Осквернённое желание

NC-17
В процессе
125
автор
asukatao бета
SorryILazy гамма
Серия:
Фэндом:
Размер:
планируется Миди, написана 51 страница, 15 686 слов, 16 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
125 Нравится 49 Отзывы 26 В сборник

Талантом по лезвию

Настройки
      Утром я ожидала почувствовать ад — ад, который заключается в том, что из-за боли в мышцах я даже не смогу встать. Однако ничего такого не случилось. В теле была приятная лёгкость, и я даже встала намного раньше, чем обычно.       Или это было связано с его отъездом? В любом случае, рассвет только начинался, а значит, у меня есть время принять душ и приготовить завтрак. Нужно подумать и о еде в дорогу. Стоит ли заварить ему чай?       Сонный Альбедо — это не то, к чему эта жизнь меня готовила. Золотые волосы расплетены, а некоторые пряди у лба и на макушке торчат. Он сонно щурится от яркого солнца, а рубашка слегка сползла с плеча. Даже цвет глаз более тёмный, видимо, он ещё не проснулся до конца. В рассветных лучах он выглядит... красиво, мило и чертовски привлекательно. Всё в нём было немного небрежным и в то же время милым.       Кажется, я обожглась. С шипением отдернула руку от горячей сковороды — забылась на мгновение, хорошо, что ожог был лёгким. Боюсь, если я снова так увижу Альбедо, могу забыть о всём на свете. Возможно, мне стоит быть осторожнее. В какой-то момент я действительно могу себе навредить. — Доброе утро, — мягкая улыбка и такой же взгляд. — Куда ты столько всего приготовила?       Я оглянулась на стол. Похоже, я действительно немного перестаралась. Огромная стопка блинов, противень печенья и целая гора булочек. Альбедо ведь любит сладкое, но я приготовила и несладкие… Вот! — Доброе, — немного ошарашенно ответила. — Я решила приготовить завтрак и еду в дорогу для тебя. — В обе стороны? — приподнял одну бровь, оглядев стол. — С запасом. — Прости, — покаянно вздохнула, выкладывая сковороду с блинчиками на тарелку. — Я увлеклась. — Ничего, — покачал головой Альбедо, сворачивая блинчики себе в тарелку. — Уверен, всё очень вкусно! Поделюсь с рыцарями по дороге. — Хорошо, — улыбнулась, наблюдая за ним. — Я приготовила тебе чай. Достала бутылку, а затем фляжку. — Здесь чай, а во фляге — вода. Не забудь взять. — Хорошо, — алхимик внимательно посмотрел на мою суету. — Сядь, давай позавтракаем.       Обычно Альбедо не приказывал, но его тон был достаточно решительным. Хорошо, что стул был подо мной, иначе я бы точно усела на пол. В этот момент я заметила, как забавно выглядит ситуация: алхимик уплетает блинчики, а я растерянно хлопаю глазами. Дивно. — Спасибо за завтрак, Рокси, — сказал Альбедо, вставая из-за стола. — Я начну собираться в дорогу.       Выражение «торкнуло шилом» было про меня. Вмиг я развила невероятную скорость, бегала по кухне, будто не с себя. Пока упаковывала еду, поняла, что её действительно много — даже слишком много. Хорошо, что чай я наварила в меру. Всё это напомнило мне о чём-то. И, если честно, воспоминания смущали меня.       Альбедо уже собрался и скептически оглядывал гору еды. Затем посмотрел на меня, вздохнул, сверкнул глазом и вот — вся еда зависла в воздухе на гео-конструкции. Альбедо взял два чемодана и обернулся ко мне. — Увидимся, Рокси, будь осторожна и береги себя. — Ты тоже, хорошей дороги, — нервно усмехнулась, вглядываясь в его глаза. — Не забывай поесть.       Плечи Альбедо слегка дрожали, и, отвернув голову, он издал приглушённый звук. Ну да, с учётом того, сколько я ему приготовила, моё пожелание действительно звучало забавно. — Спасибо, Рокси.       Хлопнула дверь. Беспокойные ноги понесли меня к балкону, где показался Альбедо, направляющийся к повозкам. Он, словно почувствовав мой взгляд, обернулся и помахал мне рукой. Мне оставалось только махать ему в ответ.       Когда повозки скрылись из виду, я напомнила себе, что на кухне ждёт немытая посуда. Да и вообще, не помешала бы генеральная уборка, пока мне никто не мешает. Я принялась за работу. Нашла моющие средства, правда, за некоторыми пришлось спуститься в лавку.       Вымыла пол, все поверхности, включая полки, протёрла карниз, поменяла занавески, вымыла окно, люстру, стол. Почистила все ящики, перемыла кастрюли, столовые приборы, прокипятила их. Тарелки, салатницы, бокалы, чайные сервизы...       Закончила уже к вечеру, расставив всё по своим местам. Посмотрела на время и пошла переодеваться. Кажется, сегодня мне всё же влетит за опоздание. Стоило зайти в ванную, как я начала понимать, что завтра меня снова ждёт много работы. Что ж, я ведь у него живу. — На этот раз прощаю, — без приветствий наставник сразу достал какую-то бумагу. — Отложи оружие. Начнём с твоих физических способностей. Думаю, десяти кругов по залу будет достаточно.       