лодыжку и резко дёрнул, отчего Стайлз с застрявшим в горле криком рухнул на пол.       — Ай, ты придурок! — застонал Стайлз, потирая ушибленные места. — Это больно.       Питер тяжело вздохнул, словно это со Стайлзом было сложно, и помог ему сесть более прямо. Они прижимались друг к другу бёдрами и плечами, тело Питера было горячим и твёрдым. Стайлз отвернулся, чтобы его лицо не оказалось в опасной близости от Альфы, и хотел продолжить возмущения, когда боль разом ушла, словно её никогда и не было. Он невольно издал стон облегчения, когда локти и задница перестали ныть.       — Что…       — Оборотни способны забирать чужую боль. — Стайлз посмотрел на ладонь Питера, лежащую на его предплечье, и с трепетом провёл по чёрному вздувшемуся сосуду пальцем. — Но не думай, что я буду потакать тебе в этом. Твоя боль принадлежит тебе.       — Конечно, — ухмыльнулся Стайлз, уверенный, что Питер заберёт его боль, если Стайлз его попросит. Он был большим мягким зефиром внутри, совсем как Дерек.       — Я бы на твоём месте хорошо подумал, прежде чем насмехаться над своим Альфой. У меня есть над тобой определённая власть. — Питер обнял Стайлза за плечи и притянул его ближе. Он положил подбородок ему на плечо, свободной рукой передав ему свёрток. На хрупкой пергаментной бумаге остались следы в тех местах, где Питер его держал, но сама упаковка была целой. — Открой это, лапушка.       Стайлз облизнул губы и постарался уделить всё своё внимание свёртку, когда понял, что замер, наблюдая за Питером. Он чувствовал, как сильно у него колотится сердце и в волнении пылают щёки, но ничего не мог поделать со своей реакцией. Питер всегда добивался от Стайлза бурной реакции, что бы ни делал. Он умел быть пугающим, даже ужасающим, умел удивлять и умел злить одним только стервозным взглядом. Но сейчас волнение Стайлза было в большей степени связано с простой физической близостью, которая совместно с недавно осознанными узами стаи сводила с ума. Это ощущалось почти магнетически притягательно. Как будто какая-то часть Стайлза тянулась к своему Альфе, желая слиться воедино, а если не получиться — хотя бы быть как можно ближе. Раньше рядом с Питером Стайлз такого не ощущал. Узы стаи действительно были чем-то особенным.       — Конечно, — фыркнул Стайлз на слова о власти. Сделав глубокий вдох, он обратил, наконец, внимание на своё любопытство, до этого надёжно приглушённое близостью Питера. — Ты держал это очень осторожно. Что-то хрупкое?       Стайлз принялся осторожно снимать обёртку, разгибая согнутые края и медленно снимая клейкую ленту.       Стайлз не смотрел на Питера, но кожей чувствовал самодовольную усмешку, предшествующую его словам:       — Некоторые вещи просто требуют особого обращения.       Стайлз знал, что это был непристойный намёк, возможно, даже флирт, а не просто поддразнивание, но не смог не рассмеяться. И вместе с этим смехом напряжение, которое было между ними из-за чего-то нового, что появилось между ними, исчезло.       — Я просто открою его, — пробормотал Стайлз, устав отклеивать липкую ленту, которая, казалось, была повсюду.       Питер издал смешок и выпущенным когтем разрезал обёрточную бумагу по диагонали. Стайлз бросил на него грозный взгляд, раздражённый тем, что Питер с самого начала мог сделать это, но решил наблюдать за мучениями Стайлза.       — Ты всегда мог попросить о помощи, дорогой.       Стайлз покачал головой, едва сдерживая улыбку, и снял, наконец, бумагу, открывая твёрдый переплёт книги.       — «Огни святого Эльма и влияние укуса». Звучит как смесь фантастики и физики.       Питер провёл пальцем по крупным буквам на обложке.       — Книгу писал человек, который искренне верил в то, что Искры рождаются исключительно из-за редких резонансов магии, и сравнивал их с этими огнями. Ты знаешь, что это? — Питер постучал вылезшим когтем по первой части надписи.       — Это какое-то оптическое явление. Во время грозы на резко выраженных острых поверхностях появляется сияние, которое называют огнями святого Эльма. Об него нельзя обжечься. Я не знаю, почему это происходит. Наверное, перепады напряжения? — Стайлз вспомнил один из своих заплывов в Википедию. — А сам Эльм был мучеником. Он подвергался пыткам, и его внутренности намотали на верёвку. Перед смертью он поклялся молиться за моряков.       — Удивительно, — совершенно искренне улыбнулся Питер, смотря на него с чем-то, похожим на благоговение. — Я надеялся рассказать тебе интересную историю об Эльме, но ты в очередной раз поразил меня, Стайлз.       Стайлз покраснел, удивлённый похвалой за что-то столь незначительное. Питер придвинулся ещё ближе, хотя казалось, что это невозможно, а его большой палец поглаживал обнажённую кожу на шее Стайлза. Стайлз удовлетворённо вздохнул, ощущая себя потрясающе и тепло.       — Кто такие Искры?       Питер ответил почти сразу, открывая книгу на первой странице.       — Это те, кто способен совершать многое, используя только силу своей веры. Называй это магией, если хочешь. Я думаю, — Питер сделал небольшую паузу, — ты был Искрой до того, как я укусил тебя. И прежде чем ты опровергнешь мою догадку, многие Искры живут и умирают, даже не догадываясь, что обладают неординарными способностями. У них есть потенциал, но его необходимо раскрыть. В тебе было что-то ещё до того, как я укусил тебя. Что-то, чего нет у простых людей.       Стайлз не поверил в это, потому что он был совершенно обычным, но сомнение всё же закралось в его сердце. Стайлз представил, как прекрасно было бы обладать магией. Это было бы исполнением всех его детских мечтаний.       — Ты сказал, что я был Искрой. Укус это изменил? — он не смог скрыть разочарования, которое вызывала эта мысль.       Питер казался искренне сожалеющим.       — Так и есть. Но в этой книге раскрываются все известные случаи, когда Искры были укушены оборотнями и другими существами. — Питер осторожно взял Стайлза за подбородок и повернул его лицом к себе. — Иногда укус дарил больше, чем забирал.       Стайлз кивнул, сам не зная, почему расстроился так сильно, как расстроился. Он постарался отогнать эти мысли прочь и сосредоточиться на важном.       — Я не стал обычным оборотнем, потому что был Искрой?       Питер одобрительно кивнул на его сообразительность.       — Способности Искр базируются на вере. При трансформации тело Искр меняется в соответствии с тем, что ближе к их сущности. Иногда может произойти иное — человек способен превратиться в другое существо в результате глубоких психологических проблем. Ты же стал не волком, потому что твоё тело само знает, кем хочет быть. Ты своеволен и упрям даже на уровне тебе, казалось, неподвластном.       Стайлз прижал книгу к груди и опёрся головой о висок Питера, думая обо всём, что только что узнал.       — Я не знаю, в кого я превратился.       Питер погладил его по щеке, не замечая, как смущает этим действием Стайлза.       — Мы искали среди известных миру существ, таких как Баку и Мара, но ты можешь быть совершенно иным. Ты особенный. И твои способности особенные. Ты Искра, Стайлз, и тем самым определил то, кем ты станешь.       — Хочешь сказать, это я виноват во всём этом песке? — фыркнул Стайлз, польщённый верой и восхищением, которыми сквозили слова Питера.       Питер улыбнулся.       — Хочу сказать, что ты уже знаешь, кто ты есть и на что ты способен. Тебе только нужно разобраться в себе.       Стайлз застонал, услышав это загадочное напутствие.       — И тут в игру вступает медитация.       Питер засмеялся, абсолютно довольный. Стайлз ударил его в плечо, но добился только ноющей после удара руки. Питер поймал его ладонь и вытянул боль, даже не колебаясь.       — Так и есть.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.