Не говоря ни слова, я отставила оружие и послушно начала пробежку. Из-за усталости бежать быстро у меня не получалось. Я плелась, как улитка, но наставник ничего не говорил. Упражнения на растяжку получили одобрительные кивки, а вот силовые упражнения — лишь вздохи. Видимо, он заметил, что я пришла к нему не «первой свежести». — У тебя неплохая выносливость, — вроде бы похвалил, но его тон был скорее неодобрительным. — Однако концентрация оставляет желать лучшего. Ты слишком сильно сдерживаешь себя. Жалеешь? Враг тебя жалеть не будет. Либо умрёшь, либо попадёшь в плен. Поверь, некоторые лучше умереть, чем попасть в руки врага живой. Господин Рокхем что-то написал на бумаге и снова обратил на меня внимание. — Ну что ж, давай посмотрим, как у тебя с кинжалами. Тебе показывали, как ими пользоваться? — Да, меня учили, — уроки Розалии были весьма... продуктивными, — но моя меткость всё ещё хромает. — Это нарабатывается, — господин Рокхем посмотрел в сторону мишени. — Вот тебе задание. Пока я схожу на склад, потренируйся.       Он закрыл тетрадь, и, пока я доставала кинжалы, вышел из зала, оставив меня в одиночестве. Пришлось самой выбрать дистанцию. Начала с более близкой, постепенно отдаляясь на пару шагов после каждого попадания.       Розалия очень хорошо объяснила, как правильно метать ножи, давала задания и поправляла мои стойки и броски. Иногда она просто заходила, чтобы проверить мои навыки. Хотелось устроить мне «проверку», но капитан Кэйа её отговорил. Узнав, что я не владею никаким видом оружия и даже не занимаюсь спортом, меня начали воспринимать как «тепличный цветочек». Кэйа пару раз называл меня так.       Потом я рассказала ему о нашем мире, о том, что в моём городе было безопасно, чудовищ не было, и всё решали знания, навыки и, конечно, человеческое коварство. Он стал ко мне более терпим. Позже даже предложил заказать из Фонтейна привычный для меня огнестрел. — Хорошо, — наставник вырвал меня из воспоминаний. — Теперь вставай в стойку. Взяла мечи, заметив, что у наставника такие же. Значит, в этот раз мне будет сложнее.              Преимущества почти не было — разве что в подвижности, всё же господин Рокхем был в почтенном возрасте. Моя растяжка сильно помогала, особенно когда я погружалась в это увлечённое состояние и не замечала, какие акробатические трюки выдаю.       Наш бой длился долго, и господин Рокхем явно был намерен выжать из меня всё. Он начинал наращивать темп и силу ударов, заставляя меня скакать по залу. Когда он сделал подножку, я не успела среагировать и получила сильный удар рукоятью в скулу. — Зубы на месте? — спокойно спросил наставник, пока я отплевывала кровь. — Как ты? — Зубы на месте, но двигаться я, похоже, больше не могу, — меня трясло, как стиральную машинку в режиме отжима. — В общем, больше не смогу. Наставник фыркнул, достал знакомый флакон. — На вот, — выпив зелье, я почувствовала, как боль и дрожь утихают, оставляя только слабость. — На ещё одно. Выпей перед сном.       Положив флакон в карман, я приняла его руку и, опираясь на него, пошла к ножам. Запихав всё по карманам, я осмотрела зал, проверяя себя, и мы с ним пошли к выходу из штаба. — У тебя есть талант, леди Роксалана, — сказал наставник, не бросив меня у входа, а решив проводить до самого порога. — Перестань себя жалеть. Архонты может и не дали тебе глаз бога, но они дали тебе талант к фехтованию, который мечтает получить множество воинов. Я научу тебя всему, что могу, но если когда-нибудь тебе предложит обучение кто-то более опытный, не раздумывай — соглашайся. — Спасибо за ваши слова, наставник, — вымученно улыбнулась. — Я обязательно так и сделаю.       Следующий день был не менее насыщенным. Не знаю, чем меня пичкал наставник, но вставала я рано, абсолютно здоровая и бодрая. Возможно, какой-то местный допинг. Ванну я намывала с тем же усердием, с каким и кухню. Что удивительно, это заняло меньше времени, успела даже прибрать прихожую и немного гостиную. Затем меня ждала       Лиза с новыми тестами. В этот раз её результаты меня удовлетворили, и она даже похвалила меня. Конечно, мне предстоит ещё много чего изучить, но Лиза только выдала мне книгу о этикете и традициях Ли Юэ. — Ли Юэ — самый большой торговый регион Тейвата, а также ближайший. Думаю, тебе стоит прочитать о традициях наших соседей. Этикет Фонтейна не сильно отличается от Мондштадта, но вот Ли Юэ... Думаю, ты кое-что уже знаешь. Лиза заметила мой понурый вид. Её глаза лукаво блеснули. — Если хочешь когда-нибудь сопровождать Альбедо, — мои глаза забегали по комнате, — то тебе непременно стоит знать о деловых встречах и порядке их проведения. Вообще, я видела, как наш алхимик уходит из дома с огромными свёртками, и запах выпечки стоял на всю округу. Щёки предательски покраснели. — Милашка, — Лиза усмехнулась. — Будто видела проводы женатой парочки.
125 Нравится 49 Отзывы 26 В сборник
Отзывы (1